Download Print this page
Rothenberger ROMAX 4000 Instructions For Use Manual
Rothenberger ROMAX 4000 Instructions For Use Manual

Rothenberger ROMAX 4000 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for ROMAX 4000:

Advertisement

Quick Links

ROMAX 4000
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
CS Návod k používání
TR Kullanim kilavuzu
HU Kezelési útmutató
SL Navodilo za uporabo
SK Návod na obsluhu
HR Upute za uporabu
BG Инструкция за експлоатация
RO Manualului de utilizare
ET Kasutusjuhend läbi
LT Naudojimo instrukciją
LV Lietošanas pamācība
EL Οδηγίες χρήσεως
RU Инструкция по использованию
AR
JA
マニュアル
rothenberger.com

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ROMAX 4000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Rothenberger ROMAX 4000

  • Page 1 ROMAX 4000 DE Bedienungsanleitung HU Kezelési útmutató EN Instructions for use SL Navodilo za uporabo FR Instruction d’utilisation SK Návod na obsluhu ES Instrucciones de uso HR Upute za uporabu IT Istruzioni d’uso BG Инструкция за експлоатация NL Gebruiksaanwijzing RO Manualului de utilizare PT Instruções de serviço...
  • Page 2 No.: 1200001764 ROMAX 4000 basic Changing Battery Emergency-Off / ON-Switch / Positions EMERGENCY-OFF ON-SWITCH VARIOUS POSITION START 270°...
  • Page 3 Insert Press Jaw...
  • Page 4 E Operating LED + START...
  • Page 5 Charger / Battery F 100% <20% Battery art. no. RO BP18/2 1000001652 18 V 2,0 Ah 400 g 40 min RO BP18/4 1000001653 18 V 4,0 Ah 670 g 80 min RO BP18/4 Li-HD 1000002548 18 V 4,0 Ah 584 g 80 min RO BP18/8 Li-HD 1000002549 18 V...
  • Page 6 Intro EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EU UYGUNLUK BEYANI Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Tek sorumlu olarak bu ürünün yönetmelik hükümleri Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien uyarýnca aþaðýdaki normlara ve norm dokümanlarýna übereinstimmt. uygunluðunu beyan ederiz. EU-DECLARATION OF CONFORMITY EU-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT We declare on our sole accountability that this product Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen conforms to the standards and guidelines stated.
  • Page 7 Intro ROMAX 4000: RO BC14/36: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60335-1, EN 62841-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-4 EN 60335-2-29, EN IEC 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 63000 Herstellerunterschrift Manufacturer/ authorized representative signature...
  • Page 8 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH - Original Manual! Page 12 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS Page 22...
  • Page 9 Intro ROMÂNESC Pagina 190 Vă rugăm să citiţi şi să păstraţi manualul de utilizare! Nu îl aruncaţi! În cazul deteriorărilor cauzate de erori de operare, garanţia se pierde! Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice! ESTU Lehekülg 200 Palun lugege kasutusjuhend läbi ja hoidke alles! Ärge visake ära! Kä-sitsemisvigadest tingitud kahjustuste korral kaotab garantii kehtivuse! Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! LIETUVOS Pusla-pis 209...
  • Page 10     Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ............3     Spezielle Sicherheitshinweise ....................6     Technische Daten ROMAX 4000 ..................... 7     Technische Daten Ladegerät und Akku (F) ................8     Funktion des Gerätes ......................8  ...
  • Page 11 ROMAX 4000: Die ROMAX 4000 ist ausschließlich für den Einsatz von Pressbacken geeignet, die von ROT- HENBERGER hergestellt werden, bzw. von ROTHENBERGER als geeignet erklärt werden. Das Gerät und die Pressbacken dienen ausschließlich dem Verpressen von Rohren und Fit- tings, für welche die entsprechenden Pressbacken ausgelegt sind.
  • Page 12 c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektro- werkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie- ren. 2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Ste- cker darf in keiner Weise verändert werden.
  • Page 13 brauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekun- denbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
  • Page 14 Akku herausnehmen und an Ihren Kundendienst wenden! Durch unsachgemäße Re- paraturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen! Nur in die Bedienung eingewiesene Personen dürfen mit der ROMAX 4000 Rohr-/ Pressverbin- dungen herstellen! Die Maschine darf nur mit eingesetzter Pressbacke verwendet werden! Die Pressbacke muss in technisch einwandfreiem Zustand sein.
  • Page 15 Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften. Technische Daten ROMAX 4000 Akkuspannung .......... 18 V Nennaufnahmeleistung ......540 W Motordrehzahl.
  • Page 16 Die in diesen Anweisungen angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Ge- räuschemissionswerte sind nach einem genormten Messverfahren gemessen worden und kön- nen zum Vergleich von einem Elektrowerkzeug mit einem anderen verwendet werden. Sie kön- nen auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden. Die angegebenen Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tat- sächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs abweichen, abhängig von Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück...
  • Page 17  Je nach Anwendung geeignete Pressbacke einschieben (2).  Riegel arretieren (3). Nach jedem Wechsel der Pressbacke ist sorgfältig zu prüfen, ob die eingelegte Pressbacke der zu verpressenden Kontur und der Nennweite des zu verpressenden Fittings entspricht. Über Sichtkontrolle ist sicherzustellen, dass die Pressbacke zum Ende des Pressvorganges völlig ge- schlossen ist.
  • Page 18 Vor allen Arbeiten an der Maschine Akku herausnehmen. Funktionsfähigkeit der Pressbacken überprüfen. Beschädigte Pressbacken dürfen nicht mehr verwendet werden und sind an eine autorisierte ROTHENBERGER-Fachwerkstatt zu senden. Leichtgängigkeit der Pressbacken und der Pressrollen überprüfen. Riegel regelmäßig auf Beschädigungen überprüfen. Beschädigte Riegel in einer autorisierten ROTHENBERGER-Fachwerkstatt erneuern lassen.
  • Page 19 Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder online über RO SERVICE+:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Page 20 General power tool safety warnings ..................13     Special safety instructions ....................16     Technical data ROMAX 4000 ....................17     Technical Data charger and battery (F) ................18     Function of the Unit ....................... 18  ...
  • Page 21 Proper usage also includes compliance with the operating manual, compliance with the inspec- tion and servicing conditions and adherence to all the relevant safety regulations. The ROMAX 4000 is a handheld electric machine and must not be used for stationary applica- tions.
  • Page 22 Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious inju- Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or bat- tery-operated (cordless) power tool.
  • Page 23 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The cor- rect power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
  • Page 24 Special safety instructions ROMAX 4000: The term press jaw also includes main Jaw, press ring and press chain. Never hold your fingers or other body parts in the working area of the cylinder or the press jaws. Remove the battery before carrying out any work on the machine.
  • Page 25 Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe possibly more detailed national regulations. Technical data ROMAX 4000 Battery voltage ..........18 V Rated power consumption ......540 W Motor speed.
  • Page 26 pare one electric power tool with another. They can also be used to make an initial estimate of the loading. The quoted vibration and noise emissions can vary during actual use of the electric power tool dependent on the way in which the electric power tool is used, in particular what type of workpiece is being processed.
  • Page 27 After changing the press jaw it is essential to ensure that, once engaged, the crimping jaw matches the profile being moulded and the nominal width of the fitting being moulded. A visual inspection must be carried out in order to determine that the press jaw is fully closed at the end of the press cycle.
  • Page 28 Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com...
  • Page 29 Disposal Components of the unit are recyclable material and should be put to recycling. For this purpose registered and certified recycling companies are available. For an environmental friendly dispos- al of the non-recyclable parts (e.g. electronic waste) please contact your local waste disposal authority.
  • Page 30 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique ..........23     Instructions de sécurité ......................26     Données techniques ROMAX 4000 ..................27     Données techniques chargeur et accumulateur (F) ............28     Fonctionnement de l'appareil ....................28  ...
  • Page 31 à l’utilisation conforme aux dispositions. La ROMAX 4000 est une machine électrique manuelle et ne doit pas être utilisée de manière stationnaire! La sertisseuse doit être utilisée pour une application allant jusqu'à 4 sertissages par minute.
  • Page 32 b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique.
  • Page 33 a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour le- quel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à...
  • Page 34 état technique. La machine ne doit être mise en service que si elle fonctionne absolument sans défaut! Seuls les ateliers spécialisés et agréés par l’entreprise ROTHENBERGER sont autorisés à exé- cuter les travaux de maintenance et de réparation.
  • Page 35 à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuil- lez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur. Données techniques ROMAX 4000 Tension ................ 18 V Puissance nominale consommée ........ 540 W Vitesse de rotation du moteur.
  • Page 36 Plage de travail (dependant du système) ....Ø 12 – 108 mm Température ambiante en fonctionnement ....5 – 50°C / 41 – 122°F Mode de service ............S3 Niveau de pression acoustique (L ) ......71 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Niveau d’intensité...
  • Page 37 Le LED blanchisse brillent par commencer le processus de presser (jusqu‘à environ 30 s après fin du processus de presser). Les LED blanches clignotent : Après 40 000 sertissages les LED blanches clignotent après chaque sertissage afin d'indiquer la prochaine inspection. Un compteur interne mémorise le nombre de pressages depuis la livraison de l’usine.
  • Page 38 Avant tous travaux sur la machine, retirer l’accumulateur. Vérifier la fonctionnalité des mâchoires de presse. Les mâchoires de presse endommagées ne doivent plus être utilisées et doivent être envoyées à un ROTHENBERGER atelier de répara- tions spécialisé et agréé. Contrôler l’exemption de grippage des mâchoires de presse et des rouleaux de presse.
  • Page 39 Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou RO SERVICE+ online: ...
  • Page 40 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ........33     Instrucciones relativas a la seguridad ................. 36     Datos técnicos ROMAX 4000 ....................37     Datos técnicos cargador y acumulador (F) ................. 38     Función del aparato ....................... 38  ...
  • Page 41 ¡La empresa ROMAX 4000 es una máquina eléctrica manual, que no debe utilizarse como má- quina estacionaria! La crimpadora puede utilizarse para realizar hasta 4 crimpados por minuto.
  • Page 42 c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramien- ta eléctrica. 2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utili- zada.
  • Page 43 4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más segu- ro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso.
  • Page 44 Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar al usuario peligros consi- derables. ¡Sólo el personal debidamente instruido debe utilizar la máquina ROMAX 4000 para realizar uniones de tuberías prensadas! ¡La máquina sólo debe ser utilizada con las mordazas de prensado montadas! Las mordazas deben estar en perfectas condiciones.
  • Page 45 éste no se pueda mo- ver dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país. Datos técnicos ROMAX 4000 Voltaje de acumulador ..........18 V Consumo de potencia nominal ........540 W Régimen de giro del motor ...........
  • Page 46 Temperatura ambiente durante la operación ....5 – 50°C / 41 – 122°F Modalidad de servicio ..........S3 Nivel de presión sonora (L ) ........71 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Nivel de potencia acústica (L ) ........82 dB (A) ¦ K 3 dB (A) El nivel sonoro durante el trabajo puede sobrepasar 85 dB (A).
  • Page 47 Diodo LED Los indicadores LED blancos se iluminan desde el comienzo del proceso de prensado (hasta 30 segundos aprox. después de terminarse el proceso de prensado). Los LED blancos parpadean: tras 40.000 procesos de prensado, los LED parpadean tras ca- da proceso de prensado indicando la próxima inspección.
  • Page 48 El acumulador no se desplaza correctamente sobre el asiento corredero (2). Cuidado y mantenimiento ROMAX 4000: Extraiga el acumulador antes de realizar cualquier trabajo en la máquina. Controle el funcionamiento de las mordazas. Las mordazas defectuosas o dañadas no deben ser nuevamente utilizadas y deben ser enviadas a un taller especializado.
  • Page 49 Puede encontrar los accesorios adecuados en el catálogo principal o en www.rothenberger.com Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) es- tán a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para reali- zar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice RO SERVICE+ online: ...
  • Page 50     Avvertenze generali ......................43     Misure speciali di sicurezza ....................46     Dati tecnici ROMAX 4000 ....................... 47     Dati tecnici batteria e caricabatteria (F) ................48     Funzionamento dell'attrezzo ....................48    ...
  • Page 51 ROMAX 4000 è una macchina elettrica portatile e non deve essere usata come macchina fissa! La crimpatrice può essere utilizzata per un massimo di 4 crimpature al minuto.
  • Page 52 c) Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’elettroutensile. Even- tuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. 2) Sicurezza a) La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adatta- trici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra.
  • Page 53 a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusi- vamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione. b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori difettosi. Un utensile elettrico che non si può...
  • Page 54 Per via di riparazioni non eseguite correttamente, l´utente può andare in- contro a seri pericoli! Solo persone istruite sul funzionamento devono utilizzare ROMAX 4000! La macchina può essere utilizzata solo con ganascia inserita! La ganascia deve essere in stato tecnicamente perfetto.
