Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

lii
MANUALE DI ISTRUZIONI
(Traduzione delle istruzioni originali)
mJ
INSTRUCTION MANUAL
(Originai instructions)
ATTENZIONE!
Prima di utilizzare questo prodotto,
leggere attentamente le istruzioni per
I uso.
WARNING!
Before using this item, p/ease, read
instruction manual carefully.
IGOR
SPACCALEGNA
VERTICALE
cod. 6504 7-20
VSV-8T 1060
art.
®

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VSV-8T1060 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Vigor VSV-8T1060

  • Page 1 MANUALE DI ISTRUZIONI (Traduzione delle istruzioni originali) ® IGOR INSTRUCTION MANUAL (Originai instructions) SPACCALEGNA VERTICALE cod. 6504 7-20 VSV-8T 1060 art. ATTENZIONE! Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente le istruzioni per I uso. WARNING! Before using this item, p/ease, read instruction manual carefully.
  • Page 2 ® MANUALE DI ISTRUZIONI (Traduzione delle istruzioni originali) cod. 6504 7-20 SPACCALEGNA VERTICALE VSV-8T 1060 art.
  • Page 3 Gentile Cliente, desideriamo ringraziarla per aver scelto un prodotto della gamma VIGOR, che ci auguriamo sia all altezza delle Sue aspettative. Le ricordiamo, inoltre, che il prodotto da Lei acquistato mira a soddisfare I hobbista esigente nonostante non sia finalizzato ad un uso in campo professionale.
  • Page 4 Leggere con attenzione il manuale di istruzioni prima di utilizzare lo spaccalegna. L’uso improprio o scorretto della macchina può provocare danni seri a persone e cose. Conservare questo manuale per consultazioni future. AVVERTENZA: Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà...
  • Page 5 Mantenere l'area di lavoro pulita ! Il disordine favorisce gli incidenti. Utilizzare sempre lo spaccalegna su una superficie di lavoro idonea (asciutta, solida, livellata) e libera da ostacoli. Non utilizzare mai lo spaccalegna sulle superfici sdrucciolevoli, bagnate, fangose, o ghiacciate. Non rimuovere i ceppi incastrati con le proprie mani.
  • Page 6 • Tenere il prodotto lontano dai bambini. • Non lasciare che altre persone tocchino il prodotto, il cavo o la prolunga. Tenere tutte le persone (es. bambini) lontane dal prodotto e dall’area di lavoro. • Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini e in ogni caso lontano da ambienti frequentati da essi.
  • Page 7 • Accertarsi di avere una posizione eretta sicura e mantenersi sempre bene in equilibrio. • Il pavimento non deve essere bagnato. • Non distendersi mai sul ceppo o sullo spaccalegna. • Avere cura del prodotto. Tenere il prodotto pronto per l’uso e pulito, per lavorare bene e in sicurezza.
  • Page 8 • Quando si utilizza all’esterno, usare solamente prolunghe omologate per un utilizzo esterno. • L'uso improprio delle prolunghe può causare un funzionamento inefficiente dello spaccalegna e può provocare un surriscaldamento. • Accertarsi che la prolunga non sia più di 10 m e che la relativa sezione non sia meno di 2,5 mm per permettere il flusso di corrente sufficiente al motore.
  • Page 9 Le procedure descritte nel presente manuale servono ad ottenere il massimo dalla propria macchina, ma anche a proteggere sé stessi e gli altri da eventuali lesioni. Queste procedure sono linee guida per il corretto utilizzo dell'apparecchio nella maggior parte dei casi e non devono sostituire altre regole di sicurezza e/o leggi in vigore nel paese.
  • Page 10 presenza di danni. • Non utilizzare un cavo di collegamento difettosi. • Utilizzare solo cavi di prolunga speciale ed approvato per esterno, se necessario. • Non usare mai i cavi elettrici provvisori. dispositivi di sicurezza. • Non mettere in corto circuito i dispositivi di sicurezza e non metterli fuori uso. •...
  • Page 11 tagliare (ad es. nodi, ceppi di forma irregolare, ecc.) che possono causare lanci di oggetti, inceppamenti, schiacciamenti, ecc. • Non allungarsi verso la zona di taglio. • Non posizionare le mani sulle parti in movimento quando l'apparecchio è acceso! Non usare le mani per rimuovere un ceppo incastrato! •...
  • Page 12 VELOCITA’ A VUOTO 2800/min GRADO DI PROTEZIONE IP54 LUNGHEZZA MASSIMA DI TAGLIO 1060 mm DIAMETRO CEPPO 7-40 cm POTENZA DI SPINTA 8 ton PRESSIONE IDRAULICA 24 Mpa CAPACITA’ SERBATOIO OLIO ALTEZZA CILINDRO ABBASSATO 1630 mm DIMENSIONI 1025x840x2330 mm PESO NETTO 150 kg (circa) SCHEMA ELETTRICO ED IDRAULICO Impianto elettrico...
