Download Print this page

Gessi VITA 60806 Installation Manual

Hot unit
Hide thumbs Also See for VITA 60806:

Advertisement

Quick Links

HOT UNIT - Art. 60806
Installation Manual
Manuale di installazione
Manuel d'installation
Installationsanweisung
Manual de instalación
Руководство по установке
Εγχειριδιο εγκαταστασης
安装手册

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VITA 60806 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Gessi VITA 60806

  • Page 1 HOT UNIT - Art. 60806 Installation Manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Руководство по установке Εγχειριδιο εγκαταστασης 安装手册...
  • Page 2 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Unità caldo Hot unit Unité chaleur Wärmeeinheit Unidad calor Блок нагрева Μονάδα ζεστού 制热装置...
  • Page 3 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 ART.
  • Page 4: Informazioni Di Sicurezza

    • uesto prodotto da solo non può funzionare ma deve essere correttamente ed esclusivamente abbinato ai prodotti GESSI VITA. • l prodotto deve funzionare con il gruppo di sicurezza fornito in dotazione.
  • Page 5 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Dati tecnici: • Spina tipo CEE 7/4 (Schuko) con fusibile di protezione • Alimentazione di tensione: 220-240 VAC - 50 Hz • Max. potenza assorbita: 1800 W •...
  • Page 6: Safety Information

    • he product must be protected by an earth-leakage circuit breaker. • his product cannot work alone but must be correctly and exclusively combined with GESSI VITA products. • he product must be operated with the safety unit supplied.
  • Page 7 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Technical data: • CEE 7/4 type plug (Schuko) with protection fuse • Voltage supply: 220-240 VAC - 50 Hz • Max. power consumption: 1800 W •...
  • Page 8: Informations De Sécurité

    être protégé par un disjoncteur différentiel. • e produit ne peut pas fonctionner seul et doit être correctement et exclusivement associé aux produits GESSI VITA. • e produit doit fonctionner avec le groupe de sécurité fourni. Attention! L'installation et l’entretien de l’appareil doivent être effectués par un personnel professionnellement qualifié, conformément aux normes et dispositions en vigueur, car une installation...
  • Page 9 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Données techniques: • Fiche type CEE 7/4 (Schuko) avec fusible de protection • Tension d’alimentation: 220-240 VCA - 50 Hz • Puissance absorbée maxi: 1800 W •...
  • Page 10 Produkt nicht betreiben. • as Produkt muss durch einen Fehlerstrom-Schutzschalter geschützt werden. • ieses Produkt allein kann nicht funktionieren, sondern muss korrekt und ausschließlich mit GESSI VITA Produkten kombiniert werden. • as Produkt muss mit der bereitgestellten Sicherheitseinheit betrieben werden.
  • Page 11 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Technische Daten: • Stecker Typ CEE 7/4 (Schukostecker) mit Schutzsicherung • Versorgungsspannung: 220-240 VAC - 50 Hz • Max. absorbierte Leistung: 1800 W •...
  • Page 12: Informaciones De Seguridad

    • ste producto por sí solo no puede funcionar, sino que debe combinarse correcta y exclusivamente con los productos GESSI VITA. • l producto debe funcionar con el grupo de seguridad suministrado.
  • Page 13 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Datos técnicos: • Enchufe tipo CEE 7/4 (Schuko) con fusible de protección • Alimentación de tensión: 220-240 VAC - 50 Hz • Máx. potencia absorbida: 1800 W •...
  • Page 14: Указания По Безопасности

    И зделие должно быть защищено предохранительным дифференциальным выключателем. • Э то изделие не может работать самостоятельно, а требует правильного и исключительного сопряжения с изделиями компании GESSI VITA. • У стройство должно эксплуатироваться с группой безопасности, входящей в комплект поставки. Внимание! Установка...
  • Page 15 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Технические характеристики: • Вилка типа CEE 7/4 (Schuko) с защитным предохранителем • Напряжение питания: 220-240 В AC - 50 Гц • Максимальная потребляемая мощность: 1800 Вт •...
  • Page 16: Πληροφοριεσ Ασφαλειασ