  • Page 55 Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme nazionali. Dati tecnici ROMAX 4000 Tensione della batteria ............ 18 V Potenza nominale assorbita ..........540 W Numero di giri del motore ..........
  • Page 56 Funzionamento ............... S3 Livello di pressione acustica (L ) ........71 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Livello di potenza sonora (L ) ........82 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Il livello di rumorosità durante il funzionamento può superare 85 dB (A). Indossare le protezioni per le orecchie! Valori misurati conf.
  • Page 57 I led bianchi si illuminano all’avvio del processo di pressatura (circa 30 sec. dopo il termine di ta- le processo si spengono). Dopo 40.000 pressature i LED iniziano a lampeggiare alla fine di ogni singola pressata per se- gnalare la necessità di un intervento di manutenzione. Un contatore interno memorizza il nume- ro di pressate effettuate a partire dalla data di consegna di fabbrica.
  • Page 58 Altri lavori di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti solo da una officina specializ- zata ed autorizzata da ROTHENBERGER. Se il sigillo è danneggiato, il diritto di garanzia decade. Dopo 2 anni o 40.000 pressature la macchina deve essere sottoposta a manutenzione in una of- ficina specializzata ed autorizzata da ROTHENBERGER. ITALIANO...
  • Page 59 Gli accessori adatti sono disponibili nel catalogo principale o su www.rothenberger.com Servizio clienti ROTHENBERGER è a completa disposizione per supporto e assistenza tecnica attraverso il vo- stro rivenditore di fiducia o tramite il portale online RO SERVICE+:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Page 60   Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen ......53     Veiligheidsinstructies ......................56     Technische gegevens ROMAX 4000 ..................57     Technische gegevens acculader en accu (F) ..............58     Werking van de machine ....................... 58  ...
  • Page 61 De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en de bijgevoegde veiligheidsvoorschriften die- nen te worden nageleefd. ROMAX 4000: De ROMAX 4000 is bedoeld voor het gebruik van persbekken die door ROTHENBERGER ver- vaardigd of door ROTHENBERGER. Het apparaat en de persbekken zijn uitsluitend bedoeld voor het persen van buizen en fittingen die voor de desbetreffende persbekken geconcipieerd zijn.
  • Page 62 c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereed- schap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. 2) Elektrische veiligheid a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd.
  • Page 63 4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor be- stemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u be- ter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is.
  • Page 64 Technische Dienst! Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan! Alléén de voor de bediening opgeleide personen mogen met de ROMAX 4000 buispersverbin- dingen tot stand brengen! De machine mag alleen worden gebruikt met geplaatste persbek! De persbek moet in abso- luutoptimale staat verkeren.
  • Page 65 Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht. Technische gegevens ROMAX 4000 Accuspanning ......... 18 V Nominaal opgenomen vermogen ... 540 W Motortoerental ........
  • Page 66 Geluidsvermogenniveau (L ) ....82 dB (A) ¦ K 3 dB (A) De geluidsdruk tijdens het werken kan de waarde van 85 dB (A) overschrijden. Draag een ge- hoorbescherming! Meetwaarden bepaald volgens EN 62841-1. Totale trillingswaarde ......≤ 2,5 m/s ¦...
  • Page 67 Persbek plaatsen Accu verwijderen!  Open de vergrendeling (1).  Plaats de voor het dienovereenkomstig gebruik geschikte persbek (2).  Arrêteer de grendel (3). Na iedere vervanging van de matrijs moet zorgvuldig worden gecontroleerd of de matrijs over- eenkomt met de te persen contour en de nominale wijdte van de te persen fitting. U dient visueel te controleren of de matrijs aan het einde van de perscyclus volledig gesloten is.
  • Page 68 Bij een beschadigde verzegeling komt de garantieverlening te vervallen. Laat de machine na 40.000 persingen of 2 jaar door een geautoriseerde ROTHENBERGER re- paratiedienst onderhouden. Verstuur de machine alléén compleet met accu en laadtoestel.
  • Page 69 De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Page 70 Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas ........... 63     Instruções de segurança ..................... 66     Dados técnicos ROMAX 4000 ....................67     Dados técnicos carregador e acumulador (F) ..............68     Função do aparelho ....................... 68  ...
  • Page 71 A ROMAX 4000 é uma máquina eléctrica manual e não pode ser utilizada de forma estacionária! A máquina de engaste pode ser utilizada para até 4 engastes por minuto.
  • Page 72 2) Segurança eléctrica a) A ficha da ferramentas eléctricas devem caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não utilize quaisquer fiches de adaptação junto com ferramentas eléctricas ligadas à terra. Fichas sem modificações e tomadas adequadas reduzem o risco de choques eléctricos.
  • Page 73 b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não puder ser ligado nem desligado. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada através do interruptor de ligar-desligar, é perigosa e deve ser reparada. c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho.
  • Page 74 Apenas as pessoas instruídas relativamente à operação da máquina podem produzir uniões de compressão de tubos com a ROMAX 4000! A máquina pode ser utilizada apenas com a maxila de compressão colocada! A maxila de compressão tem de estar em perfeitas condições técnicas.
  • Page 75 Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais diretivas nacionais suplementares. Dados técnicos ROMAX 4000 Tensão do acumulador ..............18 V Potência absorvida nominal ............540 W Velocidade de rotação do motor.
  • Page 76 Nível da potência acústica (L ) ..........82 dB (A) ¦ K 3 dB (A) O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar os 85 dB (A). Usar protectores de ouvidos! Valores medidos apurados em conformidade com a norma EN 62841-1. Valor total de vibração ..............
  • Page 77 Colocação da maxila de compressão Remova o acumulador!  Abrir o trinco (1).  Dependendo da aplicação, inserir a maxila de compressão (2).  Engatar o trinco (3). Depois de cada substituição de maxila de compressão verificar com atenção se a maxila de compressão inserida corresponde ao contorno a comprimir e à...
  • Page 78 O contorno de compressão tem de estar isento de massa consistente. Outros trabalhos de manutenção e reparação podem ser efectuados apenas por uma oficina especializada autorizada da ROTHENBERGER. No caso de uma selagem danificada, cessará o direito a garantia. Após 40.000 processos de compressão, ou 2 anos a máquina deve ser submetida a manu- tenção numa oficina especializada autorizada da ROTHENBERGER.
  • Page 79 Você pode encontrar acessórios adequados no catálogo principal ou em www.rothenberger.com Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência.
  • Page 80 Formålsbestemt anvendelse ....................73     Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ..............73     Sikkerhedsinstruktioner ....................... 75     Tekniske data ROMAX 4000 ....................77     Tekniske data ladeapparatet og batteri (F) ................78     Enhedens funktion ......................... 78    ...
  • Page 81 ROTHENBERGER kan ikke drages til ansvar for følger og skader, som måtte være en konse- kvens heraf, ej heller for følger og skader, som måtte være en konsekvens af brug af presse- bakker fra andre producenter.
  • Page 82 a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. b) Undgå kropskontakt med jordforbundne over- flader som f.eks. rør, radiatorer, komfu- rer og køleskabe.
  • Page 83 Usagkyndig reparation kan medføre alvorlig fare for brugeren! Kun personer, som er blevet instrueret i betjeningsproceduren, må fremstille rør-pressamlinger med ROMAX 4000! Maskinen må kun anvendes med indsat pressebakke! Pressebakken skal være i teknisk fejlfri stand.
  • Page 84 Tag kun maskinen i anvendelse, hvis den arbejder uden driftsforstyrrelser! Vedligeholdelses- og reparationsarbejde må kun udføres af serviceværksteder, som er autorise- ret af ROTHENBERGER! Brug kun egnede pressebakker og pressefittingsystemer, som er blevet anbefalet af ROTHEN- BERGER! Kontroller, efter at pressebakkerne er sat i, at riglen sidder helt fast! I tilfælde af driftsforstyrrelse under presseprocessen: Tryk på...
  • Page 85 Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle, viderefø- rende, nationale forskrifter. Tekniske data ROMAX 4000 Batterispænding ........... 18 V Nominel optagen effekt ........ 540 W Motoromdrejningstal.
  • Page 86 Tekniske data ladeapparatet og batteri Batteri: Ladeapparatet: U = Spænding U1 = Indgangsspænding C = Kapacitet f1 = Indgangsfrekvens W = Vægt P1 = Indgangseffekt Ic = Opladningsstrøm U2 = Opladningsspænding = Opladningstid (90% opl.) I2 = Maks. Opladningsstrøm Opladningsspænding .....20,75 V DC Nc = Antal akkuceller Opladningstemperatur....0°...
  • Page 87  Pres pressefitting på rør (1). Pres pressebakkerne fra hinanden, og ilæg rør med pressefit- ting i en ret vinkel. Der må ikke være nogen fremmedlegemer mellem pressekontur og fitting. Hvis dette ikke respekteres, vil det medføre fejlpresning!  Tryk på TIL-tasten indtil presseproceduren er afsluttet (2). Når motoren slås fra, er det en indikation på, at presningen er afsluttet.
  • Page 88 Du kan bestille tilbe- hør og reservedele fra din forhandler og via RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com...
  • Page 89 Affaldsbehandling Dele af apparetet er af brugbart materiale og kann genbruges. Hertil står autoriserede og certifi- cerede genbrugsvirksomheder til rådighed. Til miljøvenlig affaldsbehandling af ikke brugbart ma- teriale (f.eks. elektronikaffald) vær venlig at spørg den myndighed, hvorunder det sorterer. Appa- ratet indeholder olier og fedtstoffer, som skal bortskaffes i overensstemmelse med alle lokale, regionale, nationale og internationale love.
  • Page 90     Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ..............83     Säkerhetsanvisningar ......................85     Teknisk data ROMAX 4000 ....................87     Teknisk data laddare och batteri (F) ..................87     Funktion hos enheten ......................87    ...
  • Page 91 ROMAX 4000 är ett handstyrt elverktyg, därför är det inte tillåtet att använda det stationärt! Pressmaskinen kan användas för upp till 4 pressningar per minut.
  • Page 92 a) Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elektriskt slag. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kyl- skåp.
  • Page 93 Verktyget får endast användas med isatt pressback! Pressbacken måste vara i absolut felfritt tekniskt tillstånd. Använd verktyget endast om det verkligen fungerar felfritt! Underhåll och reparation får endast utföras på en fackverkstad som ROTHENBERGER har auk- toriserad! Använd endast lämpliga och av ROTHENBERGER rekommenderade pressbackar och press-...
  • Page 94 När du har satt i pressbacken måste du absolut kontrollera att låssprinten verkligen har gått i lås ordentligt! Om en störning resp. ett fel registreras i samband med pressningen ska du omgående trycka på NÖD-STOPP-knappen! Kontrollera efter pressningen att rörförbindningen sitter fast ordentligt! Rörförbindningar som inte är felfria måste pressas en gång till med en ny armatur! Beakta armatur- och rörtillverkarnas direktiv resp.
  • Page 95 Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa öppna kontakter och förpacka batte- riet så att det inte kan röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter. Teknisk data ROMAX 4000 Batterispänning ........18 V Nominell ineffekt ........540 W Motorvarvtal.
  • Page 96 Om den batterispänning som behövs underskrids blinkar lysdioden och vid återstart hörs en ljudserie. Ladda i så fall batteriet i batteriladdaren. NÖD-STOPP-knapp (B-1) Om det skulle finnas risk att skada sig eller att verktyget tar skada under pressningen ska man omgående trycka på...
  • Page 97 Ta alltid ut batteriet innan arbeten utförs på maskinen. Kontrollera pressbackarnas funktionsduglighet. Pressbackar som har tagit skada på något sätt får inte längre användas och ska skickas in till en ROTHENBERGER auktoriserad fackverkstad. Kontrollera att pressbackarna och pressrullarna är lättmanövrerade.
  • Page 98 Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Avfallshantering Vissa delar i detta verktyg innehåller ämnen som kan återvinnas.
  • Page 99     Generelle advarsler for elektroverktøy ................92     Spesielle sikkerhetsanvisninger ..................94     Tekniske data ROMAX 4000 ....................96     Tekniske data ladeapparat og akkumulator (F) ..............96     Funksjon av enheten ......................97  ...
  • Page 100 Gjeldende arbeidsmiljøforskrifter og vedlagte sikkerhetshenvisninger må overholdes. ROMAX 4000: ROMAX 4000 er kun egnet for bruk av pressbakker som ble produsert av ROTHENBERGER. Apparatet og pressbakkene brukes kun til pressing av rør og rørformstykker som er til for de tilsvarende pressbakkene. En annen bruk eller bruk som går utover dette gjelder som ikkeforskriftsmessig bruk.
  • Page 101 b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet. c) Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elek- troverktøy, øker risikoen for elektriske støt. d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.