  • Page 13 deve essere parzialmente assemblato dall'utente.
  • Page 14 Montare le ruote, FIG. 5 • Inserire l’asse delle ruote con il pedale (B) tramite i due buchi sulla tanica dell’olio. • Montare una ruota su ogni lato e fissarle con un perno (C). Piegare delicatamente il perno per evitare che fuoriesca. Montare le leve di controllo, FIG.
  • Page 15 • E' vietato usare la macchina in prossimità di gas naturale, condotti di benzina o altri materiali facilmente infiammabili o esplosivi. • Controllare il livello dell'olio prima di ogni utilizzo! • Effettuare i seguenti collaudi prima di ogni utilizzo : Azione Risultato Premere entrambe le leve di...
  • Page 16 • Fissare l'apparecchio saldamente a un bancale con cavi di acciaio e proteggerlo con un foglio di plastica. • Per sollevare il bancale sono necessarie più persone o ausili tecnici. Nota: il centro di gravità dello spaccalegna è alto: rischio di ribaltamento! Con un paranco •...
  • Page 17 rischio di incidenti. L'apparecchio deve essere utilizzato e regolato da persone competenti e che conoscono i danni associati al suo utilizzo. • Modifiche non autorizzate all'apparecchio liberano il costruttore, il distributore e/o il rivenditore da ogni responsabilità per qualsiasi danno o lesione derivante. •...
  • Page 18 PRIMA DI USARE LO SPACCALEGNA Controllare il livello dell'olio e, se necessario, assicurarsi di riempire il serbatoio dell'olio prima dell'uso! • Imparare a conoscere tutti i comandi e caratteristiche dello spaccalegna (rif. alle illustrazioni). • La vite di sfiato dovrebbe essere allentata di 1 o 2 giri completi a far sì che l'aria possa entrare e uscire dal serbatoio.
  • Page 19 sicurezza. Vista frontale Vista laterale Caricamento manuale del ceppo (per piccoli ceppi) Posizionare un ceppo verticalmente sulla tavola di lavoro (1). Accertarsi che il cuneo e la tavola si metterà in contatto con l’estremità del ceppo. Non tentare di spaccare un ceppo ad angolo. Abbassare il cuneo fino a una distanza (c) di 5~10 cm (min/max) dalla parte superiore del ceppo (b).
  • Page 20 Spaccare il ceppo, rimuovere il legno diviso e puoi abbassare il braccio di sollevamento per caricare un nuovo ceppo. NOTA sul braccio di sollevamento Quando il braccio di sollevamento non è in uso, agisce como un secondo braccio di protezione laterale. questo scopo, braccio...
  • Page 21 alimentazione o di intervento del fusibile, l'apparecchio si arresterà automaticamente. Premere il pulsante verde (B) per riavviare l'apparecchio. Taglio di ceppi • Accendere il motore e azionare il meccanismo taglio abbassando entrambe le leve di comando. NOTA: se il braccio dello spaccalegna non si muove dopo l'accensione dell'apparecchio, controllare immediatamente la direzione di rotazione del motore.
  • Page 22 e colpire l’utilizzatore. • Mantenere la zona di lavoro sicura, pulita e fare attenzione a non danneggiare il cavo di alimentazione. Il legno ed i trucioli accumulati possono generare un’area di lavoro pericolosa. • Non lavorare mai in un’area di lavoro ridotta, in quanto l’operatore è maggiormente sottoposto a pericoli per la sua sicurezza.
  • Page 23 Quando l'olio è visibile attraverso la finestra superiore, il livello dell'olio è sufficiente. Quando l'olio è visibile solo attraverso la finestra inferiore, il livello dell'olio è insufficiente. In questo caso, riempire il serbatoio. Cambio / svuotamento dell’olio Il martinetto idraulico deve adottare suo stato collassato.
  • Page 24 dell'olio 5- A seguito di un cambiamento d’olio, attivi lo spaccalegno a vuoto per alcune volte. Smaltire l'olio usato in conformità con le regolamenti (punto di raccolta per l'olio usato). È vietato scaricare l'olio usato nell'ambiente (ad esempio nel suolo, grondaia, ...) o smaltire con i rifiuti domestici.
  • Page 25 corretto dello spaccalegna: Pulire accuratamente la macchina dopo ogni utilizzo. Eliminare i rifiuti in resina. Lubrificare regolarmente l’asta del pistone con olio spray. Controllare il livello dell'olio, sostituire l'olio. • Pulire accuratamente l'apparecchio dopo ogni utilizzo. • Protezioni a due mani: il dispositivo di controllo con morsa deve funzionare correttamente.
