Download Print this page

F2 396833 2107 Instructions For Use Manual

Inflatable touring sup
Hide thumbs Also See for 396833 2107:

Advertisement

Quick Links

TOURING-SUP, AUFBLASBAR
INFLATABLE TOURING SUP
STAND UP PADDLE DE RANDONNÉE - GONFLABLE
TOURING-SUP, AUFBLASBAR
Gebrauchsanweisung
STAND UP PADDLE DE RANDONNÉE - GONFLABLE
Notice d'utilisation
DESKA SUP TOURING, NADMUCHIWANA
Instrukcja użytkowania
PADDLEBOARD TYPU TOURING, NAFUKOVACÍ
Navod na použivanie
TOURING-SUP, OPPUSTELIG
Brugervejledning
TÚRA SUP, FELFÚJHATÓ
Használati útmutató
IAN 396833_2107
INFLATABLE TOURING SUP
Instructions for use
TOURING-SUP, OPBLAASBAAR
Gebruiksaanwijzing
TURISTICKÝ SUP, NAFUKOVACÍ
Návod k použití
TABLA SUP INFLABLE DE TRAVESÍA
Instrucciones de uso
TAVOLA SUP DA ESCURSIONE, GONFIABILE
Istruzioni d'uso
DESKA TOURING-SUP, NAPIHLJIVA
Navodilo za uporabo
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 396833 2107 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for F2 396833 2107

  • Page 1 TOURING-SUP, AUFBLASBAR INFLATABLE TOURING SUP STAND UP PADDLE DE RANDONNÉE - GONFLABLE TOURING-SUP, AUFBLASBAR INFLATABLE TOURING SUP Gebrauchsanweisung Instructions for use STAND UP PADDLE DE RANDONNÉE - GONFLABLE TOURING-SUP, OPBLAASBAAR Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing DESKA SUP TOURING, NADMUCHIWANA TURISTICKÝ SUP, NAFUKOVACÍ Instrukcja użytkowania Návod k použití...
  • Page 4 Bestimmungsgemäße Herzlichen Glückwunsch! • Der Artikel sollte vor dem Kontakt mit bedenk- Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- lichen Flüssigkeiten oder Säuren geschützt Verwendung wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich werden. Hierdurch können irreparable Schä- Dieser Artikel wurde für den privaten Gebrauch vor der ersten Verwendung mit dem Artikel den entstehen.
  • Page 5 • Nicht zu prall aufpumpen, da ansonsten • Verwenden Sie zum Aufblasen des Boards 2. Drehen Sie den Ventildeckel (1a) gegen den die Gefahr besteht, dass die Schweißnähte handelsübliche Fußpumpen oder Doppelhub- Uhrzeigersinn aus dem Ventil (1b) (Abb. D). aufreißen. Das Ventil nach dem Aufpumpen Kolbenpumpen mit entsprechenden Aufsatz- 3.
  • Page 6 Verwendung Pflege, Lagerung, Reparatur, 4. Schließen Sie das Ventil. 5. Spülen Sie das Board um das Ventil herum mit Wartung Paddellänge einstellen Seifenwasser ab. Stellen Sie vor dem Benutzen des Boards die Pflege Bilden sich um das Ventil herum Blasen, Paddellänge auf Ihre Körpergröße ein.
  • Page 7 5. Tragen Sie den Klebstoff sowohl auf die un dich te Stelle als auch auf den ausgeschnit- tenen Flicken auf. Lassen Sie den Klebstoff ca. 2-4 Minuten antrocknen. 6. Drücken Sie den Flicken mit einem weichen Gegenstand fest auf die undichte Stelle. Achten Sie darauf, dass Sie auf einer ebenen Unterlage ohne Knitter oder Falten arbeiten.
  • Page 8 Intended use Congratulations! • Before using the product, always make sure You have chosen to purchase a high-quality pro- that you have the paddle with you, otherwise This product has been designed for personal, duct. Familiarise yourself with the product before you will not have sufficient control over the recreational use.
  • Page 9 Assembly • The area around the valve must always be Installing the US fin (Fig. F) clean and dry. 1. Unscrew the fin plate (5a) from the screw (5b) Follow the step-by-step assembly instructions in • Ensure that sand or other contaminants do not and push the fin plate into the fin case guide.
  • Page 10 Transporting the product in the Under no circumstances should you attempt to 5. Apply the adhesive to the leak and to the repair larger damaged areas yourself. patch itself. Let the adhesive dry for approx. backpack Smaller punctures etc. can be repaired using the 2–4 minutes.
