Page 2
Dimensiones de producto (L x W x H) 185 x 79 x 249 mm Química de la batería (Ni-Cd / Ni-MH / Li-ion Li-ion) Link a página de producto - www.makita.es DDF482 DDF482 DDF482 DDF482 - Taladro atornillador LXT® www.makita.es Página 1(2)
Page 3
PRODUCTOS RELACIONADOS Accesorios opcionales 821550-0 D-46573 Maletín Makpac (2) Estuche de brocas escalonadas TiN D-47117 Juegos de brocas de corona BiM 6 OTROS Despiece DDF482 DDF482 DDF482 DDF482 - Taladro atornillador LXT® www.makita.es Página 2(2) 14/10/2024...
Page 4
Cordless Impact Driver INSTRUCTION MANUAL Tournevis à Chocs sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Schlagschrauber BETRIEBSANLEITUNG Avvitatore a massa battente a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Accuslagschroevendraaier GEBRUIKSAANWIJZING Atornillador de Impacto MANUAL DE Inalámbrico INSTRUCCIONES DTD152...
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DTD152 Fastening capacities Machine screw 4 mm - 8 mm Standard bolt 5 mm - 16 mm High tensile bolt 5 mm - 12 mm No load speed 0 - 2,900 min Impacts per minute 0 - 3,500 min Overall length 137 mm...
Page 8
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity CAUTION: Only use genuine Makita batteries. with product (gained from repeated use) replace Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that strict adherence to safety rules for the subject have been altered, may result in the battery bursting product. causing fires, personal injury and damage. It will MISUSE or failure to follow the safety rules stated...
Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button CAUTION: Always be sure that the tool is Press the check button on the battery cartridge to indi- switched off and the battery cartridge is removed cate the remaining battery capacity. The indicator lamps before adjusting or checking function on the tool. light up for a few seconds.
Procedure 2 Reversing switch action In addition to Procedure 1, insert the bit-piece into the ► Fig.6: 1. Reversing switch lever sleeve with its pointed end facing in. ► Fig.9: 1. Driver bit 2. Bit-piece 3. Sleeve CAUTION: Always check the direction of rotation before operation.
If you use a spare battery to continue These accessories or attachments the operation, rest the tool at least 15 min. are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other NOTE: Use the proper bit for the head of the screw/ accessories or attachments might present a risk of bolt that you wish to use.
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DTD152 Capacités de serrage Vis à machine 4 mm - 8 mm Boulon standard 5 mm - 16 mm Boulon à haute résistance 5 mm - 12 mm Vitesse à vide 0 - 2 900 min Impacts par minute 0 - 3 500 min Longueur totale...
Page 13
Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les rels. Cela annulera également la garantie Makita pour instructions et précautions relatives (1) au l’outil et le chargeur Makita. chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
Indication de la charge restante de DESCRIPTION DU la batterie FONCTIONNEMENT Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux ATTENTION : Assurez-vous toujours que ► Fig.3: 1. Témoins 2. Bouton de vérification l’outil est hors tension et que sa batterie est Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son pour indiquer la charge restante de la batterie.
Page 15
Procédure 2 Fonctionnement de l’inverseur En plus de la Procédure 1, insérez le porte-embout dans ► Fig.6: 1. Levier de l’inverseur le manchon avec son bout pointu tourné vers l’intérieur. ► Fig.9: 1. Embout de vissage 2. Porte-embout 3. Manchon ATTENTION : Vérifiez toujours le sens de rotation avant d’utiliser l’outil.
(204) des balais en carbone, ainsi que tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. 1. Temps de serrage (en secondes) 2. Couple de serrage Tenez votre outil fermement et placez la pointe de l’em- ACCESSOIRES EN bout de vissage dans la tête de la vis. Appliquez à l’outil...
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DTD152 Anzugskapazitäten Maschinenschraube 4 mm - 8 mm Standardschraube 5 mm - 16 mm HV-Schraube 5 mm - 12 mm Leerlaufdrehzahl 0 - 2.900 min Schlagzahl pro Minute 0 - 3.500 min Gesamtlänge 137 mm Nennspannung 18 V Gleichstrom Nettogewicht 1,3 - 1,6 kg •...
