Download Print this page
ABB DR M-PACT Frame 1 3P-Emax E2.2 Instruction Manual
ABB DR M-PACT Frame 1 3P-Emax E2.2 Instruction Manual

ABB DR M-PACT Frame 1 3P-Emax E2.2 Instruction Manual

Retro fitting between emax 2 and ge m-pact/ge m-pact plus/gec alsthom m-pact/legrand dmx/legrand dpx/bticino megabreak /f.t.m.c.power-wave plus

Advertisement

Quick Links

Direct replacement GE M-PACT/GE M-PACT Plus/GEC Alsthom M-PACT/Legrand DMX/
Legrand DPX/BTicino Megabreak/F.T.M.C.Power-WAVE Plus to Emax 2
DOC. N.° 1SDH002095A1001
Retrotting tra Emax 2 e GE M-PACT/GE M-PACT Plus/GEC Alsthom M-PACT/Legrand DMX/
Bticino Megabreak
/F.T.M.C.Power-WAVE Plus
Retrotting between Emax 2 and GE M-PACT/GE M-PACT Plus/GEC Alsthom M-PACT/Legrand DMX/Legrand DPX/
Bticino Megabreak
/F.T.M.C.Power-WAVE Plus
Retrot zwischen Emax 2 und GE M-PACT/GE M-PACT Plus/GEC Alsthom M-PACT/Legrand DMX/Legrand DPX/
Bticino Megabreak
/F.T.M.C.Power-WAVE Plus
Retrotting entre Emax 2 et GE M-PACT/GE M-PACT Plus/GEC Alsthom M-PACT/Legrand DMX/Legrand DPX/
Bticino Megabreak
/F.T.M.C.Power-WAVE Plus
Retrot entre Emax 2 y GE M-PACT/GE M-PACT Plus/
Bticino Megabreak
/F.T.M.C.Power-WAVE Plus
ATTENZIONE!
Le istruzioni del presente kit di
retrotting si riferiscono
all'interruttore in esecuzione per
manovre di inserzione ed
estrazione a porta del quadro
chiusa.
NOTA
M-PACT farà riferimento a
tutti gli interruttori appartenenti
alla stessa famiglia (GE M-PACT/
GE M-PACT Plus/GEC Alsthom
M-Pact Legrand DMX/Legrand
DPX/ BTicino Megabreak/
FTMC Power-WAVE Plus)
Il presente kit di retrotting è
studiato per la sostituzione di
interruttori aperti
M-PACT taglia 1 e 2
da 400A a 4000A
in esecuzione estraibile.
Essi consentono di inserire nella
parte ssa M-PACT
un interruttore Emax 2 di
medesima taglia in
accordo a quanto indicato in
tabella A.
(1)derating to 2400A in case of cassettes with vertical (VR) terminals. Derating to 2300A in case of cassettes with horizontal (HR) or front (F) terminals
(2)derating to 3000A in case of cassettes with horizontal (HR) or front (F) terminals. No derating in case of cassettes with vertical (VR) terminals
(3)derating to 3600A in case of cassettes with vertical (VR) terminals. Derating to 3450A in case of cassettes with horizontal (HR) or front (F) terminals
Note: in case of derating see pag.38 for the Trip Unit setting
-
ECN000350678 - Rev. K
ATTENTION!
The instructions in this retrot kit
The instructions in this retrot kit
refer to circuit-breakers designed
for racking in/out operations with
the switchgear door closed.
NOTE
M-PACT will refer to all switches
belonging to the same family
(GE M-PACT/GE M-PACT
Plus/GEC Alsthom M-PACT
Legrand DMX/Legrand DPX/
BTicino Megabreak/
F.T.M.C. Power-WAVE Plus)
This Retrot kit has been
designed for replaceing 400A to
4000A M-PACT Env1 &Env2
Air circuit breakers withdrawable
version.it allows an Emax2 2.2
and 4.2 circuit breakerof the
same size indicated in Table A
to be racked in to the xed part
of M-PACT
Tabella A - Table A - Tabelle A - Tableau A - Tabla A
M-PACT
Frame
Frame 1
Frame 2
GEC Alsthom M-PACT/
ACHTUNG!