  • Page 102 Vedlikehold aldri skadede batterier. Alt vedlikehold av batterier bør bare utføres av produsenten eller autorisert kundeservice. Spesielle sikkerhetsanvisninger ROMAX 4000: Betegnelsen pressbakker omfatter også mellombakker, pressringer og presslynger. Hold aldri fingre eller andre kroppsdeler i arbeidsområdet til sylindrene og pressbakkene! Ta ut akkumulatoren før alle arbeid på...
  • Page 103 Etter at pressbakken er satt inn må du se til at slåen er fastlåst! Ved feil under presseforløpet må du trykke på farebryteren! Etter pressing må du kontrollere at rørforbindelsen sitter fast! Uriktige rørforbindelser må presses på nytt med et nytt rørformstykke! Vær oppmerksom på...
  • Page 104 Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen. Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale forskrifter. Tekniske data ROMAX 4000 Akkumulatorspenning ........18 V Nominell opptakkseffekt ....... 540 W Motorturtall.
  • Page 105 Funksjon av enheten Skifte akkumulator Skyv inn akkumulatoren, helt til en hører at den festes (LED blinker kort = Kontakt laget). Trykk på låsen og trekk ut akkumulatoren ved fjerning. Dersom den nødvendige batterispenningen underskrides, blinker LED-lyset og ved ny start høres et tonesignal.
  • Page 106 Ladeapparat og Akkumulator Oversikt: Batteripakke Advarsel Skyvespor Knapp for kapasitetsindikator Driftsindikator Kapasitets- og signalindikasjon Igangsetting: Kontroller før bruk at nettspenningen og nettfrekvensen på typeskiltet stemmer overens med strømnettets spesifikasjoner! Apparater som dette, som danner likestrøm, kann påvirke enkle jordfeilbrytere. Bruk type F eller bedre, med en utløserstrøm på...
  • Page 107 Du finner passende tilbehør i hovedkatalogen eller på www.rothenberger.com Kundeservice ROTHENBERGER servicesentere kan hjelpe deg (se liste i katalogen eller på nettet) og reser- vedeler/service kan du også få fra de samme stedene. Bestill tilbehør og reservedeler fra din spesialistforhandler eller bruk RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Page 108 Määräystenmukainen käyttö ....................101     Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ................ 101     Turvallisuusohjeet ......................103     Tekniset tiedot ROMAX 4000 ....................105     Tekniset tiedot laturia ja akun (F) ..................106     Laitteen toiminta ........................106    ...
  • Page 109 Määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu myös käyttöohjeiden, tarkastus- ja huoltoehtojen sekä kaikkien asiaankuuluvien turvallisuusmääräysten noudattaminen. ROMAX 4000 on käsikäyttöinen sähkötyökalu eikä sitä saa käyttää kiinteästi asennettuna! Puristuskonetta voidaan käyttää jopa 4 puristukseen minuutissa. Tätä laitetta saa käyttää vain ilmoitettuun käyttötarkoitukseen.
  • Page 110 kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät säh- köiskun vaaraa. b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia. pattereita, liesiä tai jääkaap- peja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkö- työkalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
  • Page 111 Jos laite vaurioituu niin pahasti, että sähköosat tai käytön osat ovat ilman suojausta, lopeta heti työskentely, poista akku ja ota yhteys asiakaspalveluun! Asiattomista korjauksista saattaa käyt- täjälle aiheutua vakavia vaaratilanteita! Vain koneen käyttöön opastusta saaneet henkilöt saavat tehdä puristusliitoksia ROMAX 4000 työkalulla! Konetta saa käyttää vain paikoilleen kiinnitetyn puristusleuan kanssa! Puristusleuan tulee olla teknisesti moitteettomassa kunnossa.
  • Page 112 Käytä vain tarkoitukseen sopivia ja ROTHENBERGER in suosittelemia puristusleukoja ja puris- tusliitinjärjestelmiä! Tarkista puristusleuan kiinnittämisen jälkeen, että lukitussalpa on lukittunut kunnolla! Keskeytä hätätilanteessa puristus painamalla hätäkatkaisinta! Tarkista puristuksen jälkeen, että putkiliitos on kunnossa ja tiukka! Virheelliset putkiliitokset pitää puristaa uudestaan uudella liittimellä! Noudata liitin- ja putkivalmistajan asennusohjeita.
  • Page 113 Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teippaa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liikkumaan pakkauksessa. Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset määräykset. Tekniset tiedot ROMAX 4000 Akkujännite ............18 V Ottoteho ............540 W Moottorin kierrosluku........22000 min Mäntävoima .............
  • Page 114 Tekniset tiedot laturia ja akun Akun: Laturia: U = Jännite U1 = Tulojännite C = Kapasiteetti f1 = Tulotaajuus W = Paino P1 = Ottoteho Ic = Latausvirta U2 = Latausjännite = Latausaika (90% täynnä) I2 = Maks. latausvirta Latausjännite ......20,75 V DC Nc = Akkukennojen lukumäärä...
  • Page 115  Työnnä puristusliitin putken päälle (1). aina puristusleuat irti toisistaan ja aseta putki puris- tusliittimen kanssa paikalleen suorakulmassa. Puristettavan pinnan ja liittimen välissä ei saa olla roskia tms. vieraita esineitä. Tällöin puristuksesta tulee virheellinen!  Pidä käynnistyspainiketta painettuna, kunnes puristusvaihe on loppu (2). Moottorin sammu- minen merkitsee, että...
  • Page 116 Puhdista ja rasvaa töiden päätyttyä puristusrullat, lukitussalpa ja puristusleuat. Käytä vain laadukasta puristin- tai kuulalaakerirasvaa. Puristuspinnan tulee olla puhdas rasvasta. Muut huolto-, kunnostus- ja korjaustyöt saa suorittaa vain ROTHENBERGER in valtuuttama huoltoliike. Sinetin vioittuessa takuu ei ole enää voimassa. Kone on jätettävä 40.000 puristuskerran tai 2 vuotta jälkeen huollettavaksi valtuutettuun huolto- liikkeeseen.
  • Page 117 Kierrätys Koneessa on osia, jotka voidaan toimittaa uusiokäyttöön. Tätä varten on hyväksynnän ja sertifi- kaatin saaneita kierrätysyrityksiä. Uusiokäyttöön soveltumattomien osien (esim. elektroniikkaro- mu) ympäristöystävällisistä jätehuoltomahdollisuuksista saat tietoa paikallisilta jätehuoltoviran- omaisilta. Laite sisältää öljyjä ja rasvoja, jotka on hävitettävä kaikkien paikallisten, alueellisten, kansallisten ja kansainvälisten lakien mukaisesti.
  • Page 118     Ogólne przepisy bezpieczeństwa ..................111     Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................114     Dane techniczne ROMAX 4000 ................... 116     Dane techniczne ładowarki I akumulatora (F) ..............116     Funkcje urządzenia ......................116    ...
  • Page 119 Inne lub wybiegające ponadto stosowanie nie jest zgodne z przeznaczeniem. Za powstałe w wyniku tego nastépstwa i szkody ROTHENBERGER nie odpowiada, jak i nie odpowiada za zastosowane szczéki prasujące innych producentów oraz za szkody spowodowane przez nie.
  • Page 120 b) Nie należy pracować tym narzędziem w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wywołują iskry, które mogą podpalić ten pył lub pary. c) Podczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się...
  • Page 121 h) Nie wolno pozwolić, aby rutyna nabyta w wyniku wielokrotnego użycia elektronarzędzia, zastąpiła ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa. Niedbale obsługiwane elektronarzędzie może w ułamku sekundy wyrządzić istotne szkody lub spowodować ciężkie obrażenia . 4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi a) Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy dobrać odpowiednie elektronarzędzie do danej czynności.
  • Page 122 W przypadku nieprzepisowej naprawy mogą wyniknąć znaczne zagrożenia dla użytkownika! Tylko osoby przeszkolone w zakresie obsługi mogą za pomocą ROMAX 4000 wykonywać prasowane połączenia rurowe! Maszyna może być stosowana tylko z założoną szczęką prasującą! Szczęka prasująca musi znajdować...
  • Page 123 osoby te znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub gdy zostały one poinstruowane, jak w bezpieczny sposób posługiwać się niniejszą ładowarką i jakie ewentualne niebezpieczeństwa związane są z jej użytkowaniem. W przeciwnym wypadku istnie- je niebezpieczeństwo niewłaściwego zastosowania, a także możliwość doznania urazów. Podczas użytkowania, czyszczenia lub konserwacji, dzieci powinny znajdować...
  • Page 124 Dane techniczne ROMAX 4000 Napięcie akumulatora ............. 18 V Znamionowy pobór mocy ..........540 W Prędkość obrotowa silnika..........22000 min Nacisk tłoka ..............max. 34 kN Czas prasowania (zależnie od wymiaru nominalnego) ... ca. 5 s Wymiary (dł. x sz. x wy.) ..........450 x 125 x 79 mm Ciężar (bez akumulatora) ..........
  • Page 125 Wyłącznik awaryjny (B-1) Jeżeli wystąpiło zagrożenie dla personelu lub urządzenia podczas procesu zaprasowania, natychmiast puścić przycisk włącznika i wcisnąć przycisk wyłącznika awaryjnego. Tłok urządzenia powróci do stany wyjściowego. Włączanie napędu (B-2) Trzymać wciśnięty przycisk włącznika. aż do momentu zakończenia procesu zaprasowywania. Wyłączenie się...
  • Page 126 Dozór i konserwacja ROMAX 4000: Przed wszystkimi pracami przy urządzeniu wyjąć akumulator. Sprawdzić funkcjonalność szczęk prasujących. Uszkodzone szczęki prasujące nie mogą być używane i należy przesłać je do autoryzowanego serwisu ROTHENBERGER. Sprawdzić łatwość poruszania się szczęk prasujących i rolek naciskowych. POLSKI...
  • Page 127 Odpowiednie akcesoria można znaleźć w katalogu głównym lub na stronie www.rothenberger.com Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w ka- talogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy RO SERVICE+ online: ...
  • Page 128     Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí ............121     Bezpečnostní pokyny ......................123     Technické údaje ROMAX 4000 .................... 125     Technické údaje nabíječka a akumulátor (F) ..............126     Funkce zařízení ........................126  ...
  • Page 129 Respektujte všeobecně uznávané bezpečnostní předpisy a uvedená upozornění. ROMAX 4000: ROMAX 4000 je vhodný pouze při použití lisovacích kleští, které byly vyrobeny ve firmě ROT- HENBERGER. Přístroj a lisovací kleště slouží výlučně k zalisování trubek a spojovacích tvarovek, pro které jsou dimenzovány odpovídající...
  • Page 130 2) Elektrická bezpečnost a) Připojovací zástrčka stroje musí lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Společně se stroji s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým proudem. b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky.
  • Page 131 Váš zákaznický servis! Neodborně provedené opravy mohou vést ke vzniku závažných nebezpečí pro uživatele! Pouze osoby zaučené k obsluze smějí vyrábět lisované spoje trubek pomocí ROMAX 4000! Přístroj smí být používán pouze s nasazenými lisovacími kleštěmi! Lisovací kleště musejí být v technicky bezvadném stavu.
  • Page 132 Údržbářské práce a opravy smí provádět pouze odborná dílna pověřená společností ROTHENBERGER! Používejte pouze vhodné a společností ROTHENBERGER doporučené lisovací kleště a systémy zalisovaných tvarovek! Po nasazení lisovacích kleští zkontrolujte, zda je západka pevně zajištěna! Při poruše během procesu lisování stiskněte bezpečnostní vypínač! Po zalisování...
  • Page 133 Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso nepoškozené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat. Dbejte prosím i případných navazujících národních předpisů. Technické údaje ROMAX 4000 Napětí akumulátoru ......... 18 V Jmenovitý příkon ..........540 W Počet otáček motoru.
  • Page 134 Technické údaje nabíječka a akumulátor Akumulátor: Nabíječka: U = Napětí U1 = Vstupní napětí C = Jmenovitá kapacita f1 = Vstupní frekvence W = Hmotnost P1 = Příkon Ic = Nabíjecí proud U2 = Nabíjecí napětí I2 = Max. nabíjecí proud = Doba nabíjení(do dos-ažení...
  • Page 135  Nasaďte lisovanou tvarovku na trubku (1). Tlakové čelisti roztlačte a trubku s lisovanou tvarovkou vložte kolmo k sobě. Mezi zalisovávaným obrysem a tvarovkou se nesmějí nacházet žádná cizí tělesa. Ne- dodržení tohoto pokynu má za následek vadné zalisování!  Stiskněte a přidržte tlačítko ON, dokud tvarování neskončí (2). Vypnutí motoru signalizuje dokončení...
