Advertisement

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the i35 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Seac i35

  • Page 2 Italiano ..............3 English ..............11 Français ..............19 Espanol ..............27 Deutsch ..............35...
  • Page 3: Avvertenze Generali

    Buon divertimento con i prodotti SEAC... Introduzione Le torce in alluminio SEAC sono frutto di una ricerca avanzata in collaborazione con esperti del settore. I Led ad alta efficienza luminosa e l’affidabilità di questo prodotto rendono la torcia SEAC ideale per ogni tipo di immersione.
  • Page 4: Caratteristiche Tecniche

    è bagnata. • Non tenere la torcia vicino a fonti di calore. • Utilizzare sempre ricambi originali per eventuali operazioni di ordinaria e straordinaria manutenzione. CARATTERISTICHE TECNICHE Max. profondità 100 m Potenza LED 15 W Potenza massima (Hi): 1500 Lumen Potenza ridotta (Low): 800 Lampeggio: 1500 Lux a 1 m...
  • Page 5: Inserimento Batteria

    Diametro (testa) 33 mm A pressione, luminoso a tre colori per Interruttore indicazione di carica batteria e con sicura integrata Potenza massima (Hi) Funzioni Potenza ridotta (Low) Lampeggio Hi= 2,5 h max Durata luce Low= 6,5 h max ATTENZIONE Rispettare tassativamente le indicazioni di polarità durante l’inserimento della batteria! INSERIMENTO BATTERIA •...
  • Page 6: Ricarica Della Batteria

    INTERRUTTORE La torcia ha un interruttore a pressione (5) a tre funzioni: potenza luminosa 100%, potenza ridotta (50% della potenza massima) e lampeggio. L’interruttore è dotato di una corona circolare luminosa che sarà di colore verde quando la batteria è carica, di colore giallo quando la batteria è...
  • Page 7: Limiti Di Impiego

    SEAC più vicino. LIMITI DI IMPIEGO • La profondità massima operativa è di 100 m.
  • Page 8 • Si consiglia di far ispezionare annualmente il prodotto da un centro autorizzato SEAC. SEAC declina ogni responsabilità relativa a danni causati all’utilizzatore da un uso improprio delle attrezzature. Altrettanto dicasi per danni diretti o indiretti di qualsiasi natura causati a persone o cose dovuti ad eventuali periodi di inutilizzo del prodotto o da un uso scorretto dello stesso.
  • Page 9: Condizioni Di Garanzia

    CONDIZIONI DI GARANZIA SEAC garantisce il prodotto per due anni dal momento dell’acquisto. Si consiglia vivamente di conservare lo scontrino fiscale comprovante la data di acquisto. La garanzia non include le normali parti di comune consumo o usura quali: • O-Ring •...
  • Page 10 La Dichiarazione di Conformità UE è disponibile sul sito: www.seacsub.com...
  • Page 11: General Warnings

    Thanks for having chosen a technologically advanced product from SEAC. The manufacturing processes, raw materials used, and attention to detail all make SEAC products reliable both in terms of quality and durability over time. SEAC's on-going technological expansion consistently guarantees continual innovation.
  • Page 12: Technical Characteristics

    • Never hold the torch near sources of heat. • Always use original spare parts when conducting any regular or supplementary maintenance. TECHNICAL CHARACTERISTICS Max. depth 100m LED power 15 W Maximum power (Hi): 1500 Lumens rating Low power (Low): 800 Flashing: 1500 Lux at 1 m 22000...
  • Page 13: Inserting The Battery

    Pressure, with three light colors to Switch indicate battery charge and built-in safety Maximum power (Hi) Modes Low power (Low) Flashing Hi= 2.5 h max Burn time Low= 6.5 h max WARNING Strictly follow the polarity markings when inserting the battery! INSERTING THE BATTERY •...
  • Page 14: Pre-Dive Inspection

    SWITCH The torch has a pressure switch (5) with three functions: 100% light power, reduced power (50% of maximum power), and flashing. The switch has a lighted circular crown that will be green when the battery is charged, yellow when the battery is half-charged and flashing red when the battery is low.
  • Page 15: Usage Restrictions

    We suggest that you immediately contact a competent repair center or contact the closest SEAC shop. USAGE RESTRICTIONS • The maximum operating depth is 100 m.
  • Page 16: Maintenance And Transport

    • It is advisable to have your product inspected annually by an authorised SEAC center. SEAC declines all responsibility for damage caused to the user resulting from improper use of equipment. The same is true of direct or indirect damage of any kind caused to people or things resulting from any periods of disuse of the product or incorrect use of the same.
  • Page 17: Warranty Conditions