Die Anweisungen dieses
Nachrüstsatzes beziehen sich
auf den Leistungsschalter in
Ausführung zum Einfahren und
Ausfahren bei geschlossener
Schaltfeldtür.
HINWEIS
M-PACT bezieht sich auf alle
Schalter zur selben Familie
gehören (GE M-PACT/
GE M-PACT Plus/GEC Alsthom
M-PACT/Legrand DMX/
Legrand DPX/BTicino Megabreak/
F.T.M.C. Power-WAVE Plus)
Dieser Nachrüstsatz ist für den
Austausch der offenen
Leistungsschalter M-PACT
Env1 &Env 2 400A bis 4000A in
ausfahrbarer Ausführung. Sie
gestatten es, in den festen Teil
des M-PACT einen
Leistungsschalter Emax 2
2.2 &4.2 der gleichen Baugröße
einzuschieben, so wie es in der
Tabelle A angegeben ist.
M-PACT
Emax 2
Poles
Iu [A]
Frame
400
3p/4p
E2.2
630
3p/4p
E2.2
800
3p/4p
E2.2
1000
3p/4p
E2.2
1250
3p/4p
E2.2
1600
3p/4p
E2.2
2000
3p/4p
E2.2
2500
3p/4p
E2.2
800
3p/4p
E4.2
1000
3p/4p
E4.2
1250
3p/4p
E4.2
1600
3p/4p
E4.2
2000
3p/4p
E4.2
2500
3p/4p
E4.2
3200
3p/4p
E4.2
4000
3p/4p
E4.2
1
Legrand DPX/
Legrand DMX/Legrand DPX/
ATTENTION!
Les instructions du présent kit de
reconguration se réfèrent à la
version de disjoncteur pour
manœuvres d'embrochage et de
débrochage avec porte du
tableau fermé.
REMARQUE
M-PACT fera référence à tous les
commutateurs appartenant
à la même famille (GE M-PACT/
GE M-PACT Plus/GEC Alsthom
M-PACT/Legrand DMX/
Legrand DPX/BTicino Megabreak/
F.T.M.C. Power-WAVE Plus)
Le présent kit de «retrotting»,
est conçu pour la reconguration
de disjoncteurs ouverts
M-PACT Env 1 &Env 2
de 400A à 4000A dans la
version débrochable. Ils
permettent d'introduire dans la
partie xe M-PACT un
disjoncteur Emax 2 2.2 & 4.2
de même taille conformément
à ce qui est indiqué .
dans le tableau A
Emax 2
Iu [A]
400
630
800
1000
1250
1600
2000
(1)
2500
800
1000
1250
1600
2000
2500
(2)
3200
(3)
4000
ATENCIÓN
Las instrucciones del presente
kit de retrot se reeren al
interruptor en ejecución para
maniobras de inserción y
extracción con la puerta del
cuadro cerrada.
NOTA
M-PACT se referirá a todos
los interruptores perteneciente
a la misma familia (GE M-PACT/
GE M-PACT Plus/GEC Alsthom
M-PACT/Legrand DMX/
Legrand DPX/BTicino Megabreak/
F.T.M.C. Power-WAVE Plus)
El presente kit de retrot ha sido
estudiado para la sustitución de
interruptores de bastidor abierto
M-PACT Env 1& 2 de
400A a 4000A en ejecución
extraíble. Los mismos permiten
introducir en la
parte ja Entelliguard T
un interruptor
Emax 2 del mismo tamaño, de
conformidad con lo indicado en
la tabla A.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DR M-PACT Frame 1 3P-Emax E2.2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ABB DR M-PACT Frame 1 3P-Emax E2.2

  • Page 1 Direct replacement GE M-PACT/GE M-PACT Plus/GEC Alsthom M-PACT/Legrand DMX/ Legrand DPX/BTicino Megabreak/F.T.M.C.Power-WAVE Plus to Emax 2 DOC. N.° 1SDH002095A1001 ECN000350678 - Rev. K Retrotting tra Emax 2 e GE M-PACT/GE M-PACT Plus/GEC Alsthom M-PACT/Legrand DMX/ Legrand DPX/ Bticino Megabreak /F.T.M.C.Power-WAVE Plus Retrotting between Emax 2 and GE M-PACT/GE M-PACT Plus/GEC Alsthom M-PACT/Legrand DMX/Legrand DPX/ Bticino Megabreak /F.T.M.C.Power-WAVE Plus...