    ο προϊόν πρέπει να προστατεύεται από έναν διαφορικό διακόπτη. • Τ ο προϊόν δεν μπορεί να λειτουργήσει από μόνο του και πρέπει αποκλειστικά και μόνο να συνδυάζεται με τα προϊόντα GESSI VITA. • Τ ο προϊόν πρέπει να λειτουργεί με το σύστημα ασφαλείας που παρέχεται.
  • Page 17 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Τεχνικά στοιχεία: • Φις τύπου CEE 7/4 (Schuko) με ασφάλεια προστασίας • Τροφοδοσία τάσης: 220-240 VAC - 50 Hz • Μέγιστη απορροφούμενη ισχύς: 1800 W •...
  • Page 18 • 保 持通风口无阻塞。 • 仅 将产品连接到只提供饮用水的自来水网络。 • 调 整好产品的位置后,确保电线未卷入或受损。 • 严 禁使用延长线或多个适配器。 • 在 清洁期间,严禁用水直接或间接打湿产品或电源插座。 • 如 果不在易耗品专用的前端隔间内,不得以任何方式打开该产品。 • 若 产品损坏切勿操作。 • 本 产品必须采用漏电保护开关进行保护。 • 本 产品本身无法正常工作,必须正确结合GESSI VITA产品使用。 • 产 品必须搭配配套的安全组件。 小心!设备的安装和维护必须由专业资格的人员按照现行的法规和规定进行,因为不正确的安装可能会 对人员、动物和物品造成损害,制造商将对此概不负责。 小心!年龄不低于8岁的儿童,以及身体、感官或智力能力有限或缺乏经验和知识的人员,只要在监护下 或事先被告知使用该产品的安全方法和可能的风险之后,均可以使用本产品。 请勿让儿童把玩本产品。 若无成人的监护,不得让儿童进行清洁和维护。 小心!避免由于电源线损坏而造成的风险。如果电源线破损,必须由制造商、相关技术服务部或相同资 格人员替换。 注意!烫伤危险,流出的水是开水。...
  • Page 19 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 技术数据: • CEE 7/4 (Schuko)类插头,含防护保险丝 • 电源:220-240 VAC - 50 Hz • 最大吸收功率:1800 W • 保护类型:IPX1 • 大气相对湿度:最大95% • 常温: 最小5°C - 最大32°C •...
  • Page 20 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言...
  • Page 21: Package Content

    PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE: CONTENIDO DE LA CAJA: A - Unità caldo A - Unidad calor B - Filtro alle resine B - Filtro de resinas C - Cavo di collegamento C - Cable de conexión D - Cavo di alimentazione...
  • Page 22 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言...
  • Page 23 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 DESCRIZIONE COMPONENTI PRINCIPALI: ОПИСАНИЕ ОСНОВНЫХ КОМПОНЕНТОВ: 1 - Display di comando 1 - Дисплей управления 2 - Vano per filtro alle resine 2 - Отсек для полимерного фильтра 3 - Presa per cavo di alimentazione elettrica 3 - Розетка...
  • Page 24 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Serial Number Fac-simile Gessi S.p.A. Parco Gessi, 13037 Serravalle Sesia (VC) Italy 12345678909090907 GESSI VITA Mod : 60806 Serial No: GVCXXXXXXX154 220-240 VAC...
  • Page 25 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 SCHEMA COLLEGAMENTI - CONNECTION DIAGRAM - SCHEMA DES RACCORDEMENTS - ANSCHLUSSPLAN - ESQUEMA DE CONEXIONES - СХЕМА ПОДКЛЮЧЕНИЯ - ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΔΕΣΕΩΝ - 连接图 COMPLETE SOLUTION COLD 230VAC...
  • Page 26 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 SCHEMA COLLEGAMENTI - CONNECTION DIAGRAM - SCHEMA DES RACCORDEMENTS - ANSCHLUSSPLAN - ESQUEMA DE CONEXIONES - СХЕМА ПОДКЛЮЧЕНИЯ - ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΔΕΣΕΩΝ - 连接图 SOLUTION WITH HOT UNIT ONLY COLD 230VAC...
  • Page 27: Схема Подключения

    PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 SCHEMA COLLEGAMENTI Miscelatore monocomando lavello con selettore digitale Rubinetto d'arresto con un'uscita da installare sull'ingresso dell'acqua calda Rubinetto d'arresto con due uscite da installare sull'ingresso dell'acqua fredda Unità...
  • Page 28 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΔΕΣΕΩΝ Αναμεικτική μπαταρία νεροχύτη μονού μοχλού με ψηφιακό επιλογέα Βάνα διακοπής παροχής με μία έξοδο για εγκατάσταση στην είσοδο του ζεστού νερού Βάνα...
  • Page 29 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 DISTANZE DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DISTANCES - DISTANCES D'INSTALLATION - INSTALLATIONSABSTÄNDE - DISTANCIAS DE INSTALACIÓN - РАССТОЯНИЯ УСТАНОВКИ - ΑΠΟΣΤΑΣΕΙΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ - 安装距离...
  • Page 30 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 DISTANZE DI POSIZIONAMENTO UNITÀ...
  • Page 31 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 ВЕНТИЛЯЦИЯ Шкаф, в котором установлено устройство, должен хорошо вентилироваться для обеспечения оптимальной работы. Поэтому рекомендуется предусмотреть минимальное отверстие площадью 400 см², расположенное там, где может быть обеспечена правильная вентиляция. ΑΕΡΙΣΜΟΣ...
  • Page 32 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 RILEVAZIONE DUREZZA DELL'ACQUA - WATER HARDNESS DETECTION - DÉTECTION DE DURETÉ DE L’EAU - MESSUNG DER WASSERHÄRTE - DETECCIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA - ОПРЕДЕЛЕНИЕ...
  • Page 33 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 RILEVAZIONE DUREZZA DELL'ACQUA La durezza dell'acqua può essere rilevata con l'ausilio del kit in dotazione oppure richiesta presso l'ente locale di approvvigionamento. Per l'analisi prelevare l'acqua proveniente dalla rete domestica, non filtrata. La durezza dell'acqua determina la capacità...
  • Page 34 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 2 Resin filter Fig. 4...
  • Page 35 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 5 Fig. 6...
  • Page 36 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 Fig.
  • Page 37 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 Fig.
  • Page 38 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 Fig.
  • Page 39 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 14 Fig. 16 Ch. 17 mm Fig. 15 Fig. 17 Fig. 18 230VAC...
  • Page 40 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 COLLEGAMENTI TRA UNITÀ - CONNECTIONS BETWEEN UNITS - BRANCHEMENTS ENTRE UNITÉS - ANSCHLÜSSE ZWISCHEN GERÄTEN - CONEXIONES ENTRE LAS UNIDADES - СОЕДИНЕНИЯ МЕЖДУ БЛОКАМИ - ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ...
  • Page 41 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 Fig.
  • Page 42 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 25 ATTENZIONE: assicurarsi di aver eseguito tutti i collegamenti idraulici tra l’unità ed il miscelatore. ATTENTION: make sure that all hydraulic connections between the unit and the mixer have been made. ATTENTION: s’assurer d’avoir effectué...
  • Page 43 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 28 Open Hot Water Wait Water Check Wait Test Heating “Testing in progress” “open boiling water” Fig. 29 100% 365D “End of test” “close”...
  • Page 44 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 INSTALLAZIONE COMPLETATA Infine erogare 5 litri di acqua fredda e 5 litri di acqua bollente. ATTENZIONE: durante queste procedure NON bere l'acqua erogata. A questo punto l'unità è installata e può essere adoperata. Consultare il manuale operativo in dotazione per il corretto utilizzo.
  • Page 45: Manutenzione