    WARRANTY CONDITIONS SEAC guarantees the product two years from the time of purchase. SEAC strongly recommends that you keep your sales receipt as evidence of your date of purchase. The warranty does not include parts subject to normal wear and tear: •...
  • Page 18 The EU Declaration of Conformity is available at: www.seacsub.com.
  • Page 19: Avertissements Généraux

    Merci d'avoir choisi la technologie avancée des produits SEAC. Les procédés de fabrication, les matières premières utilisées et le souci du détail font toute la fiabilité des produits SEAC aussi bien en termes de qualité que de résistance à l'usure du temps.
  • Page 20: Caractéristiques Techniques

    • Ne retirez pas la bague de serrage du verre durant la plongée où lorsque la torche est humide. • Ne mettez jamais la torche à proximité de sources de chaleur. • Utilisez toujours des pièces détachées d'origine lorsque vous effectuez des opérations d'entretien, de routine ou complémentaires.
  • Page 21: Mise En Place De La Pile

    Matériau du joint torique Poids dans l'air 219 g (avec les piles) Longueur 151 mm Diamètre (tête) 33 mm Pression, avec trois couleurs de lumière Interrupteur pour indiquer la charge de la batterie et la sécurité intégrée Puissance maximale (Hi) Modes Faible puissance (Low) Clignotement Hi = 2,5 h max Autonomie...
  • Page 22: Recharge De La Pile

    AVERTISSEMENT Si la pile n'est pas insérée correctement (polarité inversée), un court-circuit va se produire, provoquant des dommages irréversibles et un risque d'explosion de la torche. INTERRUPTEUR La torche a un bouton pression (5) avec trois fonctions  : Puissance maximale (100  %), puissance réduite (50  % de la puissance maximale) et clignotement.
  • Page 23 à l'eau douce. Nous vous suggérons de contacter au plus vite un centre de réparation compétent ou de vous mettre en relation avec le magasin SEAC le plus proche.
  • Page 24: Restrictions D'utilisation

    • Il est conseillé de faire vérifier votre appareil tous les ans par un centre agréé SEAC. SEAC décline toute responsabilité concernant des dommages causés à l'utilisateur par une utilisation inadéquate du matériel. Ceci s'applique également à tout dommage direct ou indirect quel qu'il soit, causé...
  • Page 25: Conditions De Garantie

    CONDITIONS DE GARANTIE SEAC garantit ce produit pour une durée de deux ans à compter de sa date d'achat. SEAC vous encourage fortement à conserver votre ticket de caisse en tant que preuve de la date d'achat.
  • Page 26 La déclaration de conformité UE est disponible sur le site www.seacsub.com...
  • Page 27: Advertencias Generales

    SEAC. Los procesos de fabricación, las materias primas utilizadas y la atención en los detalles permiten que los productos SEAC sean muy fiables, tanto en términos de calidad como de durabilidad a lo largo del tiempo. La incesante expansión tecnológica de SEAC garantiza de forma sistemática la innovación continuada.
  • Page 28: Características Técnicas

    • No dirija nunca la luz hacia sus ojos o los de otras personas, ni durante la inmersión ni fuera del agua. • No retire el collar roscado de la lente durante la inmersión ni cuando la linterna esté húmeda. •...
  • Page 29 Peso en el aire 219 g (batería incluida) Longitud 151 mm Diámetro (cabezal) 33 mm Presión, con luces de tres colores Interruptor para indicar la carga de batería y la seguridad integrada Potencia máxima (Hi) Modos Baja potencia (Low) Intermitente Alt= 2,5 h máx.
  • Page 30 ADVERTENCIA Si no introduce la batería correctamente (polaridad invertida), se creará un cortocircuito que provocará daños irreversibles y es posible que la linterna explote. INTERRUPTOR La linterna tiene un interruptor de presión (5) con tres funciones: Potencia luminosa del 100  %, potencia reducida (50  % de la potencia máxima) e intermitente.
  • Page 31 CÓMO RECARGAR LA BATERÍA ADVERTENCIA Preste la máxima atención para asegurarse de que no haya objetos o productos inflamables cerca de la linterna mientras se está cargando. Desenrosque la tapa del extremo (1) en sentido antihorario y extraiga la batería (2) del cuerpo de la linterna (3). Enchufe el conector USB-C del cable suministrado en el puerto correcto de la batería y, a continuación, conecte el otro extremo del conector USB a una fuente de alimentación de 5 voltios y 1-2 amperios.
  • Page 32 SEAC más cercano. RESTRICCIONES DE USO • La profundidad operativa máxima es de 100 m. • Debido a las elevadas temperaturas que se pueden alcanzar en el interior de la linterna cuando se utiliza fuera del agua, le recomendamos que la utilice únicamente bajo el agua.
  • Page 33: Condiciones De La Garantía