  • Page 2 Retrot-Produkten im catalogue technique ABB relatif en el catálogo técnico ABB de ABB, relativi ai prodotti di products. technischen Katalog ABB aux produits de retrotting. Ce kit productos para retrot.
  • Page 3 ATTENZIONE! ATTENTION! ACHTUNG! ATTENTION! ATENCIÓN! Viene garantito il corretto The retrotting kit is guaranteed Der korrekte Betrieb des Le fonctionnement du kit de Se garantiza el funcionamiento funzionamento del kit di to operate properly only if the Nachrüstsatzes wird nur reconguration est garanti à...
  • Page 4 Q.ty G G1 DR M-PACT Frame 1 4P - Emax E2.2 Q.ty G G2 Ø5 A A4 M4x16 Ø4 B1 B M5x18 Ø5 D3 P1 D3 F1 2 + 2 2 + 2...
  • Page 5 Q.ty G G3 DR M-PACT Frame 2 3P - Emax E4.2 Q.ty G G4 Ø5 A A5 M4x16 Ø4 B1 B M5x18 Ø5 D3 P1 D3 F1 2 + 2 2 + 2...
  • Page 6 Q.ty DR M-PACT Frame 2 4P - Emax E4.2 G G3 Q.ty G G4 Ø5 A A5 M4x16 Ø4 B1 B M5x18 Ø5 D3 P1 D3 F1 2 + 2 2 + 2...
  • Page 7 -Smontare le parti mostrate nella gura 1 dalla parte ssa M-PACT -Disassemble the parts shown in gure 1 from M-PACT cassette. -Zerlegen Sie die in Abbildung 1 gezeigten Teile von der M-PACT -Kassette. -Démontez les pièces illustrées aux gure 1 de la cassette M-PACT. -Desmontar las piezas que se muestran en las gura 1 del casete M-PACT.
  • Page 8 -Smontare le parti mostrate nella gura 2 dalla parte ssa M-PACT -Disassemble the parts shown in gure 2 from M-PACT cassette. -Zerlegen Sie die in Abbildung 2 gezeigten Teile von der M-PACT -Kassette. -Démontez les pièces illustrées aux gure 2 de la cassette M-PACT. -Desmontar las piezas que se muestran en las gura 2 del casete M-PACT.
  • Page 9 -Smontare le parti mostrate nella gura 3 dalla parte ssa M-PACT -Disassemble the parts shown in gure 3 from M-PACT cassette. -Zerlegen Sie die in Abbildung 3 gezeigten Teile von der M-PACT -Kassette. -Démontez les pièces illustrées aux gure 3 de la cassette M-PACT. -Desmontar las piezas que se muestran en las gura 3 del casete M-PACT.
  • Page 10 -Smontare le parti mostrate nella gura 4 dalla parte ssa M-PACT -Disassemble the parts shown in gure 4 from M-PACT cassette. -Zerlegen Sie die in Abbildung 4 gezeigten Teile von der M-PACT -Kassette. -Démontez les pièces illustrées aux gure 4 de la cassette M-PACT. -Desmontar las piezas que se muestran en las gura 4 del casete M-PACT.
  • Page 11 -Assemblare le parti mostrate in gura 5 nella parte ssa M-PACT -Assemble the parts shown in gure 5 from M-PACT. -Montieren Sie die in Abbildung 5 gezeigten Teile aus der M-PACT/M-PACT plus FR1-Kassette -Assembler les pièces illustrées à la gure 5 à partir de la cassette M-PACT/M-PACT plus FR1 -Ensamble las piezas que se muestran en la gura 5 del cassette M-PACT/M-PACT plus FR1 -Applicare coppia di serraggio di 3,1 Nm -Apply Torque of 3.1 Nm...