  • Page 11 Utilisation conforme à sa Félicitations ! • Évitez les sols caillouteux pour ne pas endom- Vous venez d’acquérir un article de grande mager l’article. destination qualité. Avant la première utilisation, familiari- • Ne transportez en aucun cas l’article gonflé Cet article a été conçu pour un usage privé dans sez-vous avec l’article.
  • Page 12 • Tenez l’article loin du feu et des objets chauds • N’utilisez pas de compresseur ou de bouteille 7. Arrêtez le gonflage dès que le manomètre (comme les cigarettes incandescentes). d’air comprimé pour gonfler la planche. Cela indique 1,0 bar ou 15 psi. •...
  • Page 13 Important : ne tirez pas le manche de pagaie 2. Placez la planche sur une surface propre, 3. Tournez la clé de valve dans le sens des ai- plane et sèche. guilles d’une montre afin de resserrer la valve. (3) au-delà du repère « STOP » hors de la tige 3.
  • Page 14 En cas de dommages très graves, vous Article L217-5 du Code de la consomma- ne devez jamais effectuer vous-même tion les réparations. Confiez la planche à un Le bien est conforme au contrat : atelier spécialisé pour réparation. 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : Maintenance •...
  • Page 15 Beoogd gebruik Gefeliciteerd! • Let erop dat u niet op een rotsachtige bodem Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig belandt, om beschadigingen aan het artikel te Dit artikel is ontwikkeld voor recreatief ge- artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het voorkomen.
  • Page 16 • Houd het artikel uit de buurt van vuur en hete • Pomp het board altijd volledig op. 7. Stop met oppompen zodra de manometer voorwerpen (bijv. brandende sigaretten). • Pomp het board niet in de buurt van puntige 1,0 bar resp. 15 psi weergeeft. •...
  • Page 17 1. Haal de lus (10b) van de leash door de Opslag 2. Draai de ventieldop (1a) tegen de wijzers D-ring. van de klok in los en verwijder deze van het WAARSCHUWING! 2. Haal de enkelbevestiging (10a) door de lus ventiel (1b). van de leash tot een knoop bij de D-ring is 3.
  • Page 18 Afvalverwerking Voer het artikel en verpakkingsmaterialen in overeenstemming met actuele lokale voor- schriften af. Verpakkingsmaterialen, zoals bv. foliezakjes, horen niet thuis in kinderhanden. Berg het verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen op. Voer de producten en verpakkingen op milieuvriendelijke wijze af. De recyclingcode dient om verschillende materialen te kenmerken ten behoeve van hergebruik via het recyclingproces.
  • Page 19 Użytkowanie zgodne Gratulujemy! • Nie wolno pływać na desce podczas Decydując się na ten produkt, otrzymują Państ- pływowych zmian poziomu morza lub przy z przeznaczeniem wo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać wysokich falach. Ten produkt jest przeznaczony do użytku się z produktem przed jego pierwszym użyciem. •...
  • Page 20 • Należy zwrócić uwagę na to, aby produkt Pompowanie deski • Zewnętrzna komora powietrzna – szczególnie nadmuchany – nie wchodził rozszerza się po napompowaniu i naci- OSTRZEŻENIE! w kontakt z kamieniami, żwirem lub ostrymi ska na wewnętrzną komorę powietrz- • Przestrzegać odpowiedniej kolejności pod- ną...
  • Page 21 Montaż statecznika • Podczas korzystania z produktu na głębokiej • W przypadku dłuższego nieużywania zale- wodzie należy zamocować smycz na kostce camy całkowity demontaż produktu i przecho- amerykańskiego (rys. F) stopy, jak jest to pokazane na rysunku J. wywanie go w dołączonym plecaku. 1.
  • Page 22 Uwagi odnośnie recyklingu 6. Włożyć nowy wentyl do deski. Wskazówka: wentyl zastępczy można Artykuł oraz materiały opakowaniowe nale- uzyskać pod adresem serwisowym podanym ży usunąć zgodnie z aktualnymi przepisami poniżej. Dla lepszej szczelności zalecamy obowiązującymi w danym miejscu. Materiały nasmarowanie okolicy wokół wentyla smarem opakowaniowe, jak np.
  • Page 23 Použití dle určení Srdečně blahopřejeme! • Nikdy nenechávejte výrobek na vodě bez Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro- posádky. Bude odnesen rychleji, než bude Tento výrobek je určen pro soukromé použití bek. Před prvním použitím se prosím seznamte možné...