    CONDICIONES DE LA GARANTÍA SEAC garantiza este producto durante dos años desde la fecha de compra. SEAC le recomienda encarecidamente que conserve el recibo de compra como justificante de la fecha de compra.
  • Page 34 La declaración de conformidad UE está disponible en: www.seacsub.com...
  • Page 35: Allgemeine Warnungen

    Aufmerksamkeit zum Detail sind SEAC Produkte von erstklassiger Qualität und Dauerhaftigkeit. Die laufenden technologischen Entwicklungen SEAC garantieren kontinuierliche Innovationen. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit den Produkten von SEAC! Einführung SEAC Aluminiumlampen sind Ergebnis moderner Forschungsarbeit in Partnerschaft mit Experten aus dem Bereich.
  • Page 36: Technische Eigenschaften

    weder beim Tauchen noch außerhalb des Wassers. • Entfernen Sie den Gewindering nicht unter Wasser oder wenn die Lampe nass ist. • Halten Sie die Lampe fern von Quellen hoher Hitze. • Verwenden Sie stets Originalersatzteile, wenn Sie eine routinemäßige oder außerordentliche Wartung vornehmen. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Max.
  • Page 37: Einlegen Des Akkus

    Gewicht an Land 219 g (inkl. Akkus) Länge 151 mm Durchmesser 33 mm (Kopf) Druck, mit drei hellen Farben Schalter zur Anzeige der Akkuladung und eingebautem Sicherungssystem Maximale Leistung (Hi) Modi Geringe Leistung (Low) Blitzlicht Hi = Max. 2,5 h Brenndauer Low = Max. 6,5 h WARNUNG Halten Sie sich beim Einlegen des Akkus streng an die Polaritätskennzeichen!
  • Page 38 WARNUNG Wenn der Akku falsch eingelegt worden ist (verkehrte Pole), kommt es zu einem Kurzschluss, der irreversible Schäden verursacht und es besteht die Gefahr, dass die Lampe explodiert. SCHALTER Die Lampe hat einen Druckschalter (5) mit drei Funktionen: 100  % Lichtleistung, reduzierte Leistung (50  % der maximalen Leistung) und blinkendes Licht.
  • Page 39: Aufladen Des Akkus

    AUFLADEN DES AKKUS WARNUNG Achten Sie darauf, dass keine entflammbaren Objekte oder Produkte in der Nähe der Lampe sind, wenn Sie sie aufladen. Schrauben Sie die Endkappe (1) gegen den Uhrzeigersinn ab und ziehen Sie den Akku (2) aus dem Gehäuse der Taschenlampe (3). Stecken Sie den USB-C-Stecker des mitgelieferten Kabels in den richtigen Anschluss des Akkus und verbinden Sie das andere Ende des USB-Steckers mit einem 5 Volt, 1-2 ...
  • Page 40: Wartung Und Transport

    Ihnen zudem, dass Sie sich an ein kompetentes Reparaturzentrum oder Ihren nächsten SEAC-Händler wenden. BETRIEBSGRENZEN • Die maximale Betriebstiefe beträgt 100 m. • Da in der Lampe hohe Temperaturen entstehen, empfehlen wir Ihnen, die Lampe ausschließlich unter Wasser zu verwenden.
  • Page 41 Dasselbe gilt für direkte oder indirekte Personenschäden aller Art oder für Schäden durch längere Nichtverwendung oder unsachgemäßes Verwenden des Produkts. GARANTIEBEDINGUNGEN SEAC gewährt für das Produkt eine Garantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. SEAC empfiehlt dringend, dass Sie die Kaufquittung als Beleg für das Kaufdatum aufbewahren.
  • Page 42 WARNUNG Werfen Sie am Ende ihres Lebenszyklus weder den Akku noch die Lampe in den Haushaltsmüll oder in die Umwelt. Entsorgen Sie sie in einer speziellen Sammelstelle. Die Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten muss in der Europäischen Union mit der EU-Richtlinie 2002/967CE übereinstimmen.
  • Page 43 BEMERKUNGEN .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 44 Artbook.net 21393/25...

Table of Contents