Page 1
I N S TA L L AT I O N A N D O P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S MPDM EL, ELAM, X EL, X ELAM, ER, ERAM, X ER, X ERAM 2 6 0 3 - 2 5 www.rmgastro.com...
Page 2
SICUREZZA A1. Bezpečnostní upozornění A1. Safety precautions Nedodržení těchto předpisů může Failure to comply with these rules způsobit škody a zranění, i smrtelná, may result in damage and injury e la vede ke ztrátě záruky a zbavuje e la or death, renders the warranty null ualsi- výrobce jakékoli odpovědnosti.
Page 3
Před prováděním jakékoliv instalace ezza sul Check that systems are compliant with nebo údržby, řádné či mimořádné, the installation country standards and odpojte zařízení od přívodu elektrického the specifications on the appliance rating proudu a vody a uzavřete uzavírací ventil plate before installing the appliance.
Page 4
tanti The rating plate provides important tanti Mezi troubu a nosnou plochu nevkládejte isultano indi- technical information. This information indi- žádné předměty (např. brožury, kuchyňské ento is essential in case of a request for rukavice atd.). iparazione maintenance or repair to the equipment. zione Spotřebič...
Page 5
regulations in force in the country of - že tlak na vstupu sítě nepřekračuje use; hodnotu 55 mbar; vyšší hodnoty tlaku - that the mains inlet pressure is no se nepovolují. more than 55 mbar; higher pressures Po připojení plynu ověřte dokonalé are not permitted.
Page 6
OBSAH ODDÍLU B INDEX SECTION B p. 8 Positioning str. 8 Umístění p. 10 Getting started str. 10 Přípravné činnosti p. 14 Electrical connections str. 14 Elektrické zapojení p. 20 Gas connection (only for gas- red models) str. 20 Připojení plynu (pouze pro modely s p.
Page 7
B2. Přípravné činnosti B2. Getting started Kontrola součástí v balení Checking the package contents Před zahájením instalace zkontrolujte přítomnost a neporuše- Before installing the appliance, please check that you have all nost všech součástí nezbytných pro instalaci. of the component parts and that they are intact. Bude-li některá...
Page 8
DODRŽOVANÉ VZDÁLENOSTI DISTANCES TO BE COMPLIED WITH 9-10 Zařízení nainstalujte: 9-10 Install the appliance: - pod digestoř s odpovídajícím výkonem; - underneath a cooker hood of adequate power; ici ed - tak aby byl zajištěn přístup k přípojkám vody a ici ed - so as to have access to the water and electrical elektrického proudu;...
Page 9
B3. Elektrické zapojení B3. Electrical connections Bezpečnostní upozornění Safety precautions Dříve než budete zařízení připojovat na Before connecting the electrics, read the lettri- o elettri- elektrický proud, pozorně si přečtěte safety warnings at the beginning of this e di e di bezpečnostní...
Page 10
Model Napětí Frekv. (Hz) Abs. příkon Průřez kabelu Jmenovitý Spotřeba plynu Prázdná Maximální (kW) tepelný příkon hmotnost zatížení kg/h ETG5 1N 230V 50(60 optional) 3x1,5 0,75 1,01 1,17 ETG7 1N 230V 50(60 optional) 3x1,5 1,26 1,69 1,97 ETG10 1N 230V 50(60 optional) 5x1,5 2,01...
Page 11
Model Voltage Freq. (Hz) Abs. power Cable section Nominal Gas consumption Empty Max load (kW) heat output weight kg/h ETG5 1N 230V 50(60 optional) 3x1,5 0,75 1,01 1,17 ETG7 1N 230V 50(60 optional) 3x1,5 1,26 1,69 1,97 ETG10 1N 230V 50(60 optional) 5x1,5 2,01...
Page 12
Power cable assembly (for electric models only) Montáž napájecího kabelu (pouze u elektrických modelů) The electrical appliances leave the factory with the supply cable NOT tted. Elektrická zařízení opouštějí továrnu BEZ namontovaného To fit the cable, follow the instructions in the figure napájecího kabelu.