  • Page 12 -Assemblare le parti mostrate in gura 6 nella parte ssa M-PACT -Assemble the parts shown in gure 6 from M-PACT. -Montieren Sie die in Abbildung 6 gezeigten Teile aus der M-PACT/M-PACT plus FR1-Kassette -Assembler les pièces illustrées à la gure 6 à partir de la cassette M-PACT/M-PACT plus FR1 -Ensamble las piezas que se muestran en la gura 6 del cassette M-PACT/M-PACT plus FR1 -Applicare coppia di serraggio di 3,1 Nm -Apply Torque of 3.1 Nm...
  • Page 13 DR M-PACT Fr1 - E2.2 4p DR M-PACT Fr2 - E4.2 3p-4p -Assemblare le parti mostrate in gura 7 nella parte ssa M-PACT -Assemble the parts shown in gure 7 from M-PACT. -Montieren Sie die in Abbildung 7 gezeigten Teile aus der M-PACT/M-PACT plus FR1-Kassette -Assembler les pièces illustrées à...
  • Page 14 DR M-PACT Fr1 - E2.2 3p 7 A. -Assemblare le parti mostrate in gura 7 A nella parte ssa M-PACT -Assemble the parts shown in gure 7 A from M-PACT. -Montieren Sie die in Abbildung 7 A gezeigten Teile aus der M-PACT/M-PACT plus FR1-Kassette -Assembler les pièces illustrées à...
  • Page 15 -Assemblare le parti mostrate in gura 8 nella parte ssa M-PACT -Assemble the parts shown in gure 8 from M-PACT. -Montieren Sie die in Abbildung 8 gezeigten Teile aus der M-PACT/M-PACT plus FR1-Kassette -Assembler les pièces illustrées à la gure 8 à partir de la cassette M-PACT/M-PACT plus FR1 -Ensamble las piezas que se muestran en la gura 8 del cassette M-PACT/M-PACT plus FR1 -Applicare coppia di serraggio di 3,1 Nm -Apply Torque of 3.1 Nm...
  • Page 16 -Assemblare le parti mostrate in gura 9 nella parte ssa M-PACT -Assemble the parts shown in gure 9 from M-PACT. -Montieren Sie die in Abbildung 9 gezeigten Teile aus der M-PACT/M-PACT plus FR1-Kassette -Assembler les pièces illustrées à la gure 9 à partir de la cassette M-PACT/M-PACT plus FR1 -Ensamble las piezas que se muestran en la gura 9 del cassette M-PACT/M-PACT plus FR1 - Riutilizzare le viti per assemblare le parti F1 e F2 su entrambi i lati.
  • Page 17 -Assemblare le parti mostrate in gura 10 nella parte ssa M-PACT -Assemble the parts shown in gure 10 from M-PACT. -Montieren Sie die in Abbildung 10 gezeigten Teile aus der M-PACT/M-PACT plus FR1-Kassette -Assembler les pièces illustrées à la gure 10 à partir de la cassette M-PACT/M-PACT plus FR1 -Ensamble las piezas que se muestran en la gura 10 del cassette M-PACT/M-PACT plus FR1 -Applicare coppia di serraggio di 10 Nm -Apply Torque of 10 Nm...
  • Page 18 -Assemblare le parti mostrate in gura 11 nella parte ssa M-PACT -Assemble the parts shown in gure 11 from M-PACT. -Montieren Sie die in Abbildung 11 gezeigten Teile aus der M-PACT/M-PACT plus FR1-Kassette -Assembler les pièces illustrées à la gure 11 à partir de la cassette M-PACT/M-PACT plus FR1 -Ensamble las piezas que se muestran en la gura 11 del cassette M-PACT/M-PACT plus FR1 -Applicare coppia di serraggio di 10 Nm -Apply Torque of 10 Nm...
  • Page 19 -Assemblare le parti mostrate nella gura 12 dal telaio M-PACT 1 e 2 3p e 4p -Assemble the parts shown in gure 12 from M-PACT frame 1 & 2, 3p and 4p -Montieren Sie die in Abbildung 12 gezeigten Teile aus M-PACT-Rahmen 1 und 2, 3p und 4p -Assemblez les pièces illustrées dans la gure 12 du cadre M-PACT 1 &...
  • Page 20 -Assemblare le parti mostrate nella gura 13 dal telaio M-PACT 1 e 2 3p e 4p -Assemble the parts shown in gure 13 from M-PACT frame 1 & 2, 3p and 4p -Montieren Sie die in Abbildung 13 gezeigten Teile aus M-PACT-Rahmen 1 und 2, 3p und 4p -Assemblez les pièces illustrées dans la gure 13 du cadre M-PACT 1 &...
  • Page 21 MANOVRE DI INSERZIONE - ESTRAZIONE INSERTION AND EXTRACTION BEDIENUNGEN / EINSCHIEBE- MANOEUVRES MANIOBRAS DE INSERCIÓN Y OPERATIONS UND AUSFAHRVORGÄNGE D'EMBROCHAGE ET DE EXTRACCIÓN Prima di inserire l'interruttore DÉBROCHAGE Emax 2 consultare le istruzioni Before inserting the Emax 2 Vor dem Einstecken des Antes de introducir el interruptor d'installazione circuit breaker follow the...
  • Page 22 gure14&15. in g. 14 &15 Abb. 14 &15 gezeigt geneigt wird. Les disjoncteurs doivent être la g.14 &15. Efectuar la The circuit- breakers should be elevación de lifted by lift truck.
  • Page 23 Leistungsschalter von Hand le disjoncteur peut être maniobrar el interruptor manualmente (g. 16). operated in the manual mode geschaltet werden (Abb. 16). manœuvré manuellement manualmente (g. 16). (g. 16). (g. 16). 3P & 4P 3P & 4P DISCONNECT Fig.
  • Page 24 C) Passaggio dalla posizione di C) Switching from the C) Übergang von der C) Passage de la position C) Pasaje de la posición de «disconnesso» alla posizione di «disconnected» position to the «disconnected» zur Stellung «disconnected» à la position «disconnected» a la posición de «test».
  • Page 25 Position «connected» possibles et les contacts eléctricas y los contactos possono essere manovrati. and the auxiliary contacts can be (Abb. 18). auxiliaires peuvent être auxiliares pueden ser operated. In dieser Position sind alle manœuvrés.
  • Page 26 (g. 19). Estrarre manualmente la parte Withdraw the moving part by eingesteckt ist (Abb. 19). (g. 19. Extraer manualmente la parte mobile no all’arresto nella hand through to the stop point in...
  • Page 27 (g. umge- kehrten Reihenfolge point «A» (g. 20). punto A (g. 20). wiederholen (Abb. 20). Fig. 20 - Smontare la angia del vecchio interruttore. - Disassemble the ange of the old circuit-breaker. - Demontieren Sie den Flansch des alten Leistungsschalters.
  • Page 28 - Collocare la dima adesiva sulla - Position the adhesive template - Die Klebeschablone an der - Placer le gabarit adhésif à la - Colocar la plantilla adhesiva en portella e controllare che la linea on the door and make sure that Klappe anbringen und porte et vérier que la ligne la puerta y controlar que la línea...
  • Page 29 -Montare l'assieme angia sulla portella del quadro. -Mount the ange assembly on the panel door. -Montieren Sie die Flanschbaugruppe an der Schaltschranktür. -Montez l'assemblage de la bride sur la porte du panneau. -Monte el conjunto de brida en la puerta del panel. M-PACT Frame 1 - Emax E2.2 Fig.
  • Page 30 - Se la linea tratteggiata della - If the dotted line on the - Wenn die gestrichelte Linie der - Si la ligne hachurée du gabarit - Si la línea punteada de la dima adesiva non è adhesive template fails to Klebeschablone nicht perfekt mit adhésif ne coïncide pas plantilla adhesiva no coincide...
  • Page 31 - Se la linea tratteggiata della - If the dotted line on the - Wenn die gestrichelte Linie der - Si la ligne hachurée du gabarit - Si la línea punteada de la dima adesiva non è adhesive template fails to Klebeschablone nicht perfekt mit adhésif ne coïncide pas plantilla adhesiva no coincide...
  • Page 32 - Smontare la angia del vecchio interruttore. - Disassemble the ange of the old circuit-breaker. - Demontieren Sie den Flansch des alten Leistungsschalters. - Desmontar la brida del antiguo disyuntor. - Desmontar la brida del antiguo disyuntor. 3P & 4P Fig.
  • Page 33 -Montare l'assieme angia sulla portella del quadro. -Mount the ange assembly on the panel door. -Montieren Sie die Flanschbaugruppe an der Schaltschranktür. -Montez l'assemblage de la bride sur la porte du panneau. -Monte el conjunto de brida en la puerta del panel. M-PACT Frame 2 - Emax E4.2 Fig.
  • Page 34 - Se la linea tratteggiata della - If the dotted line on the - Wenn die gestrichelte Linie der - Si la ligne hachurée du gabarit - Si la línea punteada de la dima adesiva non è adhesive template fails to Klebeschablone nicht perfekt mit adhésif ne coïncide pas plantilla adhesiva no coincide...
  • Page 35 - Se la linea tratteggiata della - If the dotted line on the - Wenn die gestrichelte Linie der - Si la ligne hachurée du gabarit - Si la línea punteada de la dima adesiva non è adhesive template fails to Klebeschablone nicht perfekt mit adhésif ne coïncide pas plantilla adhesiva no coincide...
  • Page 36 <<eliminado>> position to the Stellung zum poste à la <<disconnected>> posición a la <<déconnecté>> <<getrennt>> position (Fig. 39 & 40) <<desconectado>> position (Fig. 39 & 40) Position (Abb. 39 & 40) posición (Fig. 39 & 40) Fig. 39 Fig. 40...
  • Page 37 Anklage erhoben wird frais est positionné los cargos se colocan su "OK" (Fig. 41). to "OK" (Fig. 41). auf „OK“ (Abb. 41). sur "OK" (Fig. 41). a "OK" (Fig. 41). Fig. 41...
  • Page 38 Fig. 41. Interlock à Fig. 41. Verrouillage Kupplung Ref la seguridad: di sicurezza: safety: zu Abb. 41. Verriegelung sécurité: Comprobación 1: función Verica 1: funzione "Trip free" Check 1: "Trip free" function Contrôle 1 : fonction "Trip free" Sicherheit: "Trip free"...
  • Page 39 Kurbel mit einem quando è chiuso. If the "Contact weld" interlock sur le disjoncteur et contacter ABB. interruptor cuando está cerrado. Schraubendreher Se il controllo check fails, please nish all Si falla la vericación de ermöglicht.
  • Page 40 Identique la desconexión Identiez la déconnexion Identizieren Sie den Identicare la disconnessione Identify the Secondary secundaria en la parte ja, secondaire sur la partie xe, sekundären Trennschalter secondaria sulla porzione ssa Disconnect onFixed portion ya sea la oferta estándar soit l'offre standard (blocs B et C), im festen Teil, entweder im dell'offerta standard (blocco B e C) either Standard offering...
  • Page 41 Fare riferimento al documento Refer the Electric wiring Informationen zu Reportez-vous au document Consulte el documento del Schema elettrico diagram document Kundenanschlüssen Schéma de câblage diagrama de cableado eléctrico (1SDM0000341001) (1SDM000034A1001) der MPACT-Blöcke électrique (1SDM000034A1001) (1SDM000034A1001) per i collegamenti cliente for customer connections of „A“, „B“...
  • Page 42 Dimensioni della cella. La tabella sottostante riporta le dimensioni esterne di una cella interruttore per installazione in un quadro B.T. Compartment dimensions. The table below gives the external dimensions of a circuit-breaker compartment for installation in an L.V. switchboard. Abmessungen des Schaltfelds. Die folgende Tabelle zeigt die Außenabmessungen einer Leistungsschalterzelle für die Installation in einer NS-Schaltanlage. Dimensions du compartiment.
  • Page 43 Emax E4.2 4000A derated to 3450A: · Ekip Dip: 0.85 (3400A) · Ekip Touch/Hi-Touch/G Touch/G Hi-Touch: 0.862 (3448A) For more information please contact: ABB S.p.A. Via Pescaria, 5 24123 Bergamo - Italy Phone: +39 035 395 111 © Copyright 2013-2019 ABB. All rights reserved. www.abb.com...