  • Page 24 2. Při dalším sestavování výrobku byste měli Pořadí nafukování Upozornění: Zatlačte destičku ploutve úplně zkontrolovat, zda výrobek nevykazuje případ- dopředu. Dbejte na to, aby se na šroubu vždy Vzduchové komory nafukujte v následujícím ná poškození, díry a trhliny a tyto utěsnit, jak nacházel gumový...
  • Page 25 Demontujte výrobek, jak je popsáno v části 2. Ujistěte se, že ve ventilu není žádný písek ani 7. Po provedení opravy nechte lepidlo zaschnout „Sestavení“, a to v opačném pořadí. Ujistěte se, žádná jiná cizí tělesa. po dobu nejméně 12 hodin. že je výrobek zcela čistý...
  • Page 26 Určené použitie Blahoželáme! • Výrobok v žiadnom prípade neprepravujte na Svojím nákupom ste sa rozhodli pre výrobok motorových vozidlách v nafúknutom stave. Tento výrobok bol vyvinutý na súkromné použí- vysokej kvality. Pred prvým použitím sa obo- • Výrobok nikdy nenechávajte voľne na vode. vanie pre voľnočasové...
  • Page 27 Výrobok sa smie používať len v bezchybnom Vypustenie vzduchu (obr. E) DÔLEŽITÉ! stave! 1. Kryt ventilu vyskrutkujte otáčaním proti smeru • Ventil otvárajte iba na nafukovanie a vypúšťa- hodinových ručičiek. Montáž nie vzduchu. Inak sa môže znečistiť. 2. Odstráňte kryt ventilu a čap ventilu (1c) stlačte •...
  • Page 28 Použitie pripútavacej šnúry (obr. J) • Pri dlhšom nepoužívaní úplne otvorte zips 7. Nasaďte ventilový kľúč na ventil a ventil batoha, aby ste zaistili vetranie výrobku. v smere hodinových ručičiek pevne utiahnite. UPOZORNENIE! • Výrobok skladujte mimo dosahu detí a bez- 8.
  • Page 29 Uso previsto ¡Enhorabuena! • Tenga en cuenta que no debe llegar a un Con su compra se ha decidido por un artículo fondo rocoso para evitar daños en el artículo. Este artículo ha sido diseñado para el uso de gran calidad. Familiarícese con el artículo •...
  • Page 30 • Mantenga el artículo alejado del fuego Si, en contra de lo esperado, la presión del 5. Deje de bombear cuando el manómetro y de fuentes de calor (como cigarrillos aire no es exactamente de 15 psi, bombee marque 1,0 bar o 15 psi. encendidos).
  • Page 31 Fijación del leash al artículo (Fig. I) Almacenamiento 4. Gire la llave de la válvula en sentido antihorario hasta que la válvula se pueda Fije el leash (10) a la anilla en forma de D ¡ADVERTENCIA! desenroscar de la tabla. trasera (1f) como se muestra en la figura I.
  • Page 32 Indicaciones para la eliminación Elimine el artículo y el material de embalaje conforme a la normativa legal local en la ac- tualidad. No deje material de embalaje, como bolsas de plástico, en manos de niños. Guarde el material de embalaje en un lugar inaccesible para éstos.
  • Page 33 Hjertelig tillykke! Må ikke benyttes ved en vindstyrke over 4 og/ • Foretag ingen tekniske ændringer på artiklen. Du har valgt at købe en kvalitetsartikel. Lær artik- eller ved en bølgehøjde over 0,3 m. Artiklen er Ændringer af enhver art udgør fare i forbin- len at kende, inden du bruger den første gang.
  • Page 34 Montering af pagaj (fig. B) Fyldning af luftkamrene Afmontering af US-finne 1. Løsn fastgøringsgrebet (4a) fra forlængerstan- Foretag afmonteringen af finnen i modsat Vigtigt! gen (4). rækkefølge. • Det optimale driftstryk for begge luft- 2. Stik pagajskaftet (3) ind i forlængerstangen. kamre er 1,0 bar.
  • Page 35 Pleje, opbevaring, reparati- • Stramning af ventil (fig. G) Vedligeholdelse 1. Skru ventildækslet (1a) af mod urets retning, on, vedligeholdelse Kontroller regelmæssigt, om pumpen er godt og tag det af ventilen (1b). smurt før og under driften. Pleje 2. Sæt ventilnøglen (8) på ventilen, til den griber Smør den ved at åbne det øverste dæksel og helt fat omkring ventilen.
