Advertisement

Quick Links

ES
Manual de instrucciones original
IT
Manuale di istruzioni originale
GB
Original instructions manual
FR
Manuel d'instructions original
P
Manual de instruções original
Oryginalna instrukcja obsługi
CZ
Návod k použití – překlad z originálu
Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
SI
Navodila Za Uporabo
DM1600
M1100C
M1200C
M1200D
M1600
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
helpdesk@grupostayer.com
www.grupostayer.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the M1200D and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for stayer M1200D

  • Page 1 Oryginalna instrukcja obsługi Návod k použití – překlad z originálu EΛ Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών Navodila Za Uporabo DM1600 M1100C M1200C M1200D M1600 Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN helpdesk@grupostayer.com www.grupostayer.com...
  • Page 3 ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě EΛ. Δήλωση Συμμόρφωσης SI. Izjava o skladnosti Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 62841-1, EN 62841- 2-10, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, de acuerdo con las regulaciones 2006/42/CE, 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
  • Page 4 ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS / TECHNICAL DATA DATI TECNICI / DADOS TÉCNICOS / DONNÉES TECHNIQUES / DANE TECHNICZNE / TEKNİK VERİLER / ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ / TEHNIČNI PODATKI DM 1600 M 1100 C M 1200 C M 1200 D M 1600 1600 1200 1200 1200...
  • Page 5: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL Instrucciones generales de seguridad para desconectarla o de transportarla. Si transporta la herra- herramientas eléctricas mienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/ desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corrien- te con el aparato conectado, puede dar lugar a un accidente. 1) Puesto de trabajo d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de traba-...
  • Page 6: Descripción Del Funcionamiento

    Preste atención al nº de artículo en la placa de características mienta eléctrica. Solamente así queda protegida la batería de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de contra una sobrecarga peligrosa. algunos aparatos pueden variar. Componentes principales. Solamente utilice baterías originales STAYER de la tensión...
  • Page 7: Montaje

    ESPAÑOL La numeración de los componentes está referida a la imagen El desmontaje de la hélice agitadora se realiza siguiendo los pa- de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. sos en orden inverso Funcionamiento 1. Selector de velocidad mecánica. 2.
  • Page 8: Mantenimiento Y Servicio

    Observe las indicaciones comprendidas en el apartado deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para he- “Transporte” rramientas eléctricas STAYER. No arroje las baterías/pilas a la basura, ni al Servicio de Reparación fuego, ni al agua. Las baterías/pilas debe- El servicio técnico le asesorará...
  • Page 9 ITALIANO Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili sopra l’interruttore o di collegare l’utensile elettrico acceso elettrici all’alimentazione di corrente potrà essere causa di incidenti. d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l’utensile elettrico. Un utensile o 1) Sicurezza sul luogo di lavoro una chiave inglese che si trovino in una parte di utensile in a) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro.
  • Page 10: Descrizione Del Funzionamento

    Questo manuale è coerente con la data di fabbricazione Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insieme del vostro computer, potrete trovare informazioni sui all’elettroutensile STAYER. Solo in questo modo la batteria dati tecnici della macchina acquistata controllo manuale ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
  • Page 11 ITALIANO Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. I n caso ditensioni minori ed in caso di modelli speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate pos sono essere divergenti. Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile.
  • Page 12: Indicazioni Operative

    2006/66/CE. fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Stayer. Trasporto Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni.
  • Page 13: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH General Power Tool Safety Warnings One careless action can result in serious injury in a fraction of a second. i) Keep handles and gripping surfaces dry, clean and free 1) Work area safety of oil and grease. Slippery handles and gripping surfaces do a) Keep work area clean and well lit.
  • Page 14: Safety Warnings

    Please observe the article number on the type pl ate of your irritate the respiratory system. machine. The trade names of the individual machines may Use the battery only in conjunction with your STAYER vary.Product Features power tool. This measure alone protects the battery against dangerous overload.
  • Page 15: Operation

    ENGLISH 4. Spindle motor. - only use the tool at loads which do not reduce the speed severely or bring the tool to a standstill. 5. Switch on / off. - Check whether the data on the type plate comply with the 6.
  • Page 16: Repair Service

    Battery packs/batteries: nufacturing and testing procedures, repair should be carried Li-Ion: out by an after-sales service centre for Stayer power tools. Please observe the instructions in section WARNING! Important instructions for connecting a new “Transport”. Do not dispose of battery packs/ 3-pin plug to the 2-wire cable.
  • Page 17: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    FRANÇAIS vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, Avertissements de sécurité généraux pour l’outil les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou 1) Sécurité de la zone de travail les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
  • Page 18: Description Du Fonctionnement

    Seulement ainsi l’accu est protégé contre une surcharge Instructions de sécurité spécifiques à l’appareil dangereuse. N’utiliser que des accus d’origine STAYER qui ont la - Ne pas travailler de matériaux à risque d’explosion (p. tension indiquée sur la plaque signalétique de l’outil ex.
  • Page 19: Montage

