ACDelco ARI20132 Product Information Manual

Brushless impact wrench

Advertisement

Quick Links

ARI20132
BRUSHLESS IMPACT WRENCH
THIS MANUAL CONTAINS IMPORTANT INFORMATION REGARDING SAFETY, OPERATION,
MAINTENANCE AND STORAGE OF THIS PRODUCT.
CE MANUEL CONTIENT DES INFORMATIONS IMPORTANTE CONCERNANT LA SECURITE,
L'OPERATION, LA MAINTENANCE ET LE STOCKAGE DE CE PRODUIT.
ESTE MANUAL CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE LA SEGURIDAD,
FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO DE ESTE PRODUCTO.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG ENTHÄLT WICHTIGE INFORMATIONEN ZU SICHERHEIT,
BETRIEB, WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG DES PRODUKTS.
使用說明書包含關於安全、操作、保養、維修以及儲存等重要的資訊
DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THE TOOL UNTIL YOU HAVE READ AND UNDERSTOOD ALL
INSTRUCTIONS AND SAFETY RULES CONTAINED IN THIS MANUAL. FAILURE TO COMPLY MAY RESULT IN
ACCIDENTS INVOLVING FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR SERIOUS PERSONAL INJURY. SAVE THIS OWNER'S
MANUAL FOR FUTURE REFERENCE AND REVIEW IT FREQUENTLY FOR SAFE OPERATION.
NE PAS TENTER D'OPERER L'OUTIL TANT QUE VOUS N'AVEZ PAS LU ET COMPRIS TOUTES LES
INSTRUCTIONS ET REGLES DE SECURITE CONTENUES DANS CE MANUEL. SINON VOUS RISQUEZ DES
ACCIDENTS TELS QU'UN INCENDIE, UNE ELECTROCUTION, OU DES BLESSURES CORPORELLES GRAVES.
CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI EN CAS DE BESOIN ET RELISEZ-LE SOUVENT POUR UTILISER VOTRE
OUTIL EN TOUTE SECURITE.
NO UTILICE ESTA HERRAMIENTA HASTA HABER LEÍDO Y COMPRENDIDO TODAS LAS INSTRUCCIONES Y
NORMAS DE SEGURIDAD CONTENIDAS EN ESTE MANUAL. SI NO LO HACE PODRÍA PROVOCAR
ACCIDENTES CON FUEGO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES SERIAS. GUARDE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SU CONSULTA EN EL FUTURO Y REVÍSELO FRECUENTEMENTE PARA
UN USO SEGURO.
BENUTZEN SIE DAS WERKZEUG NUR, WENN SIE SICH ZUVOR DIE GESAMTEN ANWEISUNGEN UND
SICHERHEITSHINWEISE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG DURCHGELESEN UND DIESE AUCH
VERSTANDEN HABEN. BEACHTEN SIE DIE ANWEISUNGEN UND HINWEISE NICHT, BESTEHT BRAND-,
STROMSCHLAG
UND
BEDIENUNGSANLEITUNG ZUM SPÄTEREN NACHLESEN SORGFÄLTIG AUF.
使用工具前請務必詳加閱讀使用說明書。使用電動工具時,一定要遵守以下所列的安全條例,以避免或減少火災、
觸電與受傷的意外事故發生。在使用本工具前,請仔細閱讀安全守則。請將此說明書妥善保存!
PRODUCT INFORMATION MANUAL
English / Français / Español / Deutsch /
SCHWERE
VERLETZUNGSGEFAHR.
We reserve the right to change specifications without prior notice. E & OE
Manuel informations du produit
Manual información del producto
Beiheft Produktinformationen
BEWAHREN
繁中
SIE
SICH
DIESE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ARI20132 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ACDelco ARI20132

  • Page 1 ARI20132 BRUSHLESS IMPACT WRENCH PRODUCT INFORMATION MANUAL Manuel informations du produit Manual información del producto Beiheft Produktinformationen English / Français / Español / Deutsch / 繁中 THIS MANUAL CONTAINS IMPORTANT INFORMATION REGARDING SAFETY, OPERATION, MAINTENANCE AND STORAGE OF THIS PRODUCT.
  • Page 2: Intended Use

    1English1 THANKS FOR CHOOSING THIS PRODUCT ACDelco provides you with products at an affordable price, and we would like you to be fully satisfied with this product and our technical support. If any help or advice is needed, please kindly contact us.
  • Page 3: Important Safety Rules

    1English1 Power tools can vibrate in use. Keep body stance balanced and firm. Do not overreach when operating this tool. Recycling Do not drop the battery and charger into trashcan IMPORTANT SAFETY RULES DANGER When using power tools, always prevent exposure and breathing of harmful dust and particles. WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known (to the State of California) to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
  • Page 4: Personal Safety

    1English1 WARNING Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
  • Page 5 1English1 making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain power tools and accessories.
  • Page 6: Specific Safety Rules And Symbols

    1English1 in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance Instructions may create a risk of shock or injury. SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS CAUTION Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring or its own cord.
  • Page 7: Specifications