Elektrické připojení Power connection 12-13 Doporučujeme připojit zařízení k rozvaděči vyba- Connect to an electrical panel equipped with an 12-13 sso e venému na vstupu vypínačem, ke kterému bude e di facile accesso e easy-access switch upstream installed on the system genti snadný...
B4. Připojení plynu (pouze pro B4. Gas connection (only for gas- modely s přívodem plynu) red models) e con Před připojením zařízení na plyn si pozorně přečtěte e con Before connecting the gas, read the safety instructions bezpečnostní upozornění na prvních stranách tohoto on the first pages of this manual carefully.
Page 15
essione del gas B5. Gas pressure check B5. Regulace tlaku plynu visti per il Check that the nozzles fitted are those intended for the type per il Zkontrolujte, zda namontované trysky odpovídají typu a tlaku and pressure of the supply gas. přiváděného plynu.
Page 16
B6. Výměna trysek B6. Nozzle replacement The replacement of the nozzles is necessary if you want to Pokud je požadováno připojení na jiný plyn, než je uvedeno make a connection to a gas other than that specified on the na výrobním štítku, je nutná výměna trysky. data plate.
Závěrečné kontroly Final checks Po připojení plynu ověřte: After the gas connection, check: Ověřte dokonalé utěsnění komponentů pomocí Check the seal of the components with non-corrosive arsa di nekorozivních pěnotvorných látek. Výskyt bublin . La comparsa di foaming substances. If bubbles appear, it indicates ettua- naznačuje, že připojení...
B7. Připojení vody B7. Water connections ggere Před připojením zařízení na rozvod vody si pozorně Before connecting up the water mains, carefully read přečtěte bezpečnostní upozornění na prvních the safety warnings at the beginning of this manual. stranách tohoto návodu. Přiváděná...
Page 19
Připojení zařízení na odtok Connect the appliance to a drain Odtokem odtéká voda po zvlhčování nebo mytí z pečící The humidification or cleaning water from the cooking cham- e o di acqua di umidificazione o di komory; někdy může obsahovat tuky z pečení, které vytékají ber flows through the drain;...
Page 20
B8. Připojení odvodu par a kouře B8. Connecting the ue V zadní části zařízení se nachází jeden nebo dva At the back of the appliance there are one/two flue(s) výduchy a trubka podle zakoupeného modelu: and a pipe depending on the model purchased: výduch pro odvod kouře/vlhkosti, které...
Page 21
H Grado protezione B9. Lettura targhetta matricola B9. Výrobní štítek Predisposizione gas B9. Výrobní štítek B9. Lettura targhetta matricola B9. Reading the rating plate Consumo gas La targhetta matricola si trova lateralmente all’appa- Výrobní štítek je na boční straně zařízení a obsahuje recchiatura e fornisce importanti informazioni tecni- důležité...
Page 22
B10. Připojení k WIFI B10. Wi-Fi connection eplici - Connecting the oven to Wi-Fi has several functions. eplici Postup připojení pece k WIFI má několik funkcí. - It allows the manufacturer to: Výrobci totiž umožňuje: - activate the warranty; aktivovat záruku; - zkontrolovat, zda je pec používána správným způsobem;...
Page 23
Step 3: aprire un browser sul disposiMvo usato per collegarsi al wi-fi del forno e digitare indirizzo ‘192.168.4.1’ Step 4: compare questa pagina – cliccare su Wifi in alto a dx Step 5: inserire le credenziali della rete wi-fi del locale Local_wifi...
Page 24
123456/01/24 You have registered at the Remote Analysis portal with this e-mail address: Please let Remote Analysis verify your membership and activate your account. When your account is active you will receive an email to con rm your registration and log in to the portal. Return to login screen...
Page 25
Po dokončení instalace instruujte uživatele: Complete installing by informing the user how to: ecchiatura; - use the appliance safely and to achieve the best results; iatura; - jak zařízení optimálně a bezpečně používat; enzione e - carry out standard maintenance and cleaning. one e - jak provádět řádnou údržbu a čištění.
Page 26
A1. Bezpečnostní upozornění A1. Safety precautions Nedodržení těchto předpisů může Failure to comply with these rules esioni způsobit škody a zranění, i smrtelná, e danni e lesioni may result in damage and injury or vede ke ztrátě záruky a zbavuje výrob- death, renders the warranty null and void, ce jakékoli odpovědnosti.
Page 27
a smí ho používat pouze kvali kovaný per- This appliance must only be used by quali ed sonál: jakékoli jiné použití není v souladu s e per la cottura di cibi nelle cuci- personnel for cooking in professional kitchens. quali- určením zařízení, a proto je nebezpečné.
Page 28
Při přípravě tučných jídel na roštu (například When cooking with grills for particularly fatty pečení nebo drůbeže) vložte na dno pečicí foods (for example roast meat or poultry), place a komory nádobu, která bude tuk zachycovat. container at the bottom of the cooking chamber della to collect grease.
Page 29
Pro zamezení popálení nepoužívejte nádo- To prevent scalds, do not use vessels containing uanti by naplněné tekutinami nebo jídlem, které . guanti liquids or food that, through cooking, become se při pečení rozpustí, ve vyšších patrech, uid at levels higher than those that can be eci- než...
Page 30
Při zasažení kůže nebo očí omývejte postiže- with running water and contact a doctor né místo velkým množstvím tekoucí vody a immediately. okamžitě kontaktujte lékaře. Do not place sources of heat (e.g. grills, fryers), essi essi highly ammable substances or fuels near the Do blízkosti zařízení...
Page 31
tanti Napájecí kabel smí vyměňovat pouze kvali - tanti The rating plate provides important technical kovaný a pověřený technik. Kabel je možné information. This information is essential in nahradit pouze kabelem s obdobnými cha- case of a request for maintenance or repair to rakteristikami jako má...
Page 32
Obsluha musí na spotřebiči provádět pouze Service Centre authorized by the Dealer or úkony spojené s pravidelným čištěním. Přes- Manufacturer. tože trouba funguje správně, doporučujeme e di ji nechat každý rok zkontrolovat technikem e di The gas versions of the oven comply with the servisního střediska, schváleného výrobcem essential requirements of the GAR European nebo prodejcem.
Page 33
V případě, že pocítíte pach plynu: If you smell gas: - okamžitě přerušte přívod plynu; - immediately stop the gas supply; - okamžitě provětrejte místnost; - immediately ventilate the room; - nedotýkejte se žádného elektrického - do not touch any electrical switches or vypínače ani nepodněcujte jiskry nebo instigate sparks or open ames;...
Page 34
OBSAH ODDÍLU B INDEX SECTION B str. 12 Doporučení pro pečení a bezpečnost p. 12 B1. Cooking and safety recommendations str. 14 Výpadek napájení během pečení p. 14 B2. Power failure during the cooking process str. 14 Umístění pokrmu na plechy p.
Page 35
tazione B2. Power failure during the B2. Výpadek napájení během pečení cooking process Může se stát, že během pečení dojde k přerušení přívodu proudu, např. kvůli výpadku sítě nebo zákroku pojistek. A blackout may occur or a residual-current circuit breaker may V tom případě, pokud přerušení: trigger during the cooking process.
Page 36
B4. Fáze pečení (kroky) B4. Cooking phases Po nastavení všech parametrů fáze 1 můžete v případě potře- Now that you have set all phase 1 parameters, you can set by nastavit další fáze pečení. additional cooking phases, if necessary. 1 cooking phase Jedno pečení...
Page 37
B5. Reset v případě alarmu B5. Reset in the event of ‘No gas’ nedostatku plynu (pouze pro alarm (only for gas- red modely na plyn) models) dati a Po třech neúspěšných pokusech o zapálení hořáku se na e non andati a After three failed attempts to ignite the burner, an alarm displeji zobrazí...
Page 38
B6. Typy pečení Pec umožňuje pečení pěti různými způsoby: - konvekční pečení; - kombinované nebo smíšené pečení; - pečení v páře; - uzení; - uchovávání. Je vhodné zvolit na základě vlastních zkušeností nejvhodnější typ pro připravovaný pokrm. Pro perfektní výsledek pečení by se u některých typů potravin měly postupně používat různé typy pečení. Pro jeho do- sažení...
Page 39
B6. Cooking methods This oven allows you to cook in ve ways: - convection cooking; - combi or mixed cooking; - steam cooking; - smoke; - keep warm. choose the cooking method that best suits the food you want to cook, based on your experience. To cook certain types of food perfectly, you should use a sequence of di erent cooking methods.
Page 40
B7. Použití středové sondy (volitelné B7. How to use the core probe příslušenství) (optional) e; essa Zařízení se dodává se středovou sondou, která se zapichuje e; essa The appliance comes with a core probe, which must be ndo la hluboko do připravovaného pokrmu. Jakmile sonda dosáhne Quando la pierced inside the food to be cooked.
OBSAH ODDÍLU C SECTION C - TABLE OF CONTENTS str. 22 Zapnutí pece a navigace p. 22 C1. How to access the oven and browse str. 24 Úvodní nastavení p. 24 C2. Initial settings str. 26 Začínáme s pečením p. 26 C3.
Page 42
disconnect oven (for Per disalimentare il forno (ad sempio example, to carry out extraordinary per svolgere una manutenzione maintenance) it is necessary to straordinaria) è necessario togliere disconnect the power to the oven, tensione allo stesso, quindi mettere in La presa USB permette di esportare/importare Log The USB socket allows you to export/import logs (lists) then turn the switch of the electrical OFF (spento) l’interruttore del quadro...
Page 43
C2. Úvodní nastavení C2. Initial settings Před zahájením pečení doporučujeme provést něko- Before starting cooking, you need to make a few lik jednoduchých úvodních nastavení, např. nastavení initial settings, such as setting the time and the language of the menu. správného času a nastavení...
Další užitečná nastavení Other settings It provides information about Fornisce informazioni the installed rmware rmware installato Nastavuje úroveň jasu displeje Poskytuje informace o nainsta- zablokujte nebo odblokujte (posunutím bílé lišty doprava lovaném rmwaru použití ruční spršky se zvyšuje). Potvrďte tlačítkem „Uložit“.
C3. Začínáme s pečením C3. Let’s start cooking V tomto oddíle je krok za krokem popsáno, jak co nejlépe o passo a passo come utilizza- This section shows you how to use your appliance step by zařízení používat. step. Nejdříve vyberte, v jakém režimu chcete péct a poté se řiďte First of all, choose the cooking method and follow the pokyny na příslušných stranách: instructions provided in the speci c pages:...
Page 47
C4. Pečení v manuálním režimu C4. Manual cooking Uživatel musí na základě svých zkušeností nastavit Set the cooking parameters for one or more cooking požadované parametry pečení pro jednu nebo více i di cottura desiderati per una o più phases based on your experience. fází.
Page 48
Nastavení předehřevu Setting the preheating function Předehřev se doporučuje vždy pro dosažení lepších preheating function is always recommended výsledků pečení (kromě speciálního pečení, které to achieve the best cooking results (except for musí začínat „za studena“), přesto ho však můžete particular recipes which must begin with the oven přeskočit přepnutím kurzoru „0/I“...