  • Page 26 La dimensione del ceppo o la Ridurre le dimensioni dei sua durezza eccedono la ceppi prima di spaccarli. capacità del prodotto. Il tagliente del cuneo è Riferirsi al paragrafo smussato “Affilatura del cuneo”. Perdita d’olio Rivolgersi al rivenditore. Sono state eseguite regolazioni non consentite sulla vite di Contattare il rivenditore o limitazione della pressione.
  • Page 27 La valvola non è aperta a Controllare e stringere i causa di componenti del Lo spaccalegna componenti allentati. collegamento allentati non funziona mentre funziona il Controllare il livello e, Non vi è sufficiente olio motore se necessario, idraulico. riempire il serbatoio. Se la tabella sopra non fosse sufficiente a risolvere i problemi riscontrati, rivolgersi al proprio rivenditore o ad un centro assistenza autorizzato.
  • Page 28 CIRCOLARE A TUTTI I CLIENTI Garanzia applicata da VIGLIETTA MATTEO S.p.A., VUEMME S.r.l. e FERRAMENTA SARDO PIEMONTESE S.p.A. (la “Società”) per i propri prodotti, ai sensi del D.Lgs. n. 206/2005 (il “Codice del Consumo”) e del Codice Civile. In conformità alla legge, la nostra Società applica le seguenti garanzie: la GARANZIA LEGALE DI CONFORMITA’, prevista dall’articolo 132 del Codice del Consumo, della durata di 24 MESI.
  • Page 29 Read the instruction manual carefully before using the log splitter. Improper or incorrect use of the machine can result in serious personal injury and property damage. Keep this manual for future reference. WARNING: Read all hazard warnings and operating instructions. Failure to follow the hazard warnings and operating instructions may result in danger of electric shock, fire and/or serious accident.
  • Page 30 Keep the work area clean! Clutter encourages accidents. Always use the log splitter on a suitable working surface (dry, solid, level) and free from obstacles. Never use the log splitter on slippery, wet, muddy or icy surfaces. Do not remove jammed logs with your own hands. Keep hands away from splits and gaps in the log.
  • Page 31 • Do not let other people touch the product, cable or extension cord. Keep all persons (e.g. children) away from the product and the work area. • Keep the product out of the reach of children and in any case away from environments frequented by them.
  • Page 32 • Take care of the product. Keep the product ready for use and clean, to work well and safely. Follow the maintenance rules for lubrication and tool change instructions. Always keep handles dry and free of oil and grease. • Always remove the plug.
  • Page 33 • Check the power cable extensions periodically and replace them if they are damaged. • If the switch is damaged, it must be replaced by a service centre. • Do not use the appliance if the switch does not allow it to start and stop. Warning •...
  • Page 34 Residual risks are minimised by observing the "safety instructions" and "work in accordance with intended use" as well as all instructions in these instructions. Awareness and caution reduce the risk of injury and damage. • Ignoring or omitting safety measures can lead to injury or damage. •...
  • Page 35 • Use only original spare parts or those recommended by the manufacturer. The use of other parts and accessories may cause risk of injury to the user. The manufacturer accepts no liability for any damage or injury sustained. LOG SPLITTER-SPECIFIC SAFETY WARNINGS •...
  • Page 36 COMPONENTS Right-hand depot Right timber support Working table Cutting wedge Handle guard left Carrying handle Switch KOA7 Left timber support Motor (3.0kw/230V/50Hz) 10. Oil dipstick 11. Wheel 12. Axle 13. Connector duct TECHNICAL DATA ARTICLE CODE 65047-20 POWER SUPPLY 230V~ 50Hz POWER 3000 W ENGINE SERVICE...
  • Page 37 HYDRAULIC AND ELETRICAL DIAGRAMS Elctrical diagram Hydraulic diagram BEFORE STARTING Unpack the product It is recommended that at least 2 persons unpack the log splitter. Remove the product from its packaging. Check the product and accessories for damage. Assembly For transport reasons, the device is not fully assembled, so it must be partially assembled by the user.
  • Page 38 Mounting the side retaining arm table, Fig.3 • Secure two side retaining arms(left) with 4 bolts M10*45, 4 washers and 4 nuts. • With the same method, you can mount the right arms. • Mounting the two shafts (A) of cylinder, Fig.6 •...
  • Page 39 Set-up and preparation for operation • Ensure that the machine is fully assembled and in accordance with current regulations. • If one or more parts are anchoring, do not use the log splitter. Contact your dealer, and make sure to assemble all components correctly before using the machine.