    7. Battery power indicator 8. Battery Pack 9. RPM setting button 10. Charging Adaptor (AC / DC 21V) Or Charger SPECIFICATIONS Model Number Unit ARI20132 Voltage V d.c. Drive/Anvil 1/2” Sq. Max. Tightening Torque 251/340 ft-lbs/ Torque Control (3 mode)
  • Page 8 1English1 Tool Weight (w/o battery) lbs/kg 2.67/1.21 WARNING − that the vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used; and − of the need to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
  • Page 9: Important Charging Notes

    1English1 2. Plug the charging adapter into a standard electrical outlet. 3. The LED light on the charging adapter will be turned green from red once the charge is completed. CHARGING TIME AND TEMPERATURE: 1. For most jobs, a charge of one hour is adequate 2.
  • Page 10 1English1 metallic particles should be kept away from the adapter. Always unplug the adapter from the power outlet when there is no battery to be charged. Unplug the adapter before attempting to clean. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid. WARNING Do not allow liquid to enter adapter.
  • Page 11: Operation

    1English1 INSTALLING SOCKETS Always follow the procedure below to install a socket. 1. Insert a socket into the anvil. 2. Make sure the socket is fixed in the anvil while clicking on the c-clip of the anvil. REMOVING SOCKETS Pull the socket off the anvil. Always set lever to off position when installing and removing socket.
  • Page 12 1English1 VARIABLE SPEED SWITCH To start the tool, pull the trigger. Increase or decrease pressure on the trigger to vary the driving speed. Fully release the trigger and the electric brake stops the tool immediately. NOTE: Continuous use in variable speed range is not recommended. It may damage the switch and should be avoided.
  • Page 13: Maintenance

    1English1 replacing the battery. The temperature of the motor, switch, etc., will rise if the work is started again immediately after the battery has been changed, eventually resulting in burned-out. Place the point of the bolt in the socket. Keep the tool pointed straight at the bolt. Apply forward pressure to the tool to prevent the socket from slipping off the bolt.
  • Page 14: Protecting The Environment

    Protection Agency to find out about special restrictions on the disposal of tool, charger and battery or return them to a certified service center for recycling . ACDelco, ACDelco Emblem and the ACDelco related graphics are General Motors Trademarks used under license to Mobiletron Electronics Co., Ltd. English...
  • Page 15 85, Sec. 4, Chung Ching Rd., 428 Taya District, Taichung City, Taiwan declare in sole responsibility that the equipment Equipment: BRUSHLESS IMPACT WRENCH Model/Serial No: RI20132,ARI20132 to which this declaration applies, complies with these normative documents: Machinery Directive: 2006/42/EC EMC Directive: 2014/30/EU...
  • Page 16: Utilisation Prevue

    1 Français1 MERCI D'AVOIR CHOISI CE PRODUIT ACDelco offre des produits à des prix abordables et nous espérons que ce produit et notre support technique vous satisferont pleinement. Si vous avez besoin d'assistance, n'hésitez pas à nous contacter. UTILISATION PREVUE Cet outil est uniquement prévu pour une utilisation personnelle.
  • Page 17: Règles Importantes De Sécurité

    1 Français1 Port d'une protection auditive. Port d'un masque anti-poussière. Les outils peuvent vibrer lorsqu'ils sont en marche. Positionnez votre corps de manière bien équilibrée et stable. Ne jouez pas au plus malin lorsque vous utilisez cet outil. Recyclage Ne jetez pas la batterie et le chargeur dans la poubelle Le marquage RÈGLES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ...
  • Page 18: Sécurité Électrique

    1 Français1 AVERTISSEMENT Gardez votre espace de travail propre et bien éclairé. Le désordre et le manque d'éclairage sont des conditions propices aux accidents. N'utilisez pas les outils électriques dans des atmosphères explosives, comme en présence de liquides inflammables, gaz ou poussière. Les outils électriques génèrent des étincelles risquant d'enflammer la poussière ou la fumée.
  • Page 19 1 Français1 N'en faites pas trop. Gardez une bonne assise et un bon équilibre à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues. Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles.
  • Page 20 1 Français1 Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, rincer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez également un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut provoquer une irritation ou des brûlures.
  • Page 21: Description Fonctionnelle

    1 Français1 ces matériaux. Demandez et suivez toutes les informations de sécurité disponibles auprès de votre fournisseur de matériaux. Faites toujours preuve de bon sens et de prudence lorsque vous utilisez des outils. Il n'est pas possible d'anticiper toutes les situations qui pourraient s’avérer dangereuses. N'utilisez pas cet outil si vous ne comprenez pas ces instructions d'utilisation ou si vous pensez que le travail dépasse vos capacités.
  • Page 22: Spécifications

    1 Français1 7. Indicateur de charge de la batterie 8. Batterie 9. Bouton de réglage du régime 10.Adaptateur de charge ou chargeur SPÉCIFICATIONS Numéro de modèle Unité ARI20132 Tension V d.c. Entraînement Carré 1/2” Couple de serrage max. 251/340 ft-lbs Contrôle du couple (3 modes)
  • Page 23 1 Français1 Avant de charger l'outil, lisez toutes les instructions de sécurité. POUR CHARGER 1. Insérez la fiche de l'adaptateur de charge dans la prise située en haut de la batterie (voir la Figure 1). Douille Figure 1 2. Branchez l'adaptateur de charge dans une prise électrique standard. 3.
  • Page 24 1 Français1 (+4.5 °C) ou supérieure à +105 °F (+40,5 °C). Ceci évitera d'endommager la batterie. L'adaptateur et la batterie sont chauds au toucher pendant le chargement. Ceci est normal et n'indique pas un problème. Pour éviter une surchauffe, ne couvrez pas l'adaptateur et ne chargez pas la batterie en contact avec les rayons directs du soleil ou à...
  • Page 25: Montage