    FRANÇAIS L’outil électroportatif est conçu pour le gâchage de et, à l’aide d’une deuxième clé à fourche (ouverture 22 mm), matériaux de construction en poudre tels que mortiers, e t le malaxeur 3 enduits, colles ainsi que peintures et vernis exempts de produits solvants, ou pour le gâchage de matériaux similaires.
  • Page 20 Le démarrage progressif à régulation électronique garantit réparation ne doit être confiée qu’à une station de service un dérramage sans à-coups. Ceci présente en outre après-vente agréée pour outillage Stayer. l’avantage de prévenir toute projection des liquides à la mise en marche de l’outil.
  • Page 21 PORTUGUÉS Regras gerais de segurança para ferramentas d) Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda, antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de fenda eléctricas ou chave de ajuste que se encontre numa parte móvel do aparelho, pode levar a lesões. 1) Segurança na área de trabalho e) Evite uma postura anormal.
  • Page 22: Descrição De Funções

    Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, Só utilizar acumuladores de iões de lítio Stayer com a tensão antes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode indicada no logotipo da sua ferramenta eléctrica. A utilização emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de...
  • Page 23 PORTUGUÉS Observar o número de produto na placa de características da A desmontagem da hélice misturadora é realizada em sequência sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das invertida. ferramentas Funcionamento eléctricas individuais pode variarComponentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere-se à...
  • Page 24: Indicações De Trabalho

    Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Stayer. Transporte Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
  • Page 25 POLSKI Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa to lepszą kontrolę nad narzędziem elektrycznym w nieoczekiwanych sytuacjach. elektronarzędzi f) Należy się odpowiednio ubrać. Nie należy nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice należy trzymać 1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy z dala od ruchomych części. Luźne ubrania, biżuteria lub a) Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrze oświetlone.
  • Page 26 POLSKI Instrukcja ta jest zgodna z datą produkcji urządzenia, znajdują 12. Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć się informacje na temat danych technicznych urządzenia narzędzia nastawcze lub klucze. nabyte ręcznego sprawdzania aktualizacji naszych maszyn 13. Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy na stronie internetowej: www.grupostayer.com dbać...
  • Page 27: Opis Funkcjonowania

    Tylko w ten sposób akumulator jest nie zawierają rozpuszczalników. chroniony przed niebezpiecznym przeciążeniem. Używaj tylko oryginalnych akumulatorów STAYER o napięciu Informacje na temat hałasu i wibracji podanym na tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Jeśli Wartości pomiarowe wyznaczone zgodnie z EN 62841-1.
  • Page 28 POLSKI Należy używać mieszadeł o średnicy nie przekraczającej Rysunki techniczne odkurzacza w stanie rozłożonym oraz maksymalnej dla danego typu mieszarki. Należy tak informacje na temat częścizamiennych można również operować maszyną, aby nie dopuszczać do nagłych spadków znaleźć pod poniższym adresem: prędkości lub zatrzymań.
  • Page 29 CZESCH Obecná bezpečnostní upozornění pro elektrické částí. Volné oblečení, šperky nebo dlouhé vlasy se mohou nářadí zachytit o pohyblivé části. g) Pokud jsou k dispozici zařízení pro připojení zařízení pro odsávání a sběr prachu, zajistěte jejich připojení a správné 1) Bezpečnost pracovního prostoru používání.
  • Page 30: Technické Parametry

    Případnou aktualizaci technických údajů, uvedených v nářadím. Pouze tak je baterie chráněna před nebezpečným přiloženém návodu ke stroji nebo jeho aktualizaci, najdete na přetížením. našich webových stránkách: www.grupostayer.com. Používejte pouze originální baterie STAYER s napětím Specifické bezpečnostní uvedeným na typovém štítku vašeho elektrického nářadí. předpisy Jsou-li použity různé...
  • Page 31 CZESCH Hlavní součásti stroje Pro demontáž metly se realizují výše uvedené kroky v opačném pořadí. Číslování se vztahuje k zobrazení stroje v návodu Provoz stroje 1. Páčka řazení rychlostí 2. Přídavné držadlo Uvedení do provozu a použití 3. Šroubovice míchací metly Nesprávné...
  • Page 32: Údržba A Servis

    1. stupeň s vysokým kroutícím nastavení, svěřte jeho opravu autorizovanému servisu pro momentem pro míchání těžkých směsí a 2. stupeň se elektrické nářadí STAYER. středním kroutícím momentem pro lehčí směsi. Pro řazení se používá páčka řazení rychlostí č. 1.
  • Page 33 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να προκαλέσει σωματική βλάβη. ε)• Διατηρείτε την ισορροπία σας. Φροντίστε να στέκεστε σωστά, διατηρώντας πάντα την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να έχετε 1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε περίπτωση μη αναμενόμενων α)•...
  • Page 34 επισκεφτείτε τον δικτυακό τόπο: σύστημα. www.grupostayer.com Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με το ηλεκτρικό εργαλείο της STAYER. Αυτό το μέτρο μόνο του προστατεύει την μπαταρία από την επικίνδυνη υπερφόρτωση. Προειδοποιήσεις ασφάλειας για το Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες της STAYER με...
  • Page 35 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Αλλαγή εργαλείου Το ηλεκτρικό εργαλείο έχει σχεδιαστεί για να αφαιρεί Πτερύγιο αναδευτήρα με αρσενικό σπείρωμα, μέγεθος M14/ δομικά υλικά σε σκόνη, όπως κονιάματα, M18 (Mod DM1600) σοβάδες, κόλλες και βαφές, βερνίκια ή άλλες παρόμοιες Βιδώστε...
  • Page 36 επισκευή θα πρέπει να διεξαχθεί από κέντρο εξυπηρέτησης ταχύτερη εργασία. Με το μηχάνημα απενεργοποιημένο, μετά την πώληση για τα ηλεκτρικά εργαλεία της Stayer. χρησιμοποιήστε τον επιλογέα 1 για να αλλάξετε την ταχύτητα. Είναι δυνατόν να αλλάξετε την ταχύτητα όταν το μηχάνημα...
  • Page 37 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Απόρριψη Το μηχάνημα, τα εξαρτήματα και η συσκευασία θα πρέπει να ταξινομηθούν για φιλική προς το περιβάλλον ανακύκλωση. Μόνο για τις χώρες της ΕΚ: Μην απορρίπτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία μαζί με τα οικιακά απορρίμματα! Σύμφωνα με την οδηγία 2012/19/UE σχετικά με τα απόβλητα ειδών...
  • Page 38 SLOVENSKI Splošna varnostna navodila za električna orodja ključe, preden priključite električno orodje. Orodje ali ključ, nameščen na vrtečem se delu, lahko med 1) Naziv delovnega mesta uporabo povzroči poškodbe. a) Vaše delovno mesto naj bo čisto in dobro e) Izogibajte se delu v prisilni drži. Delajte na trdnih osvetljeno.
  • Page 39: Opis Delovanja

    Bodite pozorni na številko artikla na tipski tablici vašega ap zaščitena pred nevarnim prenapolnjenjem. rata, saj se lahko komercialna imena nekaterih aparatov razli- Uporabljajte samo originalne baterije STAYER z napetostjo, kujejo. Glavne komponente. ki je navedena na imenski tablici vašega električnega orod- ja.
  • Page 40 SLOVENSKI Delovanje 1. Mehanski izbirnik hitrosti. 2. Dodatni ročaj. 3. Mešalni propeler Zagon in uporaba 4. Pogonsko vreteno. Nepravilna uporaba lahko poškoduje orodje. 5. Stikalo za vklop/izklop. Zato upoštevajte naslednje indikacije: 6. Ključ za zaklepanje stikala povezava/odklop. - Uporabljajte le orodja do navedenega premera. 7.
  • Page 41 Če se kljub skrbnemu postopku izdelave in nadzora elek- trično orodje pokvari, mora popravilo opraviti pooblaščeni tehnični servis za električna orodja Stayer. Storitev popravila Tehnična služba vam bo svetovala glede morebitnih vprašanj glede popravila in vzdrževanja vašega izdelka ter glede nado- mestnih delov.
  • Page 42 Servicios de Asistencia Técnica Autorizados 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del defectos de fabricación o faltas de conformidad para...
  • Page 43: Warranty General Conditions

    4- If the Authorized Technical Support or STAYER is - Professionals, whom obtain comercial, business or unable to locate the defect or issue, STAYER will not working profits by using any STAYER product. assume the shipping costs, nor the costs derived from STAYER offers a guarantee for all of its power tools, testing the tool to locate the issue.
  • Page 44 été effectué. Les frais d'expédition ne sont pas couverts dans le cas où l'outil est envoyé au vendeur ou 1- STAYER offre une garantie de 36 mois contre les au service technique sans avoir été traité au préalable.
  • Page 45 STAYER não detectarem uma falta de conformidade No caso de o produto em questão ter sido sujeito a ou um defeito de fabrico, a STAYER não suportará os uma utilização industrial, profissional ou similar, esta custos de envio e de teste.
  • Page 46 STAYER. elaborato direttamente con il venditore del prodotto STAYER offre una garanzia per tutti gli utensili elettrici, gli o con il corrispondente Servizio di assistenza tecnica utensili da giardino e le attrezzature per la saldatura alle autorizzato.
  • Page 47 NOTAS...
  • Page 48 Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN helpdesk@grupostayer.com www.grupostayer.com...

This manual is also suitable for:

M1100cM1200cDm1600M1600

Table of Contents