  • Page 36 Uso conforme alla Congratulazioni! • Fare attenzione ai fondi sassosi poiché potreb- Avete acquistato un articolo di alta qualità. Con- bero causare danni allo scafo dell’articolo. destinazione sigliamo di familiarizzare con l’articolo prima di • Non trasportare mai su un veicolo l’articolo L’articolo è...
  • Page 37 altro modo. • Per gonfiare la tavola non utilizzare un com- 7. Smettere di gonfiare non appena il manome- • Tenere l’articolo lontano dal fuoco e da og- pressore né una bombola di aria compressa. tro indica una pressione di 1,0 bar o 15 psi. getti caldi (ad esempio sigarette accese).
  • Page 38 Fissaggio del cordino all’articolo Conservazione 1. Fare uscire completamente l’aria dalla tavola. 2. Svitare il coperchio della valvola (1a) ruotan- (fig. I) AVVERTENZA! dolo in senso antiorario e rimuoverlo dalla Fissare il cordino (10) all’anello D-Ring posterio- valvola (1b). In caso di conservazione non corretta dell’arti- re (1f) come illustrato nella figura I.
  • Page 39 Smaltimento Smaltire l‘articolo e i materiali dell‘imballaggio in conformità con le direttive locali in vigore. I materiali di imballaggio, come ad esempio le pellicole, non devono essere alla portata dei bambini. Conservare i materiali di imballaggio in un luogo non raggiungibile per i bambini. Smaltire i prodotti e gli imballaggi in modo ecologico.
  • Page 40 Rendeltetésszerű használat Szívből gratulálunk! • A terméket járművön felfújt állapotban szállí- Vásárlásával kiváló minőségű terméket válasz- tani tilos. A terméket magáncélú szabadidős használatra tott. Használatba vétele előtt ismerkedjen meg a • Soha ne hagyja a terméket a vízen felügyelet fejlesztettük. Ezeken a helyeken használható: termékkel.
  • Page 41 Összeszerelés A levegő kiengedése (E ábra) FONTOS! 1. Tekerje ki a szelepsapkát az óramutató járásá- Az egyes összeszerelési lépéseket a megadott • A szelepet csak pumpáláskor és a levegő val ellentétes irányban. sorrendben végezze el. kieresztésekor nyissa ki. Egyéb esetben 2.
  • Page 42 A lábszíj használata (J ábra) • Ha hosszabb ideig nem használja a terméket, 5. Vegye ki a hibás szelepet a deszkából. javasoljuk, hogy szedje szét teljesen, és 6. Helyezzen be egy új szelepet a deszkába. FIGYELMEZTETÉS! helyezze be a mellékelt hátizsákba. Megjegyzés: tartalékszelepet a megadott •...
  • Page 43 A terméket és csomagolását környezet- barát módon selejtezze le. Az újrahasznosító kód a különböző anyagokat jelöli, hogy azok nyersanyag- ként újrahasznosíthatók legyenek. A kód az újrahasznosítás jelből - értsd: az újra- hasznosítás körforgás jelölése - és egy számból áll, ami adott anyagot jelöl. A szerviz lebonyolítása IAN: 396833_2107 Szerviz Magyarország...
  • Page 44 Predvidena uporaba Čestitamo! • Nikoli ne puščajte izdelka samega na vodi. Z nakupom ste se odločili za visokokakovo- Tok ga bo odnesel hitreje, kot ga lahko dose- Ta izdelek je zasnovan za zasebno uporabo sten izdelek. Pred prvo uporabo se seznanite žete, če plavate za njim.
  • Page 45 Sestavljanje • Območje okoli ventila mora biti vedno suho 4. Ko zrak preneha uhajati, zavrtite iglo venti- in čisto. la znova za 90°. Igla ventila se bo ponovno Sledite posameznim korakom za sestavljanje • Pazite, da v ventil na zaide pesek ali druga vrnila v začetni položaj.
  • Page 46 Napotek: Upoštevajte, da vreča ni vodotesna. Ob večjih poškodbah popravil nikoli ne izvajajte 4. Vzemite eno izmed zaplat in odrežite kos, ki sami. bo pokril poškodovano mesto in bo na vseh V nepremočljivo vrečo ne shranjujte občutljivih Manjše poškodbe lahko popravite s priloženim straneh segal 1,5 cm čez.
  • Page 47 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spo- daj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v ma- terialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Page 48 DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg GERMANY Country of origin: China Produced under license of F2 www.f2.com 01/2022 Delta-Sport-Nr.: DC-9963 IAN 396833_2107...