  • Page 136 Vhodné příslušenství najdete v hlavním katalogu nebo na www.rothenberger.com Zákaznické služby K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách). Příslušenství a náhradní...
  • Page 137 Likvidace Části tohoto zařízení představují zhodnotitelný materiál a mohou být předány k recyklaci. K tomuto účelu jsou k dispozici schválené a certifikované recyklační závody. K tomu, aby jste mohli provést ekologicky přijatelnou likvidaci částí, které nelze zhodnotit (např. elektronický šrot), je nutné provést konzultaci s Vaším úřadem, který je kompetentní pro likvidaci odpadů. Spotřebič...
  • Page 138 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat ..............131     Güvenlik Talimatları ......................133     Teknik veriler ROMAX 4000 ....................135     Teknik veriler şarj aleti ve akü (F) ..................136     Ünitenin fonksiyonu ......................136  ...
  • Page 139 Usulüne uygun kullanımın kapsamına, işletme talimatına kesinkes riayet etmek, kontrol ve bakım bilgilerine uymak ve de yerel tüm emniyet hükümlerine riayet etmek de girer. ROMAX 4000 elle çalıştırılan bir elektro makine olup, sabit kullanım için değildir! Presleme makinesi dakikada 4 adede kadar presleme için kullanılabilir.
  • Page 140 b) Borular, kalorifer tesisatı, ısıtıcılar ve buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. c) Aletinizi yağmur ve nemden koruyun. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır. d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın.
  • Page 141 Elektrikli veya tahrikli parçalar açığa çıkacak kadar aletin hasar görmüş olması halinde hemen işi kesiniz, aküyü çıkarınız ve müşteri servisine başvurunuz! Usulüne uygun olmayan tamiratlar yüzünden aleti kullanan açısından önemli tehlikeler meydana gelebilir! Sadece aletin kullanımı konusunda bilgilendirilmiş olanlar, ROMAX 4000 boru-pres bağlantıları ile üretime girebilir! TÜRKÇE...
  • Page 142 Sadece kusursuz işleyen bir makine kullanmaya dikkat ediniz! Bakım ve tamir çalışmaları, sadece ROTHENBERGER firması tarafından yetkilendirilmiş uzman atölyeler tarafından yapılabilir! Sadece işe uygun ve ROTHENBERGER tarafından tavsiye edilmiş olan pres çeneleri ile pres bağlantı sistemlerini kullanınız! Pres çeneyi taktıktan sonra kilidin sabitlenmiş olup olmadığını kontrol ediniz! Pres işlemi sırasında arıza durumu ortaya çıkması...
  • Page 143 Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hüküm- lerine de uyun. Teknik veriler ROMAX 4000 Akü gerilimi ..........18 V Nominal alım gücü ........540 W Motor devir sayιsι.
  • Page 144 Teknik veriler şarj aleti ve akü Şarj aleti: Akü: U = Gerilim U1 = Giriş gerilimi C = Kapasite f1 = Giriş frekansı W = Ağırlık P1 = Giriş gücü Ic = Yükleme akımı U2 = Yükleme gerilimi = Şarj süresi (90% dolu) I2 = En yüksek yükleme akımı...
  • Page 145 Boru / Pres bağlantı sistemlerinin takılmasında pres çene bölgesinde parmakların ya da diğer organların sıkışarak ezilme tehlikesi mevcuttur!  Pres bağlantı parçasını boruya takınız (1). Pres çenenin ağzını açınız ve pres bağlantı par- çalı boruyu dik açılı olarak yerleştiriniz. Pres konturu ve bağlantı parçası arasında yabancı bir cisim olmamasına dikkat edilme- lidir.
  • Page 146 Ak- sesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satış temsilcinizden veya RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com...
  • Page 147 Atıklar İçin Makine terkibinde, atık değerlendirme yerlerine teslim edebileceğiniz değerli maddeler bulunmaktadır. Bulunduğunuz yerde de yetkili atık değerlendirme işletmeleri olabilir. Yeniden değerlendirilemeyecek atıkların (örn. elektronik çöp) çevre temizliğine uygun şekilde toplanmasıyla ilgili sorularınızı yerel atık toplama dairesine yöneltebilirsiniz. Cihaz yağlar ve gresler içerir, tüm yerel, bölgesel, ulusal ve uluslararası...
  • Page 148   Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz ........141     Biztonsági utasítások ......................144     Mûszaki adatok ROMAX 4000 ..................... 145     Mûszaki adatok töltőkészülék és akkumulátor (F) ............146     Az egység működése ......................146  ...
  • Page 149 és karbantartási feltételek betartása, valamint a vonatkozó összes biztonsági rendel- kezések követése is. A ROMAX 4000 kézi működtetésű elektromos gép és beépítve nem szabad használni! A krimpelőgép percenként akár 4 krimpelésre is használható. A készüléket csak a megadott rendeltetésnek megfelelően szabad használni.
  • Page 150 c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett. 2) Elektromos biztonsági előírások a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó...
  • Page 151 h) Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori használata során szerzett tapasztalatok olyan önelégültté tegyék, hogy figyelmen kívül hagyja az idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket okozhat. 4) Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot.
  • Page 152 és forduljon a Vevőszolgálathoz! A szakszerűtlen javítás következtében komoly veszélyek fenyegethetik a készülék használóját! Csak az készíthet préselt csőkötéseket a ROMAX 4000 készülékkel, akit megismertettek a kezelésükkel! A gépet csak akkor szabad használni, ha berakták a préspofát! A préspofának kifogástalan mûszaki állapotban kell lenni.
  • Page 153 érintkezőket és csomagolja be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozo- ghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat. Mûszaki adatok ROMAX 4000 Akku feszültség ..........18 V Felvett névleges teljesítmény ....... 540 W Motor fordulatszám ........
  • Page 154 Présidő (névleges érték alapján) ....ca. 5 s Méretek (h x sz x m) ........450 x 125 x 79 mm Súly (akkumulátor nélkül) ......ca. 2,9 kg Munkaterület (Rendszer függő) ....Ø 12 – 108 mm Környezeti hőmérséklet működés közben ... 5 – 50°C / 41 – 122°F Üzemmód .............
  • Page 155 Préspofák elforgatása (B-3) A követelménytől függően 270°-al elforgatható a préspofa. A fehér LED a préselés elindítása közben világít (és a préselés után kb. 30 másodpercig). A fehér LED villog: a LED 40 000 préselés után villogni kezd minden egyes présművelet előtt, jelezve az esedékes ellenőrzést.
  • Page 156 A reteszeket és préspofákat tisztítsa meg és zsírozza be. A préselő kontúrra nem kerülhet zsír. A karbantartási-, helyreállítási és javítási munkákat cask a ROTHENBERGER által ilyen tevéke- nység végzésére meghatalmazott szaküzem végezheti. A plomba megsérülése esetén érvényét veszti a garanciaigény.
  • Page 157 Megfelelő tartozékokat megtalál a fő katalógusban vagy a www.rothenberger.com oldalon. Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online ada- tok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. Rendelje tarto- zékait és alkatrészeit szakkereskedőjétől vagy online a RO SERVICE + webhelyen keresztül: ...
  • Page 158   Splošna varnostna navodila za električna orodja .............. 151     Posebna varnostna navodila ..................... 153     Tehnični podatki ROMAX 4000 ................... 155     Tehnični podatki polnilnik in akumulator (F) ..............156     Delovanje naprave ....................... 156  ...
  • Page 159 ROMAX 4000: ROMAX 4000 je namenjen izključno za uporabo stiskalnih čeljusti, ki jih je izdelalo podjetje ROTHENBERGER, oz. jih je podjetje ROTHENBERGER potrdilo kot primerne. Naprava in stiskalne čeljusti sta namenjena izključno stiskanju cevi in spojk, za katere so predvidene ustrezne stiskalne čeljusti.
  • Page 160 adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara. b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše telo ozemljeno. c) Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje za električni udar.
  • Page 161 Posebna varnostna navodila ROMAX 4000: Oznaka za stiskalnih čeljusti zajema prav tako vmesne čeljusti, pnevmatske obroče in pne- vmatske zanke. Nikoli ne držite prstov ali drugih delov telesa v delovno območje valja in stiskalnih čeljusti!
  • Page 162 Zaradi nestrokovnega popravila lahko nastane ve- lika nevarnost za uporabnika! Z ROMAX 4000 smejo povezave cevi in stiskalnih delov vzpostaviti le osebe, poučene z upravljanjem tega stroja! Stroj je dovoljeno uporabljati le z vstavljenimi stiskalnimi čeljustmi! Stiskalne čeljusti morajo biti tehnično brezhibne.
  • Page 163 Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je ohišje nepoškodovano. Prelepite odprte kontakte in zapakirajte akumulatorske baterije tako, da se v embalaži ne premika. Prosimo upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne predpise. Tehnični podatki ROMAX 4000 Napetost akumulatorja ........18 V Nazivna sprejemna moč........540 W Število vrtljajev motorja.
  • Page 164 Tehnični podatki polnilnik in akumulator Akumulator: Polnilnik: U = Napetost U1 = Vhodna napetost C = Nazivna moč f1 = Vhodna frekvenca W = Teža P1 = Vhodna moč Ic = Polnilni tok U2 = Napetost polnjenja = Trajanje polnjenja (90 % poln) I2 = Maks.
  • Page 165 Med obrisom stiskanja in spojko ne sme biti tujkov. Neupoštevanje povzroči napačno stiskanje!  Tipko VKLOP držite pritisnjeno, dokler stiskanje ni končano (2). Izklop motorja sporoča konec stiskanja.  Razprite stiskalne čeljusti in odstranite napravo z mesta stiskanja (3). Stroja ne zaženite med vračanjem bata ali pritisnjenem stikalu za nevarnost! Polnilnik in akumulatorja Pregled: Akumulatorski paket...
  • Page 166 Opremo in nadomestne dele naročite pri specializiranem trgovcu ali prek RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com...
  • Page 167 Odstranjevanje med odpadke Deli te naprave so sekundarne surovine in jih lahko odvedete ponovni predelavi. Za to so na voljo odobreni in certificirani obrati za recikliranje. Za dele, ki jih ni mogoče reciklirati na okolju prijazen način (npr. elektronski odpad), vprašajte svoje pristojne urade za odpadke. Izrabljenih zamenljivih akumulatorjev ne odvrzite v ogenj ali med gospodinjske odpadke.
  • Page 168   Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie ..........161     Špeciálne bezpečnostné pokyny ..................164     Technické údaje ROMAX 4000 .................... 165     Technické údaje nabíjačka a akumulátor (F) ..............166     Funkcia prístroja ........................166  ...
  • Page 169 Dodržovať je potrebné všeobecne uznávané bezpečnostné predpisy, rovnako ako priložené be- zpečnostné pokyny. ROMAX 4000: ROMAX 4000 je určený výlučne na používanie lisovacích čeľustí, ktoré vyrobila spoločnosť ROTHENBERGER, resp. ich spoločnosť ROTHENBERGER schválila ako vhodné. Prístroj a lisovacie čeľuste slúžia výlučne na lisovanie rúr a tvaroviek, pre ktoré sú dimenzované...
  • Page 170 a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi, ako sú rúry, kúrenia, sporáky alebo chladničky.
  • Page 171 a) Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia. b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínač. Nára- die, ktoré...
  • Page 172 Dôsledkom neodborne vykonaných opráv môže byť značné ohrozenie používateľa! S prístrojom ROMAX 4000 smú zhotovovať rúrové a lisované spoje iba osoby, ktoré sú oboznámené s obsluhou tohto prístroja! Prístroj sa smie používať...
  • Page 173 Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal. Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa v obale nemohol posúvať. Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy. Technické údaje ROMAX 4000 Napätie akumulátora ............ 18 V Menovitý príkon ............540 W Počet otáčok ..............
  • Page 174 rovnanie elektrických nástrojov. Použiť sa môžu aj na vykonanie predbežného odhadu zaťaženia. Uvedené emisie vibrácií a hluku sa môžu počas skutočného používania elektrického nástroja odlišovať, a to v závislosti od spôsobu používania elektrického nástroja a predovšetkým druhu opracovávaného obrobku. Vykonajte dodatočné bezpečnostné opatrenia slúžiace na ochranu operátora, ktorých základ bude tvoriť...
  • Page 175 Po každej výmene lisovacej čeľuste sa musí dôkladne skontrolovať, či je vložená lisovacia čeľusť vhodná pre lisovanú kontúru a menovitú svetlosť lisovanej tvarovky. Vizuálnou kontrolou sa uisťujte, že je lisovacia čeľusť až do ukončenia lisovania úplne zatvorená. Obsluha Používajte iba systémy lisovacích tvaroviek vhodné pre systém, rovnako ako vhodne dimen- zované...
  • Page 176 Vhodné príslušenstvo nájdete v hlavnom katalógu alebo na www.rothenberger.com Zákaznícka služba Pracovníci na miestach, na ktorých sídli zákaznícka služba firmy ROTHENBERGER, sú vám k dispozícii a radi vám poskytnú pomoc (zoznam miest si pozrite v katalógu alebo online). Na tých istých miestach môžete získať...
  • Page 177 Likvidácia Časti prístroja sú cenné druhotné materiály a môžu byť odovzdané na recykláciu. Pre tento účel sú k dispozícii schválené a certifikované recyklačné závody. Ohľadom ekologicky prijateľnej likvidácie nerecyklovateľných častí (napr. elektronický odpad) sa prosím informujte na príslušnom úrade pre likvidáciu odpadu. Spotrebič obsahuje oleje a tuky, ktorých likvidácia je v súlade so všetkými miestnymi, regionálnymi, národnými a medzinárodnými zákonmi.
  • Page 178   Opće sigurnosne napomene za električne alate ............... 171     Specijalne sigurnosne napomene ..................173     Tehnički podaci ROMAX 4000..................... 175     Tehnički podaci punjač i baterija (F) .................. 176     Funkcije uređaja ........................176  ...
  • Page 179 Uređaj i stezne čeljusti služe isključivo prešanju cijevi i nastavaka za koje su stezne čeljusti konstruirane. Drugačija uporaba od navedene nije u skladu s propisima. Za posljedice i štete koje na taj način nastanu ROTHENBERGER ne snosi odgovornost, kao ni za primjenu steznih čeljusti drugih proizvođača, kao ni za štete koje one uzrokuju.
  • Page 180 b) Izbjegavajte dodir s uzemljenim vanjskim površinama, poput cijevi, ogrjevnih tijela, štednjaka i hladnjaka. Ako je Vaše tijelo uzemljeno postoji povišeni rizik od električnog u- dara. c) Elektroalat ne izlažite kiši ili v. Prodor vode u elektroalat povisuje rizik električnog udara. d) Priključni kabel nemojte koristiti nenamjenski, primjerice za nošenje elektroalata, kvačenje ili kako biste izvukli utikač...
  • Page 181 Ako je uređaj tako teško oštećen da su električni ili pogonski dijelovi izloženi, odmah prestanite raditi, izvadite bateriju i kontaktirajte servis! Nepravilnim popravkom povećavaju se opasnosti za korisnika! S ROMAX 4000 cijevi/spojevima smije raditi samo osoba koja je upućena u rad! HRVATSKI...
  • Page 182 U uporabu stavite samo strojeve koji rade bez smetnji! Radove održavanja i popravaka smiju izvoditi samo radionice ovlaštene od tvrtke ROTHENBERGER! Koristite samo odgovarajuće i od tvrtke ROTHENBERGER preporučene stezne čeljusti i sustave steznih nastavaka! Nakon umetanja stezne čeljusti, prekontrolirajte je li zaponac čvrsto sjeo na svoje mjesto! U slučaju kvara tijekom postupka prešanja, pritisnite prekidač...
  • Page 183 Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako je njeno kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u ambalaži. Molimo pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih propisa. Tehnički podaci ROMAX 4000 Napon baterije ........... 18 V Nazivna ulazna snaga ....... 540 W Broj okretaja motora ........
  • Page 184 Tehnički podaci punjač i baterija Baterija: Punjač: U = Napon U1 = Ulazni napon C = Nazivni kapacitet f1 = Ulazna frekvencija W = Težina P1 = Ulazna snaga Ic = Struja napajanja U2 = Napon napajanja = Vrijeme punjenja (90 % voll) I2 = Maks.
  • Page 185  Stezni nastavak gurnite na cijev (1). Stezne čeljusti razdvojite i umetnite cijev sa steznim nastavkom pod pravim kutem. Između stezne konture i nastavka ne smije biti neko strano tijelo. Nepridržavanje dovodi do pogrešnog prešanja!  Pritisnite tipku EIN dok se ne završi postupak prešanja (UKLJUČIVANJE) (2). Isključenje motora signalizira kraj postupka prešanja.
  • Page 186 Svoj pribor i rezervne dijelove naručite kod svog dobavljača ili putem RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Odstranjivanje Dijelovi uređaja su vrijedni i mogu se reciklirati.
  • Page 187 Общи указания за безопасна работа ................180     Специални указания за безопасност ................183     Технически данни ROMAX 4000 ..................185     Технически данни зарядно устройство и aкумулатор (F) .......... 185     Функция на устройството ....................186  ...
  • Page 188 на условията за инспекция и поддръжка и спазването на всички съответни изисквания за трудова безопасност. Уредът ROMAX 4000 се управлява ръчно и не бива да се експлоатира стационарно. Машината за пресоване може да се използва за до 4 пресования в минута.
  • Page 189 материали. По време на работа в електроинструментите се отделят искри, които могат да възпламенят прахообразни материали или пари. в) Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с електроинструмента. Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите контрола над...
  • Page 190 ж) Ако е възможно използването на външна аспирационна система, се уверявайте, че тя е включена и функционира изправно. Използването на аспирационна система намалява рисковете, дължащи се на отделящи се при работа прахове. з) Доброто познаване на електроинструмента вследствие на честа работа с него не е...
  • Page 191 незабавно да се прекрати работата, да се извади батерията и да се потърси специализирана ремонтна фирма. Вследствие на некомпетентен ремонт могат да възникнат опасности! Тръбните съединения да се извършват само от персонал, запознат с ROMAX 4000 пресовани тръбни съединения! Уредът да се експлоатира само с монтирани пресоващи челюсти! Пресоващите челюсти...
  • Page 192 Уверете се при пресоването на неуплътнени фитинги, че във вътрешността на уреда не попада влага или течаща вода! След приключване на инсталационните работи проверете със съответни методи дали тръбната инсталация е уплътнена! Това е електрохидравлична преса, която работи с хидравлично масло. Ако има теч на масло, избягвайте...
  • Page 193 открити контактни клеми с лепящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така, че да не могат да се изместват в опаковката си. Моля, спазвайте също и допълнителни национални предписания. Технически данни ROMAX 4000 Напрежение на батерията ............18 волта Номинален капацитет на обема ..........540 вата...
  • Page 194 Функция на устройството Смяна на батерията Вкарайте батерията докато влезе в гнездото и се чуе щракане (LED светва за кратко = Свържете се). За изваждане натиснете фиксиращото устройство и извадете батерията. Ако напрежението на акумулаторната батерия спадне под необходимото, индика- торът...
  • Page 195 Зарядно устройство и aкумулатор Изследване: Акумулаторен пакет Индикатор за предупреждение Гнездо Бутон на индикатора за капацитет Индикатор на захранването Индикатор за капацитет и сигнал Въвеждане в експлоатация: Преди пускане в експлоатация сравнете, дали посоченото върху фирмената табелка мрежово напрежение и честота съвпадат в данните на Вашата мрежа! Устройства...
  • Page 196 Отдел за обслужване на клиенти Центровете за обслужване на клиенти на ROTHENBERGER са на Ваше разположение за съдействие (вижте списъка в каталога или онлайн) и в тях се предлагат резервни части и обслужване на клиента. Поръчайте Вашите принадлежности и резервни части при Вашия...
  • Page 197 Отстраняване на отпадъците Части от уреда се състоят от ценни материали, които могат да се предадат на вторична преработка. За целта са на разположение официални и сертифицирани предприятия за преработка на отпадъците. За да се извърши всичко в съгласуваност с околната среда, за отстраняване...
  • Page 198 Indicaţii generale de securitate pentru scule electrice ............191     Indicaţii de securitate speciale ................... 193     Date tehnice ROMAX 4000 ....................195     Date tehnice încărcător şi accumulator (F) ............... 196     Funcţionare ........................... 196  ...
  • Page 199 şi întreţinere curentă, precum şi respectarea tuturor dis- poziţiilor de securitate în vigoare. ROMAX 4000 este o maşină electrică dirijată manual, a cărei utilizare nu este permisă în regim staţionar! Mașina de sertizat poate fi utilizată pentru până la 4 sertizări pe minut.
  • Page 200 2) Securitatea electrică a) Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu împământare (legate la masă). Ştecherele nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electrocu- tare. b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate sau legate la masă ca ţevi, insta- laţii de încălzire, plite şi frigidere.
  • Page 201 Să nu efectuaţi niciodată lucrări de întreţinere la acumulatoarele deteriorate. Toate lu- crările de întreţinere privind acumulatoarele trebuie efectuate exclusive de către producător sau de unităţile de servicii clienţi autorizate. Indicaţii de securitate speciale ROMAX 4000: Notaţia saboţilor de presare cuprinde, de asemenea, saboţii intermediari şi inelele de presare. ROMANIAN...
  • Page 202 Reparaţiile executate impropriu pot provoca pericole considerabile pentru utilizator! Numai persoanele instruite în modalitatea de operare au permisiunea de a realiza îmbinările de presare cu tuburi folosind aparatul ROMAX 4000! Utilizarea maşinii este permisă numai cu saboţii de presare introduşi! Sabotul de presare trebuie să...
  • Page 203 şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată deplasa în in- teriorul ambalajului. Vă rugăm să respectaţi eventualele norme naţionale suplimentare. Date tehnice ROMAX 4000 Tensiunea acumulatorului ..........18 V Puterea termică nominală ..........540 W Turaţie motor ..............
  • Page 204 Date tehnice încărcător şi accumulator Acumulator: Încărcător: U = Tensiunea U1 = Tensiunea de intrare C = Capacitatea nominală f1 = Frecvenţa de intrare W = Masa P1 = Tensiunea de intrare Ic = Curentul de încărcare U2 = Tensiunea de încărcare = Durata de încărcare (90% plin) I2 = Curentul max.
  • Page 205 Deschidere nominală a sabotului de presare trebuie să corespundă deschiderii nominale a fitin- gului de presare. La introducerea sistemului de tuburi/fitinguri de presare, în zona sabotului de presare apare pericol de strivire pentru degete sau alte părţi ale corpului!  Introduceţi fitingul de presare pe tub (1). Despărţiţi saboţii de presare şi aşezarea în poziţie tubul cu fitingul de presare.
  • Page 206 Comandaţi accesoriile dumneavoastră şi piesele de schimb la reprezentantul dumneavoastră comercial sau la centrul nostru RO SERVICE+ on- line:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com...
  • Page 207 Eliminarea ca deşeu Piesele aparatului sunt materiale valoroase şi pot fi depuse la centrele de revalorificare. În acest scop, aveţi la dispoziţie centre avizate şi certificate de valorificare. Pentru eliminarea ecologică a pieselor nevalorificabile (de ex. deşeuri electronice) rugăm solicitaţi relaţii la autoritatea dum- neavoastră...
  • Page 208     Üldised ohutusjuhised elektritööriistade kohta ..............201     Spetsiaalsed ohutusjuhised ....................203     Tehnilised andmed ROMAX 4000 ..................205     Tehnilised andmed laadija ja aku (F) ................. 205     Seadme talitlus ........................205    ...
  • Page 209 Sihtotstarbekohase kasutuse hulka kuulub ka käsitsusjuhendi järgimine, ülevaatus- ja hooldus- tingimustest kinnipidamine ning kõigi asjaomaste ohutusnõuete järgimine. ROMAX 4000 on käsijuhtimisega elektrimasin ja seda ei tohi statsionaarselt kasutada! Krimpimismasinat saab kasutada kuni 4 krimpimist minutis. Kõnealust seadet tohib kasutada ainult sihtotstarbekohasel viisil.
  • Page 210 b) Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu torud, radiaatorid, pliidid ja külmi- kud. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektri- löögi oht suurem. d) Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks.
  • Page 211 Asjatundmatute remontide tõttu võivad tekkida kasutajale ulatuslikud ohud! Ainult käsitsemises instrueeritud isikud tohivad ROMAX 4000 abil toru- / pressühendusi valmis- tada! Masinat tohib kasutada ainult sissepandud pressimispõsega! Pressimispõsk peab olema tehnili- selt laitmatult seisundis.
  • Page 212 Kontrollige pärast pressimispõse sissepanemist, et riiv on tugevasti fikseeritud! Vajutage pressimisprotseduuri ajal esinevate rikete korral ohulülitit! Kontrollige pärast kokkupressimist toruühenduse tugevat kinnitust! Ebakorrektsed toruühendused tuleb uue liitmikuga veel kord kokku pressida! Tuleb järgida liitmike ja torude tootja paigaldusdirektiive. Tehke ebatihedate pressliitmike kokkupressimisel kindlaks, et niiskus ega voolav vesi ei saa masina sisemusse pääseda! Kontrollige pärast installatsioonitööde lõpetamist torusüsteemi vastavalt sobivate kontrollimisva- henditega tiheduse suhtes!