    • Nel caso sia necessario sostituire uno o più componenti, contattare un rivenditore autorizzato o visitare il sito WWW.GESSI.COM • Per l'acquisto di filtri, bombole CO2 e accessori visitare la sezione dedicata sul sito WWW.GESSI.COM • Affidare la manutenzione del prodotto a personale qualificato MAINTENANCE •...
  • Page 46 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 SOSTITUZIONE FILTRO - REPLACING THE FILTER - REMPLACEMENT DU FILTRE - AUSTAUSCH DES FILTERS - SUSTITUCIÓN DEL FILTRO - ЗАМЕНА ФИЛЬТРА - ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΦΙΛΤΡΟΥ - 更换过滤器 Fig.
  • Page 47: Troubleshooting

    MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 SOSTITUZIONE FILTRO - REPLACING THE FILTER - REMPLACEMENT DU FILTRE - AUSTAUSCH DES FILTERS - SUSTITUCIÓN DEL FILTRO - ЗАМЕНА ФИЛЬТРА - ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΦΙΛΤΡΟΥ - 更换过滤器 ISTRUZIONI OPERATIVE E DI SICUREZZA Il filtro può...
  • Page 48: Dépannage

    MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 SOSTITUZIONE FILTRO - REPLACING THE FILTER - REMPLACEMENT DU FILTRE - AUSTAUSCH DES FILTERS - SUSTITUCIÓN DEL FILTRO - ЗАМЕНА ФИЛЬТРА - ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΦΙΛΤΡΟΥ - 更换过滤器 Pour préserver l'eau potable, respectez toutes les prescriptions valables dans chaque pays en matière d'installation (par ex.
  • Page 49: Solución De Problemas

    MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 SOSTITUZIONE FILTRO - REPLACING THE FILTER - REMPLACEMENT DU FILTRE - AUSTAUSCH DES FILTERS - SUSTITUCIÓN DEL FILTRO - ЗАМЕНА ФИЛЬТРА - ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΦΙΛΤΡΟΥ - 更换过滤器 (por ejemplo, D.L.
  • Page 50 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 SOSTITUZIONE FILTRO - REPLACING THE FILTER - REMPLACEMENT DU FILTRE - AUSTAUSCH DES FILTERS - SUSTITUCIÓN DEL FILTRO - ЗАМЕНА ФИЛЬТРА - ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΦΙΛΤΡΟΥ - 更换过滤器 σχετικά...
  • Page 51 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 SOSTITUZIONE FUSIBILE - FUSE REPLACEMENT - REMPLACEMENT FUSIBLE - AUSTAUSCH DER SCHMELZSICHERUNG - SUSTITUCIÓN FUSIBLE - ЗАМЕНА ПЛАВКОГО ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ - ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - 更换保险丝 Fig. 1 Fig.
  • Page 52 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 SEQUENZA DI SPEGNIMENTO PER INTERVENTI DI SERVIZIO - SERVICE INTERVENTION SHUTDOWN SEQUENCE - SÉQUENCE D'ARRÊT POUR INTERVENTIONS DE SERVICE - ABSCHALTREIHENFOLGE FÜR SERVICEEINGRIFFE - SECUENCIA DE APAGADO PARA INTERVENCIONES DE SERVICIO - ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ОТКЛЮЧЕНИЯ ДЛЯ СЕРВИСНЫХ ВМЕШАТЕЛЬСТВ...
  • Page 53 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 SMALTIMENTO E RICICLAGGIO • FILTRI - il riciclo dei filtri usati non è consentito, devono essere smaltiti nei rifiuti domestici. I dispositivi con questo marchio devono essere smaltiti secondo le norme specifiche del Paese.
  • Page 54: Eliminación Y Reciclaje

    MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 ELIMINACIÓN Y RECICLAJE • FILTROS - no se permite el reciclaje de filtros usados, deben eliminarse con los desechos domésticos. Los dispositivos con esta marca deben eliminarse de acuerdo con la normativa específica de cada país.
  • Page 56 GIS013580 - R4...