    1 Français1 MONTAGE INSTALLER OU RETIRER LA BATTERIE POUR RETIRER LA BATTERIE : Appuyez sur le bouton de libération de la batterie (C) et sortez la batterie (A) de l'outil. POUR INSTALLER LA BATTERIE : Repoussez la batterie (A) dans l'outil jusqu'à ce qu'elle s'enclenche correctement.
  • Page 26 1 Français1 contact avec un fil "sous tension" peuvent rendre "sous tension" les parties métalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique à l'opérateur. INDICATEUR DE PUISSANCE DE BATTERIE Utilisez l’indicateur d’alimentation de la batterie pour afficher la capacité restante de la batterie.
  • Page 27 1 Français1 Mode 1 : arrêt automatique de marche arrière Mode 2 : marche arrière (arrêt non automatique, puissance maximum) Bouton de règlage Le couple de serrage est affecté par plusieurs facteurs : 1. Tension : Une faible tension due à une décharge réduira le couple de serrage. 2.
  • Page 28 1 Français1 Matériau : Le type de matériau et la finition de la surface du matériau affectera le couple de serrage. Temps de serrage : Des temps de serrage plus longs entraîneront une augmentation du couple de serrage. Si vous utilisez un temps de serrage plus long que le temps recommandé, les vis risquent d'être soumises à...
  • Page 29: Protection De L'environnement

    ACDelco, l'emblème de ACDelco et les illustrations associées à ACDelco sont des marques commerciales déposées de General Motors utilisées sous licence à Mobiletron Electronics Co., Ltd.
  • Page 30 85, sec. 4, Chung Ching Rd., 428 district de Taya, ville de Taichung, Taiwan déclare sous l'entière responsabilité que l'équipement Équipement: Clé à chocs sans balais Modèle / numéro de série :RI120132, ARI20132 auquel s'applique la présente déclaration, est conforme à ces documents normatifs: ...
  • Page 31 1Español1 GRACIAS POR ELEGIR ESTE PRODUCTO ACDelco le ofrece productos a un precio asequible y nos gustaría que quedara completamente satisfecho con este producto y nuestro soporte técnico. Si necesita ayuda o consejo, contacte con nosotros. USO INTENCIONADO Esta herramienta es sólo para uso personal.
  • Page 32: Normas De Seguridad Importantes

    1Español1 Lleve protección para los oídos. Lleve máscara antipolvo. Las herramientas con alimentación pueden vibrar al usarlas. Mantenga el cuerpo firme y equilibrado. No se sobreesfuerce al utilizar esta herramienta. Reciclado No tire la batería y el cargador a la basura NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES PELIGRO Cuando utilice herramientas de corriente, evite siempre respirar y exponerse al polvo o partículas...
  • Page 33: Seguridad Eléctrica

    1Español1 ADVERTENCIA Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Áreas desordenadas y oscuras invitan a los accidentes. No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
  • Page 34 1Español1 las piezas móviles. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. No permita que la familiaridad obtenida con el uso frecuente de herramientas le permita convertirse en complaciente e ignorar los principios de seguridad de la herramienta.
  • Page 35 1Español1 quemaduras o un fuego. En condiciones de uso abusivo, podría salir líquido de la batería; evite el contacto directo. Si entra en contacto accidental, lávese bien con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, además de lavarse, busque ayuda médica. El líquido expulsado de una batería puede causar irritación o quemaduras.
  • Page 36: Descripción De Las Funciones

    1Español1 para evitar la inhalación y el contacto con la piel cuando trabaje con estos materiales. Pida, y siga, toda la información de seguridad disponible de su proveedor de materiales. Utilice siempre el sentido común y tenga cuidado al usar las herramientas. No es posible anticipar cada situación que podría resultar en un resultado peligroso.
  • Page 37: Especificaciones

    6. Botón de liberación de la batería 7. Indicador de energía de la batería 8. Batería 9. Botón de configuración de RPM 10.Adaptador de carga o cargador ESPECIFICACIONES Unit ARI20132 Número de modelo Voltaje V d.c. 1/2” Cuadrado Máx. Tightening Torque ft-lbs 251/340 Control de par de torsión (3 modos)
  • Page 38: Notas Importantes Sobre La Carga

    1Español1 Número de modelo de la batería AB2061L, AB2063LA, AB2063LA-2 Li-ion Tipo Rehacer 1:XX significa enchufe diferente para diferentes regiones. INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA HERRAMIENTA Antes de cargar la herramienta, lea todas las instrucciones de seguridad. PARA CARGAR 1. Inserte el enchufe del adaptador en la toma situada en la parte superior de la batería (consulte la Figura 1).
  • Page 39 1Español1 No cargue la herramienta en un entorno húmedo o mojado. Se puede obtener una duración superior y más rendimiento si la batería se carga a temperatura ambiental entre 65 - 75 °F (18 - 24 °C). No cargue la batería a temperatura ambiental por debajo de +40 °F (+4.5 °C) o por encima de +105 °F (+40.5 °C).
  • Page 40: Montaje

    1Español1 sección del cargador de la batería antes de comenzar a cargarla. MONTAJE INSTALAR O QUITAR LA BATERIA PARA QUITAR LA BATERÍA: Suelte el botón de liberación de la batería (C) y tire de la batería (A) para sacarla. PARA INSTALAR LA BATERÍA: Introduzca la batería (A) en la herramienta hasta que quede bloqueada en su lugar.
  • Page 41 1Español1 NOTA Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que el sujetador pueda entrar en contacto con cables ocultos. Los sujetadores que hacen contacto con un cable "vivo" pueden hacer que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica estén "vivas"...
  • Page 42 1Español1 Modo 1: apagado automático inverso Modo 2: retroceso (apagado no automático, salida total) Botón de configuración El par de apriete puede verse afectado por muchos factores, incluidos los siguientes: 1. Voltaje: Un voltaje bajo debido a una descarga reducirá el par de apriete. 2.
  • Page 43: Mantenimiento

    1Español1 Tamaño del perno: los diámetros de perno más grandes generalmente requieren un mayor par de apriete. El par de apriete también variará según la longitud, el grado y el coeficiente de par. Material: el tipo de material y el acabado de la superficie del material afectarán el par de apriete.
  • Page 44 Medioambiental si existen restricciones especiales sobre la retirada de herramientas o para devolverlas a un centro de servicios para su reciclaje. ACDelco, el Emblema ACDelco y los gráficos relacionados con ACDelco son Marcas de General Motors usados bajo la licencia de Mobiletron Electronics Co., Ltd.
  • Page 45 1Deutsch1 DANKE, DASS SIE SICH FÜR DIESES PRODUKT ENTSCHIEDEN HABEN ACDelco Tools bietet Ihnen die Produkte zu erschwinglichen Preisen, und wir möchten, dass Sie sowohl mit dem Produkt als auch mit unserem technischen Kundendienst zufrieden sind. Sollten Sie Hilfe benötigen, können Sie sich gerne an uns wenden.
  • Page 46: Wichtige Sicherheitsvorschriften

    1Deutsch1 Tragen Sie einen Augenschutz. Tragen Sie einen Gehörschutz. Tragen Sie eine Staubmaske. Elektrowerkzeuge können bei der Benutzung vibrieren. Halten Sie den Körper fest und ausbalanciert. Lehnen Sie sich nicht zu sehr nach vorn oder zu einer Seite, wenn Sie dieses Werkzeug verwenden. Recycling Lassen Sie den Akku und das Ladegerät nicht in den Mülleimer fallen Die CE-Kennzeichnung ist ein Zertifizierungszeichen, das die Konformität...
  • Page 47: Elektrische Sicherheit

    1Deutsch1 ARBEITSBEREICH WARNUNG Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Vollgestellte und dunkle Bereiche sind oft Ursache für Unfälle. Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nicht in der Nähe von explosiven Stoffen wie leicht entflammbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeugs erzeugen Funken, die den Staub oder die Gase entzünden können.
  • Page 48 1Deutsch1 Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Schraubenschlüssel oder Schlüssel, der an einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs verbleibt, kann zu Verletzungen führen. Übertreiben Sie es nicht. Behalten Sie jederzeit einen sicheren Stand und das Gleichgewicht. Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unerwarteten Situationen.
  • Page 49 1Deutsch1 der Batterieklemmen kann Funken, Verbrennungen oder einen Brand verursachen. Werkzeuge sorgfältig pflegen. Schneidwerkzeuge scharf und sauber halten. Ordnungsgemäß gewartete Werkzeuge mit scharfer Schneidkante klemmen weniger und sind leichter zu kontrollieren. Prüfen Sie auf Fehlausrichtung oder Blockierung beweglicher Teile, Bruch von Teilen und andere Bedingungen, die den Betrieb des Werkzeugs beeinträchtigen könnten.
  • Page 50 1Deutsch1 der Verwendung nicht spezifizierter Bauteile und der Nichtbeachtung der Wartungsanweisungen bestehen Stromschlags- und Verletzungsgefahr. SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND SYMBOLE VORSICHT Halten Sie das Werkzeug an den isolierten Griffflächen fest, wenn das Schneidewerkzeug in Kontakt mit verborgenen Strom führenden Leitungen kommen kann. Durch den Kontakt mit Strom führenden Leitungen wird auch das Werkzeug Strom leitend, und bei Berührung besteht Stromschlaggefahr.
  • Page 51: Spezifikationen

    2. Integrierte LED 3. Vor-/Rücklauftaste 4. Geschwindigkeitsschalter 5. Gürtelclip Sockel 6. Akkupack-Entriegelungstaste 7. Batterieleistungsanzeige 8. Akkupack 9. Drehzahl-Einstelltaste 10. Ladeadapter oder Ladegerät SPEZIFIKATIONEN Einhe ARI20132 Modellnummer Spannung V d.c. Antrieb 1/2” Quadrat Max. Anziehdrehmoment 251/340 ft-lbs/ 203/275 Drehmomentsteuerung (3 Modi)
  • Page 52 1Deutsch1 WARNUNG - dass die Vibrationsemission während des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs abhängig von der Art und Weise, in der das Werkzeug verwendet wird, vom angegebenen Gesamtwert abweichen kann; und - die Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners zu ermitteln, die auf einer Schätzung der Exposition unter den tatsächlichen Einsatzbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Teile des Betriebszyklus, z Leerlauf zusätzlich zur Auslösezeit).
  • Page 53 1Deutsch1 2. Schließen Sie den Ladeadapter an eine Netzsteckdose an. 3. Die LED am Ladeadapter wechselt von grün auf rot, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist. LADEDAUER UND TEMPERATUR: 1. Für die meisten Aufgaben reicht eine Aufladung von einer Stunde aus 2.
  • Page 54 1Deutsch1 nicht weiter. Laden Sie den Akku wieder auf. Unter bestimmten Bedingungen können die Kontakte bei angeschlossenem Ladegerät durch Fremdkörper kurzgeschlossen sein. Gegenstände aus leitfähigem Material Stahlwolle, Alufolie oder Ansammlungen Metallpartikeln sollten von den Öffnungen des Ladegeräts fern gehalten werden. Trennen Sie den Adapter vom Stromnetz, wenn kein Akku zum Aufladen eingesetzt ist.
  • Page 55: Betrieb

    1Deutsch1 STECKDOSEN INSTALLIEREN Befolgen Sie immer das nachstehende Verfahren, um eine Steckdose zu installieren. 1. Stecken Sie eine Buchse in den Amboss. 2. Stellen Sie sicher, dass der Sockel im Amboss fixiert ist, während Sie auf den C-Clip des Amboss klicken. STECKDOSEN ENTFERNEN Ziehen Sie den Steckschlüsseleinsatz vom Amboss ab.
  • Page 56 1Deutsch1 Mit der Drehzahl-Einstelltaste Können Sie unterschiedliche Drehzahlen einstellen. Die Anzeigen zeigen unterschiedliche Drehzahlen an. 1. HOCH: 2600 U/min. 2. MITTE: 2100 U/min. 3. NIEDRIG: 1800 U/min. Anzeigen Einstellknopf VARIABLER GESCHWINDIGKEITSSCHALTER Drücken Sie den Auslöser, um das Werkzeug einzuschalten. Erhöhen oder verringern Sie den Druck auf den Auslöser, um die Drehgeschwindigkeit zu variieren.
  • Page 57 1Deutsch1 1. Spannung: Bei einer niedrigen Spannung aufgrund eines fast leeren Akkus ist das Anzugsdrehmoment geringer. 2. Steckschlüsselgröße: Bei der Verwendung einer ungeeigneten Steckschlüsselgröße verringert sich das Anzugsdrehmoment. 3. Bolzen: Größe, Länge, Festigkeitsklasse und Drehmomentkoeffizient des Bolzens unterscheiden sich im Anzugsdrehmoment. 4.
  • Page 58 1Deutsch1 HINWEIS Eine ununterbrochen Verwendung bei unterschiedlichem Drehzahlbereich wird nicht empfohlen. Dadurch kann der Schalter beschädigt werden. HINWEIS Wenn Sie die Position der Steuertaste ändern, müssen Sie zuvor den Geschwindigkeitsschalter loslassen. HINWEIS Wenn Sie das Werkzeug nach einem Richtungswechsel wieder starten, ist ein kurzes Klicken zu hören.
  • Page 59 Informieren Sie sich bei Ihrem Entsorgungsunternehmen, wie das Produkt entsorgt werden oder wohin es ggf. zur Wiederaufarbeitung abgegeben werden kann. ACDelco, das ACDelco und mit ACDelco im Zusammenhang stehende Grafiken sind General Motors-Marken, die unter der Lizenz für Mobiletron Electronics Co., Ltd. verwendet werden.
  • Page 60 85, Sec. 4, Chung Ching Rd., Bezirk 428 Taya, Stadt Taichung, Taiwan erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät Ausrüstung: Bürstenloser Schlagschrauber Modell- / Seriennummer: RI20132, ARI20132 für die diese Erklärung gilt, erfüllt diese normativen Dokumente:  Maschinenrichtlinie: 2006/42 / EC ...
  • Page 61 ARI20132 鋰電池 18(20)伏特 充電式衝擊扳手 使用說明書 注意:使用工具前請務必詳加閱讀使用說明書...
  • Page 62 安全守則 使用電動工具時,一定要遵守以下所列的安全條例,以避免或減少火災、觸電與受傷的意外事故發 生。在使用本工具前,請仔細閱讀以下的安全守則。 請將此說明書妥善保存! 作業上一般的安全守則 保持工作場所的清潔。在雜亂的場所或工作臺上,使用工具最容易發生意外事故。 維護良好的工作環境。保持工作場所的明亮;不要在易燃氣體周圍使用電動工具。 避開可能被電擊之處。不要讓身體接觸到接地的物體,如金屬導管、散熱器、電爐與冰箱等。 不可讓小孩接近。不可讓小孩觸摸電動工具或電源線;應禁止訪客進入工作場所。 使用戶外專用的延長線纜。當在室外使用工具時,務必要使用戶外專用並有良好標誌的延長線 纜。 收好閒置的工具。工具不用時,應收藏在乾燥及小孩拿不到的高處,或鎖入工具箱。 注意適當的穿著。不要穿寬鬆的服裝或戴手飾來操作工具;室外工作時宜戴橡皮手套與穿防滑 的鞋子;留長頭髮的人要戴帽子或頭罩。 要戴安全護目鏡。如果操作工具時會引起灰塵,要戴上口罩或面罩。 注意最高音量。如果使用工具時產生的噪音量超過 85(dB(A)),請採取適當的保護聽覺措施。 固定工件。使用夾鉗固定工件,這樣比用手握住更加安全,並能騰出雙手操作工具。 不可伸越工具。保持適當平穩的姿勢,雙腳要站穩,不可伸越工具取物或操作。 防止意外啟動。拿著接上電源的工具時,切勿將手指放在開關上;插上插頭前,應確保開關是 關著的。 保持高度警覺。工作時要集中精神,不可在疲勞時操作工具。 記住拔下插頭。工具每次使用完後、維修前或更換附件(如:刀具、起子、鋸片)前,都必須 先拔下插頭,等工具完全停止轉動後才行。 記住取下調整用工具及扳手。養成習慣在打開開關前,檢查是否已取下調整用工具及扳手。 要使用正確的工具。不可勉強使用小型工具去做重作業的工作,在適當的條件下,使用工具才 能獲得良好的效果和安全保障;使用非本手冊推薦的任何零配件,可能會危害安全。 不得用於規定外的作業。不得使用電動工具去進行規定以外的其他作業。 不可超載使用工具。應以低於銘板上功率操作工具,否則電動機將超載而影響工作精度,並損 傷工具。 不要糟蹋電線。不要拖著電線移動工具或拉扯電線拔插頭;要避免電線接觸高溫物體、油脂及 尖銳的邊緣。 愛惜與保養工具。保持工具的良好性能與清潔,以獲得使用上的安全與效率;按照規定維修與 更換零件;定期檢查電線,發現損壞應立即送到專業的維修中心修理;定期檢查延長線,如有 損壞應立即更新;保持所有手把乾燥清潔,不可沾有油脂。 檢查損壞的零件。使用工具前要仔細檢查安全裝置和各部零配件是否損壞,以確保適於使用; 檢查工具的轉動部份是否對準位置,是否連接妥當,以及零配件的損壞情況等可能影響操作的 部份;如發現安全裝置或其它部份有損壞,應即刻按指示修理或更換;切勿使用開關不靈的工 具;開關有毛病時也應送去專業的維修中心修理或更換開關。 工具修理、更換零件時,務必使用規定的零件。本工具符合有關之安全規格;為避免危險,電 動工具只可讓合格的維修人員進行修理。...
  • Page 63 使用充電座的安全守則 注意 本使用說明書中討論的警告,注意事項和說明無法涵蓋可能發生的所有可能情況。 操作 者必須要明白,具有常識和注意,有些因素是不能內置於本產品中,必須由操作者提供。 本說明書含有重要的安全與操作說明,使用鋰電池盒和充電器之前,除要詳讀本說明書外,亦要 通讀與其搭配使用的充電器與充電工具說明書裏的使用注意要點。 警告 為了減少受傷的風險,充電器只能對與其互為搭配的ACDelco Tools鋰電池盒充電,絕不可 用於其他用途。若用於其他用途,會有引起火災、觸電或電擊的危險。不可另外由電池盒接 線出來接電源供應器或車用充電器。將會對電池盒造成長久或永久的傷害或造成無法使用。 此充電電池只設計對與其互為搭配的ACDelco Tools槍體,絕不可用於其他用途。使用於及 其他用途,會有引起火災、觸電或電擊的危險。 不可在雨、雪或潮濕環境中充電,避免使用發生危險。 不可將充電器與電池盒使用於容易爆炸的環境下(如油氣很重、灰塵、易燃物品),可能會引起 火災。 請勿將充電器放在易燃物品的表面上(舉例: 如地毯、毛毯、布類、紙類、膠類、木材類……等 等易燃物品)。 尤其要避免將充電器放在地毯和毛毯上;它們不僅易燃,而且會阻塞充電器的通風孔。 將充電器放置在距離所有易燃物品(例如窗簾或牆壁)至少 30 公分(1 英呎)的穩定,堅固, 不可燃的表面(例如,穩定的金屬工作臺或水泥地面)上。在該區域內需設置有滅火器和煙 霧探測器。 需要保持充電器在通風良好環境。電池充電器在使用過程中發熱。如果充電器由於電氣故障 而沒有得到足夠的通風,或者在高溫環境中使用,充電器的熱量會累積到不安全的水準,並 有引發火災的危險。因此不可堵塞充電器通風口。通風口的周圍需要保持清空、通風良好。 也不可在其底部置放軟性物品,此物質會堵住通風口,而造成內部過熱。 為減少對插頭和電線的損壞,在斷開充電器電源時,要拔插頭,而不要拉扯電線。攜帶充電 器時不可用電源線來提。電源線必須妥善安放,避免放置於熱油或尖銳刀片附近,避免被踩 到或踢絆到。不可使用損壞的電源線或插頭,請立即送到專業的維修中心更換。 10. 除非特別需要,否則不應使用延長電線;延長電線使用不當會導致火災或是電擊或觸電的危 險。延長線必須符合最小線徑尺寸,以滿足安全的需求;電線的號數越小,可容許的電流就 越大;如果使用多段延長線組成一條電源供電線時,必須確保每一段延長線都能符合最小尺 寸要求。...
  • Page 64 14. 為減少觸電的危險,在清潔之前,一定要拔下充電器的電源插頭。為了減少觸電傷害請使用 漏電保護裝置 (GFCI, Ground Fault Circuit Interrupter)。 15. 不可插入損壞電池充電。 16. 充電時要常常檢查及注意狀況。 17. 不可變更充電器插頭。 18. 不可拉充電器電源線作移動或搬運。 19. 充電器電源線要遠離熱、油氣、尖銳邊緣或會移動的部位。 20. 充電器不是玩具,存放要遠離兒童,避免接觸或誤用。 21. 使用前必須檢查是否有捐壞或有零件破損,如有必須送修後才能使用。 22. 不可自行修理, 必須送專業有資格的維修人員修理。 23. 不使用時需保持清潔及適當存放。 24. 裝有心律調節器的人在使用充電器前應諮詢他們的醫生。 心律調節器附近的電磁場可能會導 致調節器干擾或調節器故障。 此外,佩戴心律調節器的人員應妥善維護和檢查,以免觸電。 警告:充電座的充電端子上有線路電壓,千萬不要用手或導電性物件探觸,會有觸電和電擊危險。 使用鋰電池盒的安全守則 警告 本說明書含有重要的安全與操作說明,使用鋰電池盒之前,除要詳讀本說明書外, 亦要通讀與其搭配使用的充電器與充電工具說明書裏的使用注意要點。 注意 當把鋰電池盒從包裝盒中取出時,電池電量尚未充足!為鋰電池盒充電之前,首先要閱讀下列說 明,然後遵照充電步驟進行。 即使鋰電池嚴重毀壞或完全用盡,也不要焚燒它們。因為鋰電池在火中會爆炸。而且會產生有毒...
  • Page 65 如: 太陽曝曬、夏季的車內或金屬建築物內。充電器充電的溫度需介於 32°F (0°C)到 113°F (45°C) 之間。當電池溫度超出此界線,充電的功能就不會啟動。 注意 產品標示無額定輸入電流 本電器不預期供生理、感知、心智能力、經驗或知識不足之使用者(包含孩童)使用,除非在對 其負有安全責任的人員之監護或指導下安全使用。 孩童應受監護,以確保孩童不嬉玩電器。 規定可充電電池之類型、單電池數和可充電電池之額定容量。 包含禁止非充電式電池充電的警語。 對於自動式電池充電器,解釋其自動功能,並敘明相關限制 若電源線損壞時,必須由製造商、其服務處或具有相關資格的人員加以更換以避免發生災 害。 警告:如果鋰電池盒外殼有任何的破損或裂開,千萬不要插到充電座中,有觸電和電擊的危險。 注意!在處理毀壞的或用盡的鋰電池盒時,要遵守環保署有關這類電池的專門回收條例。 充電步驟 在開始要充電時請熟讀所有安全規範 充電整流器 充電插孔 圖 1 1. 將整流器的充電端子,確實插入鋰電池上方的充電插孔 (如圖 1)。再把整流器的電源插頭插入適 用的交流電(AC)電源插座,充電中,紅色 LED 指示燈會自動亮起。 2. 一般情況下,大約充電,2~3 小時,電池即可充飽,充飽時 LED 指示燈會顯示綠燈常亮。...
  • Page 66 5. 在氣溫 18° C ~ 24° C (65° F ~ 75° F)之間對鋰電池盒充電,其壽命最長,使用性能最佳。千萬不 要在氣溫 0° C (+32° F)以下,或+40° C (+105° F)以上的條件下為鋰電池盒充電,以避免鋰電池 盒嚴重受損。 6. 不要將充電座浸入水中或其他液體中。 產品規格 螺絲規格 型號 電壓 最大扭力 標準螺栓 高張力螺栓 230 Nm ARI20132 18 Vdc 275 Nm M10~M20 M10~M16 340 Nm 無負載載迴轉數/分 衝擊數/分 長度 重量(不含電池盒) 0~1800 rpm 0~2250 ipm...
  • Page 67 參考用 各部功能敘述: 2. LED 燈:方便操作者於照明不佳處使用 輸出軸:可迅速裝置與拆除套筒 3. 轉向鈕:夾頭轉向變換功能 4. 開關按鍵:控制開關具有可變速功能 5. 掛勾鎖孔 6. 電池盒按鍵:按壓後可卸載電池盒 7. 電池電量顯示燈 8. 電池盒 9. 高/低速換檔機構:便於操作者選擇使用 10. 充電整流器 (AC / DC 21V) 或充電器 ADC20XX63- C20 備註 充電器型號 100-240 V~, 50~60Hz 輸入...
  • Page 68 21 Vdc 輸出 2.0 A Output Amps AB2061L, AB2063LA, AB2063LA-2 電池盒型號 類型 鋰電池 備註 1:XX 表不同插頭供不同地區使用 操作說明 使用充電式衝擊扳手時應注意事項 將鋰電池盒安裝到工具 將鋰電池盒(圖一(A))插入槍體(圖一(B))內,直到聽見按鍵喀噠之鎖止聲。 把鋰電池盒從工具中取出 同時按住鋰電池盒上邊按鍵(圖一(C)),將鋰電池盒從工具手把中向前拉出。 圖一 開關 此工具配有無段變速開關。...
  • Page 69 按壓扳機開關(圖二(A))來啟動工具,通過增加板機壓力來增加工具運轉速度。欲關閉工具,只需 鬆開板機即可。 圖二 正/逆轉控制推扭 正/逆轉控制推扭(圖三)可控制工具之正/逆轉方向,並有鎖住開關之作用。 欲使用工具之正轉功能時,必須先鬆開工具之扳機開關,再將正/逆轉控制推扭推向工具之左邊。 如欲使用工具之逆轉功能時,則將正/逆轉控制推扭推向工具之右邊。 若將正/逆轉控制推扭置於中間位置時,則可以鎖住開關,使工具不能動作。 注意: 在使用正/逆轉控制推扭時,必須確定扳機開關已完全鬆開,且工具已停止轉動。 當未操作工具時,一定要將反向開關設在中間位置。 正反轉控制推鈕 圖三 套筒的安裝與拆卸...
  • Page 70 注意: 在安裝或拆卸起子前一定要關閉工具的電源開關。 僅使用圖四所示的起子或套筒起子,不要使用任何其他起子或套筒起子。 1/2”四角傳動軸 圖四 1. 要安裝該套筒時,按照箭頭所示的方向安裝,並將套筒插至底部。 2. 拆卸時反方向拉出即可。 轉速控制操作 先啟動槍體後,停止運轉,再以手指按壓按鍵,切換轉速,此時 LED 燈顯示燈號的位置,即為使用 的轉速 : 低速:1 800 rpm 中速: 2100 rpm 高速:2600 rpm 高速 中速 按鍵 低速 電量顯示操作 以手指按壓開關按鍵時,此時 LED 燈顯示亮燈,以燈號顯示顆數判斷可用剩餘電量: 只有 1 顆燈亮: 30%電池電量 3 顆燈 2 顆燈 有 2 顆燈亮: 60%電池電量 1 顆燈...
  • Page 71 操作 根據螺絲 / 螺栓的種類和尺寸及被鎖緊的工件的材料等不同,允許鎖緊扭矩也各有不同。 牢牢握持工具並將起子尖端放置再螺絲頂部。在工具上施加向前的壓力直到起子不會使螺絲滑落, 然後按壓工具電源開關開始操作 註:  當鎖緊 M8 螺絲或更小時,要仔細調節開關板機上的壓力以使螺絲不被損壞。  要將工具平直地對準螺絲。  如果您鎖緊螺絲的時間超過圖中所示,螺絲或起子鑽頭的尖端可能過度受壓、裂紋、損壞等。再開 始您的工作以前,一定要進行測試操作以決定您螺絲的允許鎖緊時間。 鎖緊扭矩受下述等多種因素的影響。 進行鎖緊後一定要用扭矩扳手來確認鎖緊扭矩。 當電池將要完全耗竭時,電壓會下降,鎖緊扭矩將會減小。 起子鑽頭或套筒鑽頭沒有使用正確尺寸的起子鑽頭或套筒鑽頭將引起鎖緊扭矩的減小。 螺栓  即使螺栓的扭矩係數及其等級相同,但依其直徑不同允許鎖緊扭矩也不相同。  即使螺栓的直徑相同,但依其力矩係數、等級及其長度不同,允許鎖緊扭矩也不相同。 握持工具的方法或被鎖緊的驅動位置的材料將影響扭矩。 在低速下操作工具將導致鎖緊扭矩降低。 維護清理 注意! 對機器做任何換修的工作之前,一定要將插頭從插座上拔出。 在工具運轉的情況下,至少一星期一次,用乾燥的空氣吹掉全部通氣孔中的雜物和塵渣。在做此項 , 作業時,要戴上護目鏡。外部塑料部份可用溼布和中性洗滌劑擦乾淨 但不得使用溶劑擦拭。 充電座清潔說明 警告:在清潔前,先切斷充電座電源。用布或非金屬軟刷將充電座外部的污垢和油脂擦掉。禁止使 用水或任何洗滌液沖洗。 充電式衝擊板手的補充安全規則 應注意該工具隨時處於可操作狀態。 一定要確保立足穩定。 當在高處使用該工具時,一定要確保其下方無人。...
  • Page 72 要戴護耳用具。 附件 與本工具配接使用的附件可以從當地服務中心買到,但需另外付費。 註:  車王公司保留有在不做事前通知的情況下,可以隨時更改或更新產品規格或標準設備之權利。  產品規格各國可能有所不同。 廢電池請回收 MOBILETRON ELECTRONICS CO., LTD. E-COMMERCE DIVISION 車王電子股份有限公司 聯絡地址:台中市大雅區中清路 4 段 85 號 服務專線:04-25683366 E - Mail:ecommerce@more.com.tw 網址:www.acdelco-tools.com...

Table of Contents