  • Page 213 Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on vigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et see pakendis ei liiguks. Järgige ka võimalikke täiendavaid siseriiklikke nõudeid. Tehnilised andmed ROMAX 4000 Aku pinge ..........18 V Nimivõimsustarve ........540 W Mootori pöördearv ........
  • Page 214 Aku vahetamine Lükake akut sisse, kuni fiksaator kuuldavalt fikseerub (LED vilgub korraks = kontakt loodud). Väljavõtmiseks vajutage fiksaatorit ja tõmmake aku välja. Kui pinge on alla vajaliku akupinge, siis LED vilgub ja uuesti käivitamisel kõlab helijärjes- tus. Laadige aku laadimisjaamas täis. Ohulüliti (B-1) Kui kokkupressimise ajal valitseb inimesele või masinale oht, siis vajutage kohe ohulülitit ja las-...
  • Page 215 Akupakk defektne. Võtke akupakk kohe laadijast välja. Akupakki ei lükatud õigesti nihkpesale (2). Hoolitsus ja hooldus ROMAX 4000: Võtke enne kõiki töid masina kallal aku välja. Kontrollige pressimispõskede talitlusvõime üle. Kahjustatud pressimispõski ei tohi enam kasuta- da ja need tuleb volitatud ROTHENBERGERi erialatöökotta saata.
  • Page 216 Tellige tar- vikudetaile ja varuosi esindusest või meie RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Utiliseerimine Seadme osad on väärtuslik toore ja need saab taaskäitlusse suunata.
  • Page 217   Bendrosios elektrinių įrankių saugos nuorodos ..............210     Specialios saugos nuorodos ....................212     ROMAX 4000 techniniai duomenys ..................214     Techniniai duomenys Įkrovimo įrenginys ir akumuliatorius (F) ........215     Įrenginio veikimas ........................ 215  ...
  • Page 218 žnyplės, presuoti. Kitoks arba iš to sekantis naudojimas yra ne pagal pas- kirtį. ROTHENBERGER neprisiima atsakomybės už dėl to kilusius nuostolius, taip pat – už naudoja- mas kitų gamintojų presavimo žnyples ir žalą, atsiradusio dėl kitų gamintojų presavimo žnyplių...
  • Page 219 tais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina elektros smūgio pavojų. b) Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio rizika. c) Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio rizika.
  • Page 220 įgaliotos klientų aptarnavimo tarnybos sky- riai. Specialios saugos nuorodos ROMAX 4000: Sąvoka „Presavimo žnyplės“ reiškia ir apspaudžiančias žnyples, presavimo žiedus, presavimo kilpas. Pasirūpinkite, kad pirštai ar kitos kūno dalys niekada nebūtų cilindro ir presavimo žnyplių dar- binėje srityje!
  • Page 221 Prijungti ROMAX 4000 vamzdžių ir presavimo jungtis gali tik tai atlikti išmokyti asmenys! Mašina turi būti naudojama tik su įdėtomis presavimo žnyplėmis! Presavimo žnyplių techninė būklė turi būti nepriekaištinga. Naudokite tik nepriekaištingai veikiančią mašiną! Techninės priežiūros ir remonto darbus turi atlikti tik bendrovės ROTHENBERGER įgaliotų spe- cializuotų...
  • Page 222 Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas korpusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuo- kite akumuliatorių taip, kad jis pakuotėje nejudėtų. Taip pat laikykitės ir esamų papildomų nacio- nalinių taisyklių. ROMAX 4000 techniniai duomenys Akumuliatoriaus įtampa .......... 18 V Vardinė sunaudojama galia ........540 W Variklio sūkiai ............
  • Page 223 Techniniai duomenys Įkrovimo įrenginys ir akumuliatorius Įkrovimo įrenginys: Akumuliatorius: U = Įtampa U1 = Įvado įtampa f1 = Įėjimo dažnis C = Vardinė talpa P1 = Įvado galia W = Svoris Ic = Įkrovimo srovė U2 = Įkrovimo įtampa = Įkrovimo trukmė (90 %) I2 = Maks.
  • Page 224  Užstumkite presavimo jungiamąją detalę ant vamzdžio (1). Spauskite presavimo žnyples vieną prieš kitą, tada įdėkite vamzdį su stačiu kampu einančia presavimo jungiamąja detale. Tarp presavimo kontūro ir jungiamosios detalės neturi būti jokių svetimkūnių. Nesilaikant šių nurodymų presavimas bus netinkamas! ...
  • Page 225 čia galite įsigyti atsarginių dalių ir kreiptis dėl paslaugų klientams. Priedus ir ats- argines dalis užsisakyti iš mūsų pardavėjų arba naudo-damiesi priežiūros po RO SERVICE+ on- line:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com...
  • Page 226 Šalinimas Įrenginių dalys yra antrinė žaliava, jos gali būti vėl perdirbamos. Kreipkitės į įgaliotas ir sertifikuo- tas antrinių žaliavų tvarkymo bendroves. Dėl neperdirbamų dalių (pvz., elektronikos atliekų) šali- nimo tausojant aplinką pasikonsultuokite su vietine atliekų tvarkymo tarnyba. Į prietaiso sudėtį įeina alyvos ir tepalai, juos šalinkite laikydamiesi visų...
  • Page 227   Vispārīgas drošības norādes elektriskajiem instrumentiem ..........220     Īpašās drošības norādes ....................223     ROMAX 4000 tehniskie data ....................224     Tehniskie data uzlādes ierīce un akumulators (F) ............225     Ierīces funkcija ........................225  ...
  • Page 228 žokļi. Cita vai neatbilstoša izmantošana nav mērķim paredzēta lietošana. ROTHENBERGER neuzņemas atbildību par sekām un bojājumiem, kuri radušies šo iemeslu dēļ, kā arī, ja lietošanā tiek izmantoti citi ražotāja preses žokļi un ROTHENBERGER neatbild par bojājumiem, kurus radījuši cita ražotāja preses žokļi.
  • Page 229 a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai. Kon- taktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku. b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatori- em, plītīm vai ledusskapjiem.
  • Page 230 b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt. c) Pirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu nomaiņas vai novietošanas uz- glabāšanai atvienojiet tā elektrokabeļa kontktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņe- miet no tā...
  • Page 231 Veicot nepareizus re- monta darbus, var rasties briesmas lietotājam! Tikai lietošanā instruētas personas drīkst izveidot ROMAX 4000 caurules / presēšanas savien- ojumus! Mašīnu drīkst izmantot tikai ar ievietotu preses žokli! Preses žoklim jābūt nevainojamā tehniskā...
  • Page 232 Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts. Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontak- tus un iesaiņojiet akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos. Lūdzam ievērot arī ar aku- mulatoru pārsūtīšanu saistītos nacionālos noteikumus, ja tādi pastāv. ROMAX 4000 tehniskie data Akumulatora spriegums ..........18 V Nominālā uzņemšanas jauda .......... 540 W Apgriezienu skaits.
  • Page 233 Šajās norādēs dotās kopējās vibrāciju vērtības un norādītās trokšņu emisijas vērtības ir noteik- tas saskaņā ar standarta mērīšanas metodi, un tās var tikt izmantotas viena elektriskā instru- menta salīdzināšanā ar kādu citu. Tās var tikt izmantotas arī noslodzes pagaidu novērtēšanā. Norādītās vibrāciju un trokšņu emisijas vērtības var atšķirties no datiem fak-tiskajā...
  • Page 234 Pēc katras preses žokļa nomaiņas ir rūpīgi jāpārbauda, vai ievietotais preses žoklis atbilst ie- presējamai kontūrai un iepresējamā fitinga nominālajam platumam. Apskatot ierīci, pārliecinie- ties, lai preses žoklis līdz preses procesa beigām būtu pilnībā aizvērts. Ekspluatācija Izmantojiet tikai sistēmai atbilstošus presēšanas fitinga sistēmas, kā arī tam paredzētos preses žokļus.
  • Page 235 Kad darbi pabeigti, notīriet un ietaukojiet preses veltņus, aizbīdni un preses žokļus. Izmantojiet tikai augstvērtīgus presēšanas vai lodīšu gultņu taukus. Uz preses kontūra nedrīkst būt tauki. Citus apkopes, uzturēšanas un remonta darbus drīkst veikt tikai autorizēta ROTHENBERGER darbnīca. Ja ir bojāts aizzīmogojums, zūd garantijas prasījums.
  • Page 236 Pasūtiet piederumus un rezerves daļas pie sava tirgotāja vai, izmantojot RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Utilizācija...
  • Page 237   Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ............230     Οδηγίες ασφαλείας ......................233     Tεχνικά δεδομένα ROMAX 4000 ..................235     Tεχνικά δεδομένα φορτιστή και συσσωρευτή (F) ............235     Λειτουργία της μονάδας ...................... 236  ...
  • Page 238 Θα πρέπει να ληφθούν υπόψη οι γενικά αναγνωρισμένοι κανονισμοί πρόληψης ατυχημάτων καθώς και οι συνημμένες υποδείξεις ασφαλείας. ROMAX 4000: Το εργαλείο ROMAX 4000 είναι αποκλειστικά κατάλληλο για τη χρήση πιεστικών σιαγόνων, οι οποίες κατασκευάζονται από την εταιρία ROTHENBERGER, ή αναφέρονται ως κατάλληλες από την εταιρία ROTHENBERGER.
  • Page 239 b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα...
  • Page 240 g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεμένες με το εργαλείο καθώς και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη. h) Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για...
  • Page 241 ενδέχεται να προκαλέσει σοβαρούς κινδύνους για το χρήστη! Μόνο κατατοπισμένα με το χειρισμό άτομα επιτρέπεται να κατασκευάζουν συνδέσμους σωλήνων με εφαρμογή πίεσης με το εργαλείο ROMAX 4000! Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο με εφαρμοσμένες πιεστικές σιαγόνες! Οι πιεστικές σιαγόνες θα πρέπει να είναι σε άψογη τεχνική κατάσταση.
  • Page 242 Πρόκειται για ένα ηλεκτροϋδραυλικό πιεστικό μηχάνημα που λειτουργεί με υδραυλικό λάδι. Εάν υπάρχει διαρροή λαδιού, αποφύγετε την επαφή. Σε περίπτωση επαφής με το δέρμα, καθαρίστε καλά με σαπούνι και νερό. Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια, ξεπλύνετε τα μάτια αμέσως με άφθονο...
  • Page 243 επαφές με κολλητική ταινία και να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές διατάξεις. Tεχνικά δεδομένα ROMAX 4000 Τάση συσσωρευτή ............... 18 V Ονομαστική απορρόφηση ισχύος ..........540 W Αριθμός...
  • Page 244 Λειτουργία της μονάδας Aλλαγή συσσωρευτή Ωθήστε το συσσωρευτή έως ότου ακουστεί ο χαρακτηριστικός ήχος ασφάλισης.(LED αναβοσβήνει για λίγο = Επικοινωνία γίνει) Για την αφαίρεση πιέζετε την ασφάλιση και βγάζετε το συσσωρευτή. Αν η τάση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας μειωθεί κάτω από το όριο απαραίτητης τάσης, η...
  • Page 245  Ανοίξτε τις πιεστικές σιαγόνες και αφαιρέστε το εργαλείο από το σημείο εφαρμογής πίεσης (3). Μη θέτετε σε λειτουργία το μηχάνημα κατά την κίνηση πίσω του εμβόλου ή με πατημένο διακόπτη έκτακτης ανάγκης! Φορτιστή και συσσωρευτή Επισκόπηση: Μπαταρία Προειδοποιητική ένδειξη Θέση...
  • Page 246 από τα ίδια σημεία σέρβις. Παραγγείλετε τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά σας από το συνεργαζόμενο εξειδικευμένο κατάστημα ή μέσω της ανοικτής επικοινωνίας για RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com...
  • Page 247 Απορριμματική διαχείριση Κάποια τεμάχια της συσκευής είναι αξιοποιήσιμα υλικά και μπορούν να περάσουν σε ανακύκλωση. Γι αυτόν το σκοπό υπάρχουν πιστοποιημένες εταιρείες ανακύκλωσης με ειδική άδεια. Για μια σωστή και φιλική προς το περιβάλλον διάθεση αποβλήτων των μη αξιοποιήσιμων υλικών (π.χ. ηλεκτρονικών απορριμμάτων) απευθυνθείτε στην αρμόδια υπηρεσία αποβλήτων. Η συσκευή...
  • Page 248 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ....... 241     Правила техники безопасности ..................244     Технические характеристики ROMAX 4000 ..............246     Технические характеристики зарядное устройство и aккумулято (F) ..... 246     Функции устройства ......................247  ...
  • Page 249 рые рассчитаны соответствующие пресс- клещи. Иное или выходящее за указанные рам- ки использование не предусмотрено. В случае использования не по назначению фирма ROTHENBERGER не отвечает за воз- можные последствия и ущерб. То же касается использования пресс-клещей не одобрен- ных изготовителей, а также связанного с этим ущерба.