Page 18
Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten. AUFBEWAHREN. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung kön- VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- nen schwere Verletzungen verursachen. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Wichtige Sicherheitsanweisungen worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden für Akku und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle -Ladegerät ungültig.
Page 19
Anzeigen der Akku-Restkapazität FUNKTIONSBESCHREIBUNG Nur für Akkus mit Anzeige VORSICHT: ► Abb.3: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. wenige Sekunden lang auf.
Verfahren 1 Funktion des Drehrichtungsumschalters Für Werkzeug ohne Schnellaufnahme ► Abb.6: 1. Drehrichtungsumschalthebel ► Abb.8: 1. Schraubendrehereinsatz 2. Werkzeugaufnahme VORSICHT: Prüfen Sie stets die Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zum Anbringen des Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Schraubendrehereinsatzes in Pfeilrichtung, und führen VORSICHT: Betätigen Sie den Sie den Schraubendrehereinsatz bis zum Anschlag in Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das die Werkzeugaufnahme ein. Werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Lassen Sie dann die Werkzeugaufnahme los, um den Durch Umschalten der Drehrichtung bei noch lau- Schraubendrehereinsatz zu sichern.
Solche Mittel können Verfärbung, ein, um mit der Schraubarbeit zu beginnen. Verformung oder Rissbildung verursachen. ANMERKUNG: Wenn Sie die Arbeit mit einem Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Ersatzakku fortsetzen wollen, lassen Sie das Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, Werkzeug mindestens 15 Minuten lang abkühlen. Überprüfung und Austausch der Kohlebürsten und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 18 DEUTSCH...
Page 22
SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle.
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DTD152 Capacità di serraggio Vite per metallo 4 mm - 8 mm Bullone standard 5 mm - 16 mm Bullone ad alta resistenza alla trazione 5 mm - 12 mm Velocità a vuoto 0 - 2.900 min Impulsi al minuto 0 - 3.500 min Lunghezza totale 137 mm...
Page 24
Tenere le mani lontane dalle parti rotanti. smaltimento della batteria. CONSERVARE LE PRESENTI 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti ISTRUZIONI. specificati da Makita. L’installazione delle batterie in pro- dotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico. AVVERTIMENTO: NON lasciare che la como- CONSERVARE LE PRESENTI dità...
Sovraccarico: DESCRIZIONE DELLE L’utensile viene utilizzato in modo tale da causare un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo da FUNZIONI parte dell’utensile stesso. In questa situazione, spegnere l’utensile e interrompere l’applicazione che ha causato il sovraccarico dell’uten- ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile. Quindi, accendere l’utensile per ricominciare. sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia Qualora l’utensile non si avvii, la batteria è surriscal- stata rimossa prima di regolare o di controllare il data. In questa situazione, lasciar raffreddare la batteria funzionamento dell’utensile.
Page 26
Per un utensile con foro poco profondo per la punta Accensione della lampadina per avvitatore anteriore A=12 mm Utilizzare solo questo tipo di ► Fig.5: 1. Lampadina B=9 mm punta per avvitatore. Attenersi alla procedura 1. (Nota) L’adattatore per punte non è necessario. ATTENZIONE: Non osservare né guardare direttamente la fonte di luce.
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del l’utensile per iniziare a utilizzarlo. prodotto, le riparazioni, l’ispezione e la sostituzione delle spazzole in carbonio e qualsiasi altro intervento di AVVISO: Se si utilizza una batteria di ricambio manutenzione o di regolazione devono essere eseguiti per proseguire l’operazione, lasciar riposare da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- l’utensile per almeno 15 min. zando sempre ricambi Makita. 24 ITALIANO...
ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DTD152 Bevestigingscapaciteiten Kolomschroef 4 mm - 8 mm Standaardbout 5 mm - 16 mm Bout met hoge trekvastheid 5 mm - 12 mm Nullasttoerental 0 - 2.900 min Slagen per minuut 0 - 3.500 min Totale lengte 137 mm Nominale spanning...