  • Page 40 ELECTRICAL CONNECTION Electrical and plumbing Electrical Plumbing With a 230V 50Hz motor, the log splitter should be connected to a 230V ±10% (50Hz ±1Hz) electrical socket with a 16A fuse. The electrical socket should have protection devices for under-voltage, over-voltage, over-current as well as a residual current device (RCD), with an estimated residual current of 0.03A.
  • Page 41 MOVING THE LOG SPLITTER Caution! • Before moving or transporting the log splitter, disconnect it from the mains. • Ensure that the oil container cap is properly sealed. • Make sure that the vent screw is closed. • Ensure that the cylinder is returned downwards to the transport position. By hand WARNING ! The log splitter is very heavy: DO NOT move it by hand if you are not strong enough, as falling off can cause considerable damage and serious injury!
  • Page 42 Any unauthorised adjustment can result in serious damage as well as damage to the machine, and cause a risk to the user. Any unauthorised intervention invalidates the warranty. OPERATION Intended use • The appliance is intended for domestic use (indoors or in sheltered places). •...
  • Page 43 • The product is intended for operation at ambient temperatures between +5°C and 40°C and for installation at altitudes not exceeding 1000 m above sea level. • The surrounding humidity should be less than 50% at 40°C. • It can be stored or transported at ambient temperatures between -20°C and 55°C.
  • Page 44 Install the cable from the socket to the splitter so that it can be easily pulled out if it is damaged during use. 10. Protect the power cord from corrosive materials. 11. Open the vent screw. 12. Loosen the oil tank cover a few turns each time the product is used. 13.
  • Page 45 WARNING : DO NOT remain and do not allow anyone to remain in the working area of the lifting arm ! Risk of injury ! d) When the wedge rises, the chain guides the lifting arm and lifts the log. Hold the log to ensure that it does not fall out of the lifting arm.
  • Page 46 In the event of a power failure, accidental disconnection of the power cable or tripping of the fuse, the appliance will automatically stop. Press the green button (B) to restart the appliance. Cutting logs • Switch on the engine and operate the cutting mechanism by lowering both control levers.
  • Page 47 • Do not attempt to split 2 logs at the same time. One of them could jump and hit the user. • Keep the working area safe, clean and take care not to damage the power cable. Accumulated wood and shavings can create a dangerous working area. •...
  • Page 48 Changing / draining the oil The hydraulic jack must adopt its collapsed state. Ensure that all moving parts have been switched off and that the log splitter is disconnected. Remove the plug (A). Place a container that can hold 10 litres of oil under the log splitter.
  • Page 49 The hydraulic system is a closed system consisting of oil tank, oil pump and control valve. Do not alter or modify the hydraulic system. Check the oil level regularly. An oil level that is too low will damage the oil pump. Periodically check that hydraulic connections and screws are secure and tighten them if necessary.
  • Page 50 blade and side surfaces. The wedge must not be run dry. Keep the wedge blade clean and remove any resin residue after use. • External machine surfaces: clean machine components (external surfaces, covers, control levers) with a soft, dry cloth or slightly moistened with neutral detergent.
  • Page 51 Cylinder jerks and The maximum pressure has Check the oil level and vibrates been reduced. refill the tank if necessary. Oil leaks from the There is not enough hydraulic oil Loosen the breather screw cylinder rod or in the tank and there is too 3 or 4 turns before using another point.
  • Page 52 The bin symbol (on the packaging and/or product) indicates that the article is classified as EEE ( electrical and electronic equipment), and must therefore be disposed of in the appropriate recycling receptacles of WEEE (waste electrical and electronic equipment). Do not dispose of electrical and electronic equipment in household waste! The European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE) incorporated in national law, stipulates that electrical or electronic equipment no longer suitable for use must be collected separately and sent for recovery in an...
  • Page 53 the WARRANTY FOR DEFECTS la GARANZIA PER VIZI, set by article 1495 of Civil Code, that lasts 12 MONTHS. This guarantee is applied to all professional operators, that means the final users that are VAT-registered (societies made of persons or capital, sole proprietor firms, craft businesses, independent professionals, etc.) that use the product for professional purpose and that purchase the product with the sales receipt.
  • Page 54 L’azienda VIGLIETTA MATTEO S.p.A, con sede in Fossano, via Torino 55 (CN) Italia, dichiara che il prodotto Spaccalegna verticale; COD. 65047-20; marca: Vigor; modello VLS8T-106 è conforme alle seguenti direttive comunitarie: 2006/42/CE – relativa alle macchine 2014/30/EU - concernente l’armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità...
  • Page 55 Lot no. 2212R01340 Made in China Importato da Viglietta Matteo S.p.A. Riservato il diritto di apportare modifiche tecniche. Via Torino 55 - 12045 Fossano (CN) Italy...

This manual is also suitable for:

65047-20