  • Page 250 б) Не работайте с этим электроинструментом во взрывоопасном помещении, в ко- тором находятся горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. Элек- троинструменты искрят, что может привести к воспламенению пыли или паров. в) Во время работы с электроинструментом не допускайте близко к Вашему рабо- чему...
  • Page 251 ж) При наличии возможности установки пылеотсасывающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и правильное использование. Приме- нение пылеотсоса может снизить опасность, создаваемую пылью. з) Хорошее знание электроинструментов, полученное в результате частого их ис- пользования, не должно приводить к самоуверенности и игнорированию техни- ки...
  • Page 252 узлы привода, то необходимо немедленно прекратить работу, вынуть аккумулятор и обра- титься к вашей сервисной службе! В результате непрофессионально выполненного ре- монта может возникнуть значительная опасность для пользователя! Применять инструмент ROMAX 4000 для соединения труб пресс-фитингом разрешается только обученным работникам! Инструмент использовать только с установленными на него пресс- клещами, которые...
  • Page 253 Это электрогидравлическая прессовальная машина, работающая на гидравлическом мас- ле. Если произошла утечка масла, избегайте контакта. В случае попадания на кожу тща- тельно промойте ее водой с мылом. В случае попадания в глаза немедленно промойте их большим количеством воды в течение не менее 10 минут. Зарядное...
  • Page 254 крытые контакты и упакуйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не перемещалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнительные националь- ные предписания. Технические характеристики ROMAX 4000 Напряжеие аккумулятора ..........18 V Номинальная потребляемая мощность ...... 540 Вт Емкость аккумулятора ..........22000 мин...
  • Page 255 Функции устройства Заменить аккумулятор Вдвинуть аккумулятор, пока фиксатор не войдет слышимо в паз (LED кратковременно ми- гает = Контакт сделал). Для извлечения нажать фиксатор и вытянуть аккумулятор. Если не достигается необходимое напряжение аккумулятора, мигает светодиод, и при повторном запуске раздается последовательность звуковых сигналов. Аккуму- лятор...
  • Page 256 Зарядное устройство и aккумулято Обзор: Аккумуляторный блок Предупреждающий индикатор Гнездо для аккумуляторного блока Кнопка индикации ёмкости Индикатор режима зарядки Сигнальный индикатор ёмкости Ввод в эксплуатацию: Перед вводом в эксплуатацию проверьте соответствие напряжения и частоты сети, указанных на заводской табличке, параметрам сети электропитания! Инструменты, подобные...
  • Page 257 каталоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание. Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по RO SERVICE+ online обслуживания:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com PУCCKИЙ...
  • Page 258 Утилизация Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на повторную пере- работку. Для этого в Вашем распоряжении имеются допущенные и сертифицированные утилизационные предприятия. Для экологичной утилизации частей, которые не могут быть переработаны (например, электронные части) проконсультируйтесь, пожалуйста, в Вашем компетентном...
  • Page 259 ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﺳﻼﻣﺔ‬ ....................... ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ‬ ......................‫ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ......................ROMAX 4000 ‫ﺍﻟﺑﻳﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ ﺃﻛﻭ / ﺷﺎﺣﻥ‬ ......................... ‫ﻭﻅﻳﻔﺔ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ..........................‫ﺗﻐﻳﻳﺭ‬ ‫ﺃﻛﻭ‬ ............
  • Page 260 ‫ﺃﻭ ﺍﻟﺗﻲ ﺧﺻﺻﺗﻬﺎ‬ ‫ﻣﺧﺻ ﺻ ً ﺎ ﻓﻘﻁ ﻟﺗﺭﻛﻳﺏ ﺃﻋﻣﺩﺓ ﺍﻟﻛﺑﺱ، ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻧﺗﺟﻬﺎ‬ ‫ﻳﻌﺗﺑﺭ‬ ROTHENBERGER ROMAX 4000 ROTHENBERGER ‫ﺍﻟﻛﺑﺱ ﺧﺻﻳ ﺻ ً ﺎ ﻟﺗﺛﺑﻳﺕ ﺍﻟﺧﺭﺍﻁﻳﻡ ﻭﺍﻟﺗﺟﻬﻳﺯﺍﺕ، ﺍﻟﺗﻲ ﻳﺗﻡ ﺗﺻﻣﻳﻡ ﺃﻋﻣﺩﺓ ﺍﻟﻛﺑﺱ ﻟﻬﺎ. ﻻ ﺗﻭﺟﺩ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﺎﺕ ﺃﺧﺭﻯ‬ ‫ﻳ ُ ﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﺃﻋﻣﺩﺓ‬...
  • Page 261 ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﺎ ﺇﺫﺍ ﻟﻡ ﻳﻛﻥ ﻫﻧﺎﻙ ﻣﻔﺭ ﻣﻥ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻥ ﺭﻁﺏ، ﻓﺎﺳﺗﺧﺩﻡ ﻗﺎﻁﻊ ﺍﻟﺩﺍﺋﺭﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻟﻠﺣﻣﺎﻳﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ‬ ‫( ﻭ‬ ‫ﻳﻘﻠﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻗﺎﻁﻊ ﺍﻟﺩﺍﺋﺭﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻟﻠﺣﻣﺎﻳﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﺧﺎﻁﻲء ﻣﻥ ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺻﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺧﺎﻁﻲء‬ .     ‫ﺳﻼﻣﺔ...
  • Page 262 !‫ﺑﺧﺩﻣﺔ ﺍﻟﻌﻣﻼء! ﺣﻳﺙ ﻳﺷﻛﻝ ﺍﻹﺻﻼﺡ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﺻﺣﻳﺢ ﺧﻁﺭ ً ﺍ ﻣﺗﺯﺍﻳ ﺩ ًﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ‬ ‫ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﺗﺗﻡ ﺍﻻﺳﺗﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﻷﺷﺧﺎﺹ ﺍﻟ ﻣ ُ ﺷﺎﺭ ﺇﻟﻳﻬﻡ ﻓﻘﻁ ﻟﺗﺭﻛﻳﺏ ﺗﻭﺻﻳﻼﺕ ﻋﻣﻭﺩ ﺍﻟﻛﺑﺱ‬ ROMAX 4000 !‫ﻳﺟﺏ ﺃﻻ ﻳﺗﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﺎﻛﻳﻧﺔ ﺩﻭﻥ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﻋﻣﻭﺩ ﺍﻟﻛﺑﺱ! ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﻋﻣﻭﺩ ﺍﻟﻛﺑﺱ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻓﻧﻳﺔ ﺟﻳﺩﺓ‬...
  • Page 263 ‫ﺍﻟﻘﻁﻌﺔ ﺍﻟﻣﺑﻐﻭﺏ‬ ‫.ﻻ ﻳﺗﺣﺑﻙ ﻓﻊ ﺍﻟﻁﺑﺩ ﺍﻟﻣﻼﻣﺳﺎﺕ ﺍﻟﻣﻔﺗﻭﺣﺔ ﺭﻻﺻﻘﺎﺕ ﻭﻏﻠﻑ ﺍﻟﻣﺑﻛﻡ ﺭﺣﻳﺙ ﺍﺭﺳﻝ ﺍﻟﻣﺑﺎﻛﻡ ﻓﻘﻁ ﺇﻥ ﻛﺎﻥ ﻫﻳﻛﻠﻬﺎ ﺳﻠﻳﻡ. ﺍﺣﺟﺏ‬ ‫ﯽ‬ ‫ﻳﺑﺟ‬ ‫ﻭﺟﺩﺕ ﺃﻳﺿﺎ ﻣﺑﺎﻳﺎﺓ ﺍﻷﺣﻛﺎﻡ ﺍﻟﻭﻁﻧﻳﺔ ﺍﻹﺿﺎﻓﻳﺔ ﺇﻥ‬ ‫ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ROMAX 4000 ‫ﻓﻭﻟﺕ‬ ‫ﺟﻬﺩ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ ..........‫ﻭﺍﺕ‬ ‫ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻣﻘ ﺩ ّﺭﺓ‬...
  • Page 264 ‫ﻟﺑﻳﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ ﺃﻛﻭ / ﺷﺎﺣﻥ‬ ‫ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ، ﺭﻗﻡ ﺍﻟﺳﻠﻌﺔ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺷﺣﻥ، ﺭﻗﻡ ﺍﻟﺳﻠﻌﺔ‬ ‫= ﺍﻟﺟﻬﺩ‬ ‫ = ﻣﺩﺧﻼﺕ ﺍﻟﺟﻬﺩ‬U1 ‫= ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻻﺳﻣﻳﺔ‬ ‫= ﻣﺩﺧﻼﺕ ﺍﻟﺗﺭﺩﺩ‬ ‫= ﺍﻟﻭﺯﻥ‬ ‫ = ﻣﺩﺧﻼﺕ ﺍﻟﻌﺯﻡ‬P1 ‫= ﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﺷﺣﻥ‬ ‫ = ﺟﻬﺩ ﺍﻟﺷﺣﻥ‬U2 ) ‫ﻣﺩﺓ ﺍﻟﺷﺣﻥ‬ ‫= ﺃﻗﺻﻰ...
  • Page 265 !‫ﻳﺟﺏ ﺃﻻ ﺗﻭﺟﺩ ﺃﻳﺔ ﺃﺟﺳﺎﻡ ﻏﺭﻳﺑﺔ ﺑﻳﻥ ﻣﺣﻳﻁ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﻭﺍﻟﺗﺟﻬﻳﺯﺓ. ﻳﺅﺩﻱ ﺍﻹﻫﻣﺎﻝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺗﺛﺑﻳﺕ ﺍﻟﺧﺎﻁﺊ‬ .‫ﻳﺷﻳﺭ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﺇﻟﻰ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﺿﻐﻁ‬ .‫ﺍﻧﺗﻬﺎء ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﺗﺛﺑﻳﺕ‬ ‫ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺣﺗﻰ‬  .‫ﻗﻡ ﺑﺈﺑﻌﺎﺩ ﺃﻋﻣﺩﺓ ﺍﻟﻛﺑﺱ ﻋﻥ ﺑﻌﺿﻬﺎ ﻭﻓﻙ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ ﻣﻭﺿﻊ ﺍﻟﺗﺛﺑﻳﺕ‬ ...
  • Page 266 ‫ﻗﻡ ﺑﺈﺧﺭﺍﺝ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻣﻥ‬ ‫ﻻ ﻳﻣﻛﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺃﻋﻣﺩﺓ ﺍﻟﻛﺑﺱ ﺍﻟﺗﺎﻟﻔﺔ ﻭﻳﺟﺏ ﺇﺭﺳﺎﻟﻬﺎ ﺇﻟﻰ ﻭﺭﺷﺔ ﺇﺻﻼﺡ ﻣﺗﺧﺻﺻﺔ ﺗﺎﺑﻌﺔ ﻟﺷﺭﻛﺔ‬ ROTHENBERGER .‫ﺍﻓﺣﺹ ﺃﻋﻣﺩﺓ ﺍﻟﻛﺑﺱ ﻭﺑﻛﺭﺍﺕ ﺍﻟﻛﺑﺱ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ﻓﺎﺋﻘﺔ‬ ‫ﺍﻓﺣﺹ ﺍﻟﻘﻔﻝ ﺑﺎﻧﺗﻅﺎﻡ ﺑﺣ ﺛ ً ﺎ ﻋﻥ ﻣﻭﺍﺿﻊ ﺍﻟﺗﻠﻑ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻌﺭﺽ ﺍﻟﻘﻔﻝ ﻟﻠﺗﻠﻑ ﻳﺟﺏ ﺗﺑﺩﻳﻠﻪ ﺑﺂﺧﺭ ﺟﺩﻳﺩ ﻟﺩﻯ ﻭﺭﺷﺔ ﺇﺻﻼﺡ ﻣﺗﺧﺻﺻﺔ ﺗﺎﺑﻌﺔ‬...
  • Page 267 目次 ページ 安全上の注意点 ........................260 適切な使用について ......................260 一般的な安全上の注意事項 ....................260 安全上の注意点........................262 技術データ ROMAX 4000 ...................... 264 技術デー充電器タ充電池 (F) ....................265 装置の機能 ..........................265 バッテリーの交換 (A) ......................265 ハザードスイッチ (B-1) ..................... 265 スイッチ (B-2) ........................265 プレスジョーの回転 (B-3) ....................265 LED (C) ..........................
  • Page 268 WEEE廃棄ラベル 安全上の注意点 適切な使用について 不適切な使用により生じた損害については、ユーザーが単独で責任を負います。 一般に受け入れられている事故防止規則と同封の安全指示を遵守する必要があります。 ROMAX 4000: ROMAX 4000は、ROTHENBERGERが製造した、またはROTHENBERGERが適切と宣言した プレスジョーの使用にのみ適しています。 装置とプレスジョーは、パイプと継手のプレス専用に使用され、対応するプレスジョーが設計 されています。他のまたはより広範な使用は意図されていません。 ROTHENBERGERは、それから生じる結果と損害、他の製造業者が作ったジョーをプレスする こと、またはそれらに起因する損害に対して責任を負いません。 適切な使用には、取扱説明書の遵守、検査および保守条件の遵守、および関連するすべての安 全規制の遵守も含まれます。 ROMAX 4000は手持ち式の電気機械です。固定して使用しないでください! 圧着機は1分間に最大4回の圧着が可能です。 本装置は、必ず記載されている規定に従って使用してください。 オリジナルのROTHENBERGERまたはCAS(コードレスアライアンスシステム)充電池パック および付属品のみを使用してください。 充電器、充電池: 充電器はROTHENBERGERとCAS(コードレスアライアンスシステム)充電池パックの充電専 用です。 このデバイスは肉体的または感覚的、精神的能力が制限された人または経験不足や知識不足の 人が使用することはできません。但し、これらの人の安全管理を委託された者によって監督さ れるかこの者からデバイスの使い方について指図された場合はこの限りではありません。 充電できない電池に充電しようとしないでください。爆発の危険! CASが付いている充電池パックは、CAS(コードレスアライアンスシステム)装置と100%互 換性があります。正しいデバイスの選択についてはお取引先ディーラーにお問い合わせくださ い。使用するデバイスの取扱説明書にご注意ください。 一般的な安全上の注意事項 警告! 本電動ツールに付属するすべての安全注意事項、指示、図解、技術データをお 読みください。 以下の指示に従わなかった場合、感電、火災および/または重傷を招く場合があります。 今後のため、注意および取扱説明書を保管してください。 注意にある「電動工具」とは、商用電源またはバッテリを使用した電動工具を指します。 1) 作業エリア...
  • Page 269 a) 電動工具のプラグはコンセントに合ったものを使ってください。どんな場合でもプラグを 改造することは止めてください。アースした(接地した)電動工具にはどんなアダプタプ ラグも使用しないでください。プラグを改造しないこと,コンセントに合わせることで電気 ショックのリスクを減らします。 b) パイプ, ラジエータ, レンジ,冷蔵庫などアースされた,つまり接地された表面には身体を触れ ないようにしてください。身体がアースされると,つまり接地されると電気ショックのリス クは大きくなります。 c) 電気工具は雨や濡れた状態に晒さないようにしてください。電動工具の中に水が入ると電 気ショックのリスクは大きくなります。 d) コードを痛めないでください。電動工具を運んだり引っ張ったり,プラグを抜くためにコー ドを決して使わないでください。熱, 油, 鋭いエッジ,動くものにはコードを近づけないよう にしてください。痛んだまたは絡まったコードは e) 電動工具を屋外で使用する時は,屋外用に適した延長コードを使用してください。屋外使用 に適したコードを使うことは電気ショックのリスクを小さくします。 湿気のある場所で電動工具を使用しなければならない場合、残留電流機器(RCD)の保護 給電装置を使用します。RCDの使用によって、感電の危険を低減します。 3) 人の安全性 a) 電動工具を使う時は, 注意を払い,やっていることに気をつけて常識を働かせてください。 疲れている時, 薬,アルコール,薬物治療の影響を受けている時は,電動工具は使用しないでく ださい。電動工具を扱っている間に注意が散漫になった瞬間,人が重大な怪我をする可能性 があります。 b) 安全用具の使用必ず目の保護具を使用してください。防塵マスク, 滑らない安全靴,硬い帽 子,耳栓などの安全用具をそれぞれに相応し 語い状態のために使えば人の怪我を減らしま す。 c) 偶発的なスタートを避けてください。プラグを差し込む前には必ずスイッチがオフの位置...
  • Page 270 い。他のバッテリーパックを使うと怪我 爆発や火災のリス クを大きくする可能性がありま す。 c) バッテリーパックを使わない時は,クリップ, コイン, キー, 釘, ネジ,つまり1つの端子と別の 端子を導通させるその他小さな金属類のような他の金属のものを近づけないようにしてく ださい。バッテリーの端子がショートすると爆発や火災の原因になる可能性があります。 d) 過酷な状態のもとでは,バッテリーから液漏れする可能性があります;触れないようにしてく ださい。偶発的に触ってしまった場合は,水で洗い流してください。液が眼に入った場合は, さらに医学的治療も受けてください。バッテリーから漏れる液は炎症や火傷の原因になる 可能性があります。 e) 損傷した、または変更が施されたバッテリーは使用しないでください。損傷した、または 変更が施されたバッテリーは予期せぬ事態を招き、火災、爆発または負傷する危険を招き ます。 バッテリーを火や高温にさらさないでください。130°C/265°F以上の火または温度にさらす と、爆発を招く場合があります。 g) 充電に関するすべての指示に従い、バッテリーまたはバッテリーツールは本取扱説明書に 規定されている温度範囲外で充電しないでください。不適切な充電または許容温度範囲外 での充電により、バッテリーが損傷し、火災を招く危険が高まります。 6) サービス a) 電動工具は同じ交換部品だけを使い,認定を受けた修理作業者のサービスを受けるようにし てください。これによって電動工具の安全性が保たれます。 b) 損傷したバッテリーは、絶対に整備しないでください。バッテリーの全整備は、メーカー または公認カスタマーサービスのみが実施します。 安全上の注意点 ROMAX 4000: プレスジョーという用語には、中間ジョー、プレスリング、プレススリングも含まれます。 シリンダーとプレスジョーの作業領域に指や他の身体部分を絶対に晒さないでください! 機械で作業を行う前に、バッテリーを取り外してください。 日本語...
  • Page 271 装置の損傷がひどく、電気部品または駆動部品が露出している場合は、すぐに作業を停止し、 バッテリーを取り外して、カスタマーサービスに連絡してください。不適切な修理はユーザー に大きな危険をもたらす可能性があります! ROMAX 4000 のパイプ/プレス接続は、操作の訓練を受けた人のみができます! 機械は、挿入されたプレスあがりでのみ使用できます!プレスジョーは完全に技術的な状態で ある必要があります。 トラブルのない機械のみを使用してください! メンテナンスと修理作業は、ROTHENBERGER認定ワークショップでのみ実施できます! ROTHENBERGERが推奨する適切なプレスジョーと圧入システムのみを使用してください! プレスジョーを挿入した後、ボルトがしっかりとロックされていることを確認してくださ い! 誤動作が発生した場合は、プレス処理中にハザードスイッチを押してください! 押した後、パイプの接続がしっかりしているか確認してください! 不適切なパイプ接続は、新しい継手で再度押す必要があります! 継手およびパイプメーカーの取付けガイドラインを順守する必要があります。 漏れている圧入具を押すときは、湿気や流水が機械内部に入らないようにしてください! 取付け作業が完了したら、適切なテスト機器でパイプシステムの漏れをチェックします。 本機は作動油で作動する電動油圧プレス機です。油漏れがある場合は接触を避ける。皮膚に付 着した場合は、石鹸と水で十分に洗浄すること。目に入った場合、直ちに多量の水で10分以上 洗眼すること。 充電器・バッテリー : この充電器は肉体的または感覚的、精神的能力が制限された人または経験不足や知識不足の人 が使用することはできません。 この充電器は8歳以上の子供や肉体的または感覚的、精神的能 力が制限された人または経験不足や知識不足の人は、安全管理者に監督されるかこの者から充 電器の安全な取扱について指図され、付随リスクを理解している限り、使用することができま す。それ以外の場合は誤使用や怪我の危険があります。 子供による使用、清掃、メンテナンスの際は監督してください。そうすることで子供に充電器で 玩ばさせないようにできます! 充電式以外の電池に充電しようとしないでください! 危険電圧に関する警告! 充電器は室内でのみご使用下さい! 充電器を湿気からお守りください! 充電器から発煙したり発火した場合は直ちに電源プラグを抜いてください! 充電器の換気スリットに物を挟まないでください - 感電やショートの危険! フル充電された充電池パックを再度充電しようとしないこと!
  • Page 272 。 バッテリは、道路上のさらなる制約なしに、ユーザによって輸送され得る。 第三者による輸 送(航空輸送または運送など)の場合、梱包および表示のための特別な要件を遵守しなければ なりません。 危険物の専門家は、パッケージの準備中に相談する必要があります。 ケースが損傷していない場合は、バッテリーのみを発送してください。 開いている接点をつけ て、梱包内を移動しないように梱包してください。 それ以上の国の規制にも注意してくださ い。 技術データ ROMAX 4000 バッテリー公称電圧 ........18 V 定格入力電源 ........... 540 W エンジン回転数。........... 22,000/分 ピストン力 ............最大 34 kN プレス時間 (公称サイズによる) ....約 5 秒 寸法 (長さ x 幅 x 高さ) ....... 450 x 125 x 79 mm 重量...
  • Page 273 技術デー充電器タ充電池 充電池: 充電器: U = 公称電圧 U1 = 入力電圧 C = 定格容量 f1 = 入力周波数 W = 重量 P1 = 入力電力 Ic = 充電電流 U2 = 充電電圧 = 充電時間 (90% 充電) I2 = 最大充電電流 Nc = 充電池セル数 充電電圧 ......20,75 V DC W = 重量...
  • Page 274 パイプ/圧入システムを挿入するとき、プレスジョーの領域で指または他の身体部分を 押しつぶす危険があります!  圧入システムをパイプに押し込みます(1)。プレスジョーを押して離し、直角に圧入して パイプを挿入します。 プレスの輪郭と取付部品の間に異物があってはいけません。これを守らないとプレスミ スにつながります!  プレス処理が終了するまでONボタンを押します(2)。エンジンシャットダウンは、プレ ス工程の終了を通知します。  ジョーを押して離し、挿入部位から装置を取り外します(3)。 ピストンが戻っている間、またはハザードスイッチが押されている間は、機械を始動しないで ください! 充電器,充電池 概要: 充電池: アラームランプ スライディングシート 電池容量表示ボタン 稼働状態表示器 電池容量・信号表示 始動: 銘板に記載の電源電圧と電源周波数がグリッドの諸元と一致していることを始動前 に照合してください! 直流を発生するこの製品のようなデバイスは簡素な漏電保護スイッチに影響を及ぼすことがあ ります。作動電流が最大30 mAのF型かそれ以上のものをご使用ください。 充電器を使用する前に換気用スリットが空いていることを確認してください。他の 物から5 cm以上の間隔を維持してください! セルフテスト: 電源プラグを差し込みます。 アラームランプ(4)と稼働状態表示器(3)が前後して約1秒点灯し、内蔵ファンが約5秒作動します 。 充電池パック: 充電池パック(1)は使用前に充電してください。 充電池パックは出力が落ちたら充電し直してください。 最適保管温度範囲は10~30°Cです。許容充電温度は0~50 °Cの間です。 リチウムイオン充電池パック...
  • Page 275 カ カ ス ス タ タ マ マ サ サ ー ー ビ ビ ス ス ROTHENBERGER サービス拠点またはその他修理部門を持つ製造業者が支援のためご利用で きます。弊社が短期通知でスペア部品を送付することは言うまでもありません。小売業者また は製造業者にご相談ください。アクセサリとスペア部品は専門小売業者に発注されるか弊社の アフ。またはオンライン RO SERVICE+:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com 日 日 本 本 語 語...
  • Page 276 廃 廃 棄 棄 本機器の一部は再利用が可能であり、リサイクル業者に引き渡すことができます。許可・認証 をうけたリサイクル業者にお問い合わせください。金属は分別し、処理会社に搬送してくださ い!再利用不可能な部品(電気電子機器廃棄物など)を環境に害を与えない方法で廃棄するこ とについては、地域の廃棄物処理担当部局にお問い合わせください。本機器には油脂類が含ま れていますので、地域、国、国際的な法律に従って廃棄して下さい。 電動工具や充電池・バッテリーは家庭ゴミに捨てないでください! EU 諸 諸 国 国 に に つ つ い い て て の の み み : 電気・電子機器廃棄物に関する欧州指令2012/19/EUおよびその国内法へ の適用によると、使用できなくなった電動工具、および欧州指令2006/66/ECによると、不良品 または使用済みの充電式電池/バッテリーは、別々に回収し、環境に配慮した方法でリサイクル しなければならない。 日 日 本 本 語 語...
  • Page 277 NOTES...
  • Page 278 NOTES...
  • Page 279 NOTES...
  • Page 280 ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Industriestraße 7 D-65779 Kelkheim / Germany Telefon +49 6195 / 800 - 0 Telefax +49 6195 / 800 - 3500 info@rothenberger.com rothenberger.com Änderungen und Irrtümer vorbehalten...