Page 30
Laat u NIET misleiden 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereedschap- door een vals gevoel van comfort en bekendheid pen die door Makita zijn aanbevolen. Als de accu’s met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) en worden aangebracht in niet-compatibele gereedschap-...
Tips voor een maximale levens- Accubeveiligingssysteem duur van de accu Lithiumionaccu met ster-merkteken Laad de accu op voordat hij volledig ontladen ► Fig.2: 1. Ster-merkteken is. Stop het gebruik van het gereedschap en Lithiumionaccu’s met een ster-merkteken zijn voorzien laad de accu op telkens wanneer u vaststelt van een beveiligingssysteem. Dit systeem sluit auto- dat het vermogen van het gereedschap is matisch de voeding naar het gereedschap af om de...
Page 32
De trekkerschakelaar gebruiken Aanbrengen of verwijderen van het schroefbit of de schroefdop ► Fig.4: 1. Trekkerschakelaar ► Fig.7 LET OP: Alvorens de accu in het gereed- Gebruik uitsluitend een schroefbit/schroefdop met een schap te plaatsen, moet u altijd controleren of de insteekgedeelte zoals aangegeven in de afbeelding. trekkerschakelaar goed werkt en bij het loslaten Gebruik geen ander schroefbit/schroefdop.
Page 33
Houd het gereedschap stevig vast en plaats de punt De haak aanbrengen van het schroefbit in de schroefkop. Oefen zoveel kracht op het gereedschap uit als nodig is om het LET OP: schroefbit op zijn plaats te houden. Schakel vervolgens Als u de haak aanbrengt, bevestigt u het gereedschap in om de bediening te starten. deze altijd stevig met de schroef.
Makita-fabrieksservicecentrum, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DTD152 Capacidades de apriete Tornillo para metales 4 mm - 8 mm Perno estándar 5 mm - 16 mm Perno de gran resistencia a la tracción 5 mm - 12 mm Velocidad sin carga 0 - 2.900 min Impactos por minuto 0 - 3.500 min Longitud total...
Page 36
12. Utilice las baterías solamente con los produc- ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o tos especificados por Makita. La instalación de familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repe- las baterías en productos no compatibles puede tidamente) sustituya la estricta observancia de las resultar en un incendio, calor excesivo, explosión,...
Sobrecargada: DESCRIPCIÓN DEL La herramienta es utilizada de una manera que da lugar a que tenga que absorber una corriente anormalmente alta. FUNCIONAMIENTO En esta situación, apague la herramienta y detenga la aplicación que ocasiona que la herramienta se sobre- cargue. Después encienda la herramienta para volver PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la a empezar. herramienta está apagada y el cartucho de batería Si la herramienta no se pone en marcha, la batería retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- estará recalentada. En esta situación, deje que la bate-...
Para herramienta con agujero para punta de atorni- Encendido de la lámpara delantera llar corto ► Fig.5: 1. Lámpara A=12 mm Utilice solamente estos tipos B=9 mm de puntas de atornillar. Siga el PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la procedimiento 1. (Nota) No se fuente de luz directamente.
Sujete la herramienta firmemente y coloque la punta de Instalación del gancho la punta de atornillar en la cabeza del tornillo. Aplique presión frontal a la herramienta suficiente como para PRECAUCIÓN: que la punta de atornillar no se deslice del tornillo y Cuando instale el gancho, sujételo encienda la herramienta para comenzar la operación. siempre firmemente con el tornillo. Si no, el gancho podrá caerse de la herramienta y resultar en heridas personales. AVISO: Si utiliza una batería de repuesto para ► Fig.10: 1. Ranura 2. Gancho 3. Tornillo continuar la operación, deje descansar la herra- mienta al menos 15 minutos.
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
Page 41
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885432C997 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20180801...
Need help?
Do you have a question about the DLX2127MJ1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers