ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUB184 Capacities Air volume 0 - 13.0 m /min Air speed (average) 0 - 43.2 m/s Air speed (max.) 0 - 52.1 m/s Overall length (with front nozzle) 825 mm Rated voltage D.C. 18 V Net weight 2.5 - 3.0 kg •...
Sound power level according to Australia WARNING: The vibration emission during NSW Noise Control Regulation. actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece Intended use is processed.
Page 7
Remove the battery cartridge from the blower and inspect the blower for damage before restarting and operating the blower. If the blower is damaged, ask Makita Authorized Service Centers for repair. 16. Do not insert fingers or other objects into It is an employer's responsibility to enforce suction inlet or blower outlet.
Page 8
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity 12. Use the batteries only with the products with product (gained from repeated use) replace specified by Makita. Installing the batteries to strict adherence to safety rules for the subject non-compliant products may result in a fire, exces- product. sive heat, explosion, or leak of electrolyte. MISUSE or failure to follow the safety rules stated 13.
Loosen 2 screws with the hex wrench, and then pull the screws all the way. Wear the shoulder harness across your shoulders and ► Fig.1: 1. Screw adjust it to a comfortable working position. Make sure that the Makita logo on the front nozzle ► Fig.6 is facing the direction shown in the figure, and then Attach the hooks of the shoulder harness to the attach the front nozzle to the machine.
Page 10
Installing or removing battery NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly cartridge from the actual capacity. NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when CAUTION: Always switch off the machine the battery protection system works. before installing or removing of the battery cartridge. Machine/battery protection system CAUTION: Hold the machine and the battery cartridge firmly when installing or removing bat- The machine is equipped with a machine/battery tery cartridge.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, OPERATION repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. CAUTION: Do not place the machine on the Cleaning the machine ground while it is switched on. Sand or dust may enter from suction inlet and cause a malfunction or personal injury. Clean the machine by wiping off dust with a dry cloth or one dipped in soapy water and wrung out. Hold the machine firmly with a hand and perform the ► Fig.14...
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita prod- uct specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Adapter pipe •...
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DUB184 Capacités Volume d’air 0 - 13,0 m /min Vitesse de l’air (moyenne) 0 - 43,2 m/s Vitesse de l’air (max.) 0 - 52,1 m/s Longueur totale (avec buse avant) 825 mm Tension nominale 18 VCC Poids net 2,5 - 3,0 kg •...
Niveau de puissance sonore garanti selon AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations la directive européenne sur le bruit dans lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être l’environnement. différente de la ou des valeurs déclarées, suivant Niveau de puissance sonore selon la la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement réglementation australienne NSW sur le selon le type de pièce usinée.
Page 15
Utilisez un équipement de protection indivi- endommagé, demandez à votre centre de duelle. Portez toujours une protection ocu- service après-vente Makita agréé de le réparer. laire. Les équipements de sécurité tels que les 16. N’insérez pas les doigts ou d’autres objets masques contre les poussières, les chaussures...
Page 16
Si les pièces sont usées ou endommagées, Ne jetez pas la ou les batteries au feu. remplacez-les par des pièces fournies par L’élément de la pile pourrait exploser. Consultez Makita. les codes locaux pour de possibles instructions de mise au rebut spéciales. Rangez le souffleur dans un endroit sec hors de la portée des enfants.
Page 17
épuisée. La batterie peut exploser au contact risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- du feu. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, l’outil et le chargeur Makita. jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner...
Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de la portable, n’utilisez pas la bandoulière incluse machine tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la dans l’emballage de la machine, mais utilisez la batterie. lanière de suspension recommandée par Makita. Pour mettre en place la batterie, alignez la languette sur Si vous placez en même temps la bandoulière incluse la batterie avec la rainure sur le compartiment et insé- dans l’emballage de la machine et la bandoulière de rez-la. Insérez-la à fond jusqu’à ce qu’un léger déclic l’alimentation de type dorsal, il est difficile de retirer se fasse entendre.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage Lorsque la charge de la batterie est insuffisante, la doivent être effectués par un centre d’entretien Makita machine s’arrête automatiquement. Dans ce cas, retirez agréé, avec des pièces de rechange Makita. la batterie de la machine et chargez-la. Nettoyage de la machine Fonctionnement de la gâchette Nettoyez la machine en essuyant la poussière avec un...
OPTION à l’autre. ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’uti- lisation avec le produit Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUB184 Kapazitäten Luftmenge 0 - 13,0 m /min Luftgeschwindigkeit 0 - 43,2 m/s (durchschnittlich) Luftgeschwindigkeit (max.) 0 - 52,1 m/s Gesamtlänge (mit Frontdüse) 825 mm Nennspannung 18 V Gleichstrom Nettogewicht 2,5 - 3,0 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Page 22
Garantierter Schallleistungspegel gemäß WARNUNG: Die Vibrationsemission der EU-Richtlinie über Außenlärm. während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Schallleistungspegel gemäß der australi- Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell schen NSW-Lärmschutzverordnung je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen. Vorgesehene Verwendung WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Die Maschine ist für das Wegblasen von Staub Benutzers anhand einer Schätzung des...
Page 23
Achten Sie beim Betrieb in staubiger Umgebung darauf, dass der Saugeinlass oder der Gebläseauslass nicht mit Staub oder Schmutz blockiert werden. • Verwenden Sie keine anderen Düsen außer den von Makita bereitgestellten Düsen. • Benutzen Sie das Blasgerät nicht, um Bälle, Gummiboote oder dergleichen aufzublasen.
Page 24
Beschädigung des Akkus und erhöhter Falls die Teile verschlissen oder beschädigt Brandgefahr kommen. sind, ersetzen Sie sie durch von Makita bereit- gestellte Teile. Sicherheit der Elektrik und des Akkus Bewahren Sie das Blasgerät an einem trocke- Werfen Sie den (die) Akku(s) nicht ins Feuer.
Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus daraus resultierenden Bränden, Personenschäden oder Schlagen des Akkus mit einem harten und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder -Ladegerät ungültig. einer Explosion führen. Hinweise zur Aufrechterhaltung Benutzen Sie keine beschädigten Akkus.
Page 26
Sonderzubehör und ziehen Sie dann die Schrauben vollständig heraus. VORSICHT: Wenn Sie die Maschine ► Abb.1: 1. Schraube in Kombination mit einer rucksackartigen Vergewissern Sie sich, dass das Makita-Logo an Stromquelle, wie z. B. einer rückentragbaren der Frontdüse in die in der Abbildung gezeigte Richtung Akku-Bank, verwenden, benutzen Sie nicht den im weist, und bringen Sie dann die Frontdüse an der Maschinenpaket enthaltenen Schultergurt, son- Maschine an.
Page 27
Anbringen und Abnehmen des HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Akkus Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. VORSICHT: Schalten Sie die Maschine HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist. abnehmen. Maschinen-/Akku-Schutzsystem VORSICHT: Halten Sie die Maschine und den Akku beim Anbringen oder Abnehmen des Akkus sicher fest.
Maschine an einem Ort, der für Kinder unzugänglich und weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt ist. ► Abb.16: 1. Loch FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, die Maschine zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Der Motor läuft nicht.
Page 29
Entfernen Sie den Akku, und wenden Sie sich Elektronik. bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Den Akku unverzüglich Kundendienstzentrum. entfernen! SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Produkt empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Adapterrohr •...
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DUB184 Capacità Volume d’aria Da 0 a 13,0 m /min Velocità dell’aria (media) Da 0 a 43,2 m/s Velocità dell’aria (max.) Da 0 a 52,1 m/s Lunghezza complessiva (con bocchetta anteriore) 825 mm Tensione nominale 18 V C.C. Peso netto Da 2,5 a 3,0 kg •...
Livello di potenza sonora garantita in base AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- alla Direttiva rumore macchine all’aperto zioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori Livello di potenza sonora in base alla dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- normativa sul controllo del rumore NSW zato l’utensile, specialmente a seconda di che australiana tipo di pezzo venga lavorato.
Page 32
Stivali e fiatore sia danneggiato, rivolgersi ai centri di scarpe protettivi antiscivolo a punta chiusa ridu- assistenza autorizzati Makita per le riparazioni. cono il rischio di lesioni personali. 16. Non inserire le dita o altri oggetti nell’apertura Utilizzare attrezzature di protezione personale.
Page 33
Quando si arresta il soffiatore per sottoporlo tossico, se inghiottito. a ispezione o assistenza, per riporlo o per Non caricare la batteria sotto la pioggia o in sostituire gli accessori, spegnere il soffiatore condizioni di bagnato. e accertarsi che tutte le parti mobili si siano Non caricare la batteria all’aperto.
Page 34
Attenersi alle normative locali (più di sei mesi). relative allo smaltimento della batteria. 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L’installazione MONTAGGIO delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
Per installare la cartuccia della batteria, allineare l’ap- potrebbe causare un incidente o lesioni personali. Per pendice della batteria con la scanalatura nell’alloggia- informazioni sulla fascia di sospensione consigliata, mento e farla scivolare in sede. Inserirla completamente rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati Makita. fino al suo blocco in sede con un leggero scatto. Se è ATTENZIONE: Accertarsi di fissare salda- possibile vedere l’indicatore rosso sul lato superiore del mente i ganci della tracolla alla macchina. Qualora pulsante, la batteria non è bloccata completamente.
Funzionamento dell’interruttore Indicatori luminosi Carica residua AVVERTIMENTO: Prima di installare la car- Illuminato Spento Lampeg- tuccia della batteria nella macchina, controllare giante sempre che l’interruttore a grilletto funzioni Dal 75% al correttamente e ritorni sulla posizione di spegni- 100% mento quando viene rilasciato. Dal 50% al ► Fig.11: 1.
Rimuovere le polveri o lo sporco dall’apertura di aspira- da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zione sul retro della macchina. ► Fig.15: 1. Apertura di aspirazione zando sempre ricambi Makita. Pulizia della macchina Conservazione Pulire la macchina rimuovendo le polveri con un panno...
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DUB184 Capaciteiten Luchtvolume 0 - 13,0 m /min Luchtsnelheid (gemiddeld) 0 - 43,2 m/s Luchtsnelheid (maximaal) 0 - 52,1 m/s Totale lengte (met blaaspijp) 825 mm Nominale spanning 18 V gelijkspanning Nettogewicht 2,5 - 3,0 kg • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. •...
Page 39
Geluidsvermogenniveau conform de WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij- Regelgeving Geluidsregeling van NSW, dens het gebruik van het elektrisch gereedschap Australië in de praktijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het Gebruiksdoeleinden gereedschap wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
Page 40
• Gebruik geen andere mondstukken dan die worden aanbevolen door Makita. • Gebruik de bladblazer niet om ballen, rubberbootjes en dergelijke mee op te blazen.
Page 41
accessoires, schakelt u de bladblazer uit en Raak de lader, inclusief de stekker en de con- verzekert u zich er eerst van dat alle bewe- tacten van de lader, niet met natte handen aan. gende delen volledig tot stilstand zijn geko- Reparatie men en verwijdert u daarna de accu.
Page 42
Het dakgootmondstuk aanbrengen LET OP: Gebruik uitsluitend originele Makita accu’s. Het gebruik van niet-originele accu’s, of accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu Optioneel accessoire ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- Het dakgootmondstuk kan op de bladblazer worden zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita aangebracht. De adapterpijp die exclusief voor dit op het gereedschap en de lader van Makita. model is ontworpen, is vereist om het dakgootmondstuk 42 NEDERLANDS...
Makita. ► Fig.9: 1. Rood deel 2. Knop 3. Accu Als u het schouderdraagstel dat bij het gereedschap Om de accu te verwijderen, verschuift u de knop aan de werd geleverd en het schouderdraagstel van de...
Page 44
Als de acculading onvoldoende is, stopt het gereed- schap automatisch. In dat geval verwijdert u de accu het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, vanaf het gereedschap en laadt u de accu op. onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en De trekkerschakelaar gebruiken altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. Het gereedschap reinigen WAARSCHUWING: Alvorens de accu in het...
Elektrische of elektronische storing. Verwijder de accu en vraag uw plaatselijk erkende servicecentrum het gereedschap te repareren. verwijder de accu onmiddellijk! OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita- product dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel ople- veren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitslui- tend voor de aangegeven doeleinden. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DUB184 Capacidades Volumen de aire 0 - 13,0 m /min Velocidad del aire (promedia) 0 - 43,2 m/s Velocidad del aire (máx.) 0 - 52,1 m/s Longitud total (con boquilla delantera) 825 mm Tensión nominal CC18 V Peso neto 2,5 - 3,0 kg •...
Nivel de potencia del sonido garantizado ADVERTENCIA: La emisión de vibración de acuerdo con la Directiva UE sobre ruido durante la utilización real de la herramienta eléc- ambiental. trica puede variar del valor (o los valores) de emi- Nivel de potencia del sonido de acuerdo sión declarado dependiendo de las formas en las con el reglamento para el control de ruido que la herramienta sea utilizada, especialmente en NSW, Australia...
Page 48
Si la sopladora está dañada, Mientras esté operando la máquina, póngase pida al centro de servicio autorizado de Makita siempre calzado antideslizante y de protec- que le hagan la reparación. ción. Las botas y zapatos de seguridad antidesli- 16.
Page 49
asegúrese de que todas las partes móviles se No maneje el cargador, incluida la clavija del han parado completamente, y retire el cartu- cargador, y los terminales del cargador con las cho de batería. Deje enfriar la sopladora antes manos mojadas. de hacer cualquier trabajo en la sopladora.
(más de seis meses). 12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, MONTAJE o fuga de electrolito.
Makita. ► Fig.9: 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería Si se pone el arnés de hombro incluido en el paquete de la máquina y el arnés de hombro del suministro de...
Asegúrese siempre de que la máquina está apagada y el cartucho de batería ha Cuando la capacidad de batería no es suficiente, la sido retirado antes de intentar hacer una inspec- máquina se detiene automáticamente. En este caso, ción o mantenimiento. retire la batería de la máquina y cargue la batería. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 52 ESPAÑOL...
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la máquina. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autoriza- dos de Makita, utilizando siempre piezas de repuesto de Makita para la reparación. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio El motor no se pone en marcha.
Page 54
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DUB184 Capacidades Volume de ar 0 - 13,0 m /min Velocidade do ar (média) 0 - 43,2 m/s Velocidade do ar (máx.) 0 - 52,1 m/s Comprimento geral (com bocal dianteiro) 825 mm Tensão nominal C.C. 18 V Peso líquido 2,5 - 3,0 kg •...
Nível de potência sonora de acordo com o AVISO: A emissão de vibração durante a Regulamento de controlo do ruído de NSW utilização real da ferramenta elétrica pode diferir da Austrália do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- mas como a ferramenta é utilizada, especialmente Utilização a que se destina o tipo de peça de trabalho que é processada. AVISO: Certifique-se de identificar as medidas A máquina serve para soprar pó.
Page 56
Opere o soprador só durante o dia ou com boa Se as peças estiverem gastas ou danificadas, iluminação artificial. substitua-as por peças fornecidas pela Makita. Não tente esticar-se para chegar a locais difí- Guarde o soprador num local seco fora do ceis e mantenha o equilíbrio e posicionamento...
Page 57
Quando elevar o soprador, certifique-se de Nunca repare conjuntos de baterias danifica- que dobra os joelhos e tenha cuidado para não dos. A reparação de conjuntos de baterias apenas magoar as costas. deve ser realizada pelo fabricante ou por presta- dores de serviços autorizados. Utilização e cuidados com a ferramenta a bateria GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. Recarregue apenas com o carregador especifi- cado pelo fabricante.
Page 58
Além disso, modelo é necessário para instalar o bocal para caleiras. anulará da garantia da Makita no que se refere à Para obter mais informações, consulte o manual de ferramenta e ao carregador Makita. instruções fornecido com o bocal para caleiras. Instalar o bocal de sopro de água Conselhos para manter a máxima vida útil da bateria Acessório opcional Carregue a bateria antes que esteja comple- O bocal de sopro de água pode ser instalado no...
PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à força. de assistência autorizados da Makita. Se a bateria não deslizar facilmente é porque não foi PRECAUÇÃO: Certifique-se de que prende colocada corretamente. firmemente os ganchos do arnês para o ombro à...
Page 60
Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do máquina para automaticamente. Neste caso, retire a produto, as reparações e qualquer outra manutenção bateria da máquina e carregue a bateria. ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de Ação do interruptor assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. AVISO: Antes de instalar a bateria na máquina, verifique sempre se o gatilho do inter- Limpar a máquina...
OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou comple- mentos são recomendados para utilização com o produto Makita especificado neste manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou com- plementos pode representar risco de ferimentos a pessoas. Utilize apenas acessórios ou complementos para os respetivos fins indicados.
Page 62
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DUB184 Ικανότητες Όγκος αέρα 0 - 13,0 m /min Ταχύτητα αέρα (μέση) 0 - 43,2 m/s Ταχύτητα αέρα (μέγ.) 0 - 52,1 m/s Συνολικό μήκος (με μπροστινό ακροφύσιο) 825 mm Ονομαστική τάση D.C. 18 V Καθαρό βάρος 2,5 - 3,0 kg • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. •...
Page 63
Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Ni-MH ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. Λόγω της παρουσίας των επικίνδυνων Li-ion συστατικών μερών στον εξοπλισμό, ο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά απόβλητος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- εξοπλισμός, οι συσσωρευτές και οι μπατα- τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- ρίες μπορεί να έχουν αρνητική επίδραση μένη τιμή(ές) ανάλογα με τους τρόπους χρήσης στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. του...
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Οδηγίες ασφάλειας για τον φορητό φυσητήρα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προει- δοποιήσεις για την ασφάλεια και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να καταλήξει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/ και σοβαρό τραυματισμό. Ο εργοδότης έχει την ευθύνη να επιβάλλει Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή- τη χρήση κατάλληλου προστατευτικού εξο- πλισμού...
Page 65
κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά έχει ζημιά, απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένα αντικείμενα, με τα οποία μπορεί να δημιουρ- κέντρα σέρβις της Makita για επισκευή. γηθεί σύνδεση από τον έναν ακροδέκτη στον 16. Μην εισαγάγετε τα δάχτυλα ή άλλα αντικεί- άλλον. Το βραχυκύκλωμα των ακροδεκτών της...
Page 66
διάθεση της μπαταρίας. διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μοποιεί την μπαταρία. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
Page 67
ακροφυσίου ή του ακροφυσίου Μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα δυσλειτουργία ή προέκτασης σπάσιμο του εργαλείου ή της κασέτας μπαταριών. 18. ΚρΦυλάξτε την μπαταρία μακριά από παιδιά. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. Προαιρετικό εξάρτημα Προσαρτήστε το σωλήνα προσαρμογέα στο μπρο- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες στινό ακροφύσιο και, στη συνέχεια, περιστρέψτε το μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- δεξιόστροφα για να το ασφαλίσετε στη θέση του. ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, ► Εικ.4: 1. Σωλήνας προσαρμογέα 2. Μπροστινό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- ακροφύσιο ρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματι- Προσαρτήστε το επίπεδο ακροφύσιο ή το ακρο- σμό και βλάβη. Επίσης, θα ακυρωθεί η εγγύηση της φύσιο προέκτασης στο σωλήνα προσαρμογέα και, στη...
Page 68
μην χρησιμοποιείτε τον ιμάντα ώμου που περι- ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε το μηχάνημα και την λαμβάνεται στη συσκευασία του μηχανήματος, κασέτα μπαταριών σταθερά κατά την τοποθέτηση αλλά να χρησιμοποιείτε τον κρεμάμενο ιμάντα ή αφαίρεση της κασέτας μπαταριών. Αν δεν κρα- που συνιστά η Makita. τάτε το μηχάνημα και την κασέτα μπαταριών σταθερά Αν φορέσετε τον ιμάντα ώμου που περιλαμβάνεται μπορεί να γλιστρήσουν από τα χέρια σας και να προ- στη συσκευασία του μηχανήματος και τον ιμάντα κληθεί ζημιά στο μηχάνημα και την κασέτα μπαταριών...
Page 69
εκτελέσετε εργασίες επιθεώρησης ή συντήρησης. Όταν η χωρητικότητα μπαταρίας δεν είναι αρκετή, το μηχάνημα σταματάει αυτόματα. Σε αυτή την περίπτωση, Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του βγάλτε την μπαταρία από το μηχάνημα και φορτίστε την προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία μπαταρία. συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης Δράση διακόπτη της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν τοποθετείτε την Καθαρισμός του μηχανήματος κασέτα μπαταριών στο μηχάνημα, να ελέγχετε πάντα ότι η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται Καθαρίστε το μηχάνημα σκουπίζοντας τη σκόνη με ένα κανονικά και επιστρέφει στην «ΑΝΕΝΕΡΓΗ» όταν στεγνό πανί ή ένα πανί διαποτισμένο με σαπουνόνερο...
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ • Ακροφύσιο φυσήματος νερού ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ • Ιμάντας ώμου • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτή- συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία προϊόντος ως ματα συνιστώνται για χρήση με το προϊόν Makita στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα σας που περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτό. Η με τη χώρα. χρήση άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να παρουσιάζει κίνδυνο για τραυματισμό ατόμων. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για τη χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. •...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DUB184 Kapasiteler Hava hacmi 0 - 13,0 m /dak Hava hızı (ortalama) 0 - 43,2 m/s Hava hızı (maks.) 0 - 52,1 m/s Toplam uzunluk (ön nozul ile) 825 mm Anma voltajı D.C. 18 V Net ağırlık 2,5 - 3,0 kg • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • Özellikler ülkeden ülkeye değişebilir.
Kullanım amacı GÜVENLİK UYARILARI Bu makine tozu üflemek için tasarlanmıştır. Akülü üfleyici güvenlik talimatları Gürültü UYARI: Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm tali- Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN50636-2-100 standar- matları okuyun. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması dına göre belirlenen): elektrik şoku, yangın ve/veya ciddi yaralanmalar ile Ses basınç seviyesi (L ): 86,6 dB (A) sonuçlanabilir. Belirsizlik (K): 1,4 dB (A) Ses gücü düzeyi (L ): 93,5 dB (A) Tüm uyarıları ve talimatları ile- Belirsizlik (K): 2,7 dB (A) ride başvurmak için saklayın.
Page 73
Yeniden başlatmadan ve ya da üzerinde değişiklik yapılmışsa batarya çalıştırmadan önce, daima batarya kartuşunu kutusunu kullanmayın. Hasar görmüş ya da üfleyiciden çıkarın ve üfleyiciyi hasara karşı kontrol edin. Üfleyici hasar görmüşse Makita üzerinde değişiklik yapılmış batarya kutuları yan- gın, patlama ya da yaralanma riski ile sonuçlanan yetkili servis merkezlerine tamir ettirin. beklenmedik davranışlar sergileyebilir. 16. Emme girişine veya üfleyici çıkışına parmak ya Batarya kutusunu veya aleti ateşe ya da aşırı...
Page 74
Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- düzenlemelere uyunuz. nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusunun 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da YANLIŞ...
Page 75
çantası tipi bir güç kaynağı ile birlikte kullanır- şarj etmeden önce soğumasını bekleyin. ken makine paketinde gelen omuz askısını kul- Batarya kartuşunu kullanmıyorken aletten lanmayın; Makita tarafından önerilen askı kayışını veya şarj aletinden çıkarın. kullanın. Uzun bir süre (altı aydan daha fazla) kullan- Makine paketinde gelen omuz askısını ve sırt çantası...
Page 76
Batarya kartuşunun takılması ve NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz çıkarılması farklılık gösterebilir. NOT: İlk (en soldaki) gösterge lambası, batarya DİKKAT: Batarya kartuşunu takıp çıkarmadan koruma sistemi çalıştığında yanıp söner. önce makineyi mutlaka kapatın. Makine/batarya koruma sistemi DİKKAT: Batarya kartuşunu takarken veya çıkarırken makine ve batarya kartuşunu sıkıca tutun. Makinenin ve batarya kartuşunun sıkıca Makine bir makine/batarya koruma sistemi ile donatıl- tutulmaması bunların düşürülmesine sebep olabilir; mıştır. Bu sistem makine ve batarya ömrünü uzatmak makine ve batarya kartuşunun zarar görmesine ya da için motorun gücünü otomatik olarak keser. Makine ciddi yaralanmalara yol açabilir. veya batarya için aşağıdaki durumlardan biri söz konusu olduğunda makinenin işleyişi otomatik olarak DİKKAT:...
KULLANIM Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. DİKKAT: Makinenin temizlenmesi Makineyi çalışırken yere koymayın. Emme girişinden kum veya toz girerek arıza veya yaralanmaya neden olabilir. Makineyi kuru bir bezle veya sabunlu suya batırılıp sıkılmış bir bezle silerek tozunu alın. Makineyi bir elle sıkıca tutun ve etrafa yavaşça hareket ► Şek.14 ettirerek üfleme işlemini gerçekleştirin. Bina, büyük kaya veya araçların etrafında üfleme yaparken nozulun ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri yönünü bunlardan uzaklaştırın. Bir köşede işlem yapar- maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, ken köşeden başlayın ve ardından geniş alana geçin. deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. ► Şek.13 Makinenin arka tarafındaki emme girişinden toz veya kirleri temizleyin.
Page 78
İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu kullanım kılavuzunda belirtilen Makita ürünüyle aşağıdaki aksesuarların ve par- çaların kullanılması önerilir. Başka her türlü akse- suar veya ek parça kullanımı yaralanma riski teşkil edebilir. Aksesuar veya ek parçayı mutlaka amacına uygun kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Adaptör borusu • Uzatma nozulu • Yassı nozul • Oluk nozulu • Su üfleme nozulu • Omuz askısı • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti NOT: Listedeki bazı kalemler ürünün ambalajında standart aksesuar olarak yer alabilir. Bunlar ülkeden...
Page 80
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885733E993 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, TR 20250305...
Need help?
Do you have a question about the DUB184PT4J and is the answer not in the manual?
Questions and answers