Page 49
Setting parameters for phase 1 Nastavení parametrů fáze 1 VÝBĚR TYPU PEČENÍ SELECTING THE COOKING METHOD Pec umožňuje pečení třemi různými způsoby: This oven allows you to cook in three ways: convection konvekční combi kombinované steam v páře Je vhodné zvolit na základě vlastních zkušeností based on your experience, choose the cooking nejvhodnější...
Page 50
convezione convection konvekční combi combinata kombinované steam vapore v páře keep warm phase mantenimento udržování str. smoking previous page box a umicatura box pagina precedente uzení viz předcházející strana impostazione temperatura temperature setting Nastavení teploty...
NASTAVENÍ DÉLKY PEČENÍ SETTING THE COOKING TIME Konec pečení můžete nastavit třemi způsoby: You can set the end of the cooking cycle in three ways: časově řízenou: pečení se ukončí automatiky po uplynu- timed: the cooking cycle stops automatically when tí...
REGULACE VLHKOSTI HUMIDITY CONTROL Pro pečení některých potravin je lepší, když je uvnitř komory To cook speci c foods, the cooking chamber must be very è utile vysoká vlhkost, naopak pro jiné je výhodou, když se dá nad- i, è utile humid, while other cooking methods need excessive humidity bytečná...
Page 54
example of humidity adjusted at 75% in a combi cooking esempio di regolazione umidità al 75% in una cottura method combinata příklad regulace vlhkosti na 80 % při kombinovaném pečení...
Page 55
Setting additional cooking phases Nastavení dalších fází pečení (optional) (volitelné) i della fase 1 è possibile Now that you have set all phase 1 parameters, you can set ssibile Po nastavení všech parametrů fáze 1 můžete v případě potřeby può additional cooking phases, if necessary.
Page 56
creazione nuova fase creating a new phase vytvoření nové fáze use the arrows to view the phase you want to delete (in the delete phase con le frecce visualizzare la fase che si desidera eliminare eliminazione fase example, PHASE 2) (nell’...
Page 57
Uložení receptu (nepovinné) Saving a recipe (optional) Po nastavení pečení doporučujeme nastavení uložit a přiřadit Once you have set the cooking method, it is good practice to k němu vyhledávací parametry a název: tak ho dokážete save it assigning search parameters and a name.
Page 59
Start recipe Spuštění receptu Po nastavení pečení a jeho uložení (nepovinné) spustíte Once you have set and saved (optional) the cooking method, recept stisknutím zeleného tlačítka start it by pressing i nella e i cibi nella preheating function is active - Jestliže je aktivován předehřev (tlačítko 0/I v poloze „I“),...
Special functions Zvláštní funkce CHLAZENÍ KOMORY COOLING OFF THE CHAMBER cool the V případě potřeby můžete před spuštěním receptu icetta, è possibile If necessary, before starting a recipe, you can chamber o ochladit komoru dříve, než do ní vložíte produkty, e alcuni before cooking foods that need lower které...
Page 63
C5. Pečení v automatickém režimu C5. Automatic cooking Pec má kuchařku, která obsahuje automatické pečení The oven has a recipe book which contains automatic (recepty) uložené výrobcem; ty nelze upravit, ale lze cooking (recipes) stored by the Manufacturer; they je okopírovat a kopii si uživatel může volně přizpůso- e dupli- cannot be modi ed but can be duplicated and the RECEPTÁŘ...
Page 64
impostazione del grado di cottura/doratura o umidità setting the level of colouring/cooking or humidity nastavení stupně pečení/zhnědnutí nebo vlhkosti modi ca dei parametri di cottura changing cooking parameters změna parametrů pečení avvio della ricetta starting a recipe spuštění receptu...
Page 65
Změny receptů Things you can do with a recipe U receptů je možné provést následující změny: Things you can do with a recipe: Recepty Osobní Default Změny Operation Your recipes výrobce recepty recipes Provedené The changes Provedené The changes změny jsou applied are změny jsou applied are...
Page 67
Special automatic cooking programs: Speciální automatická pečení: the “rack control” function (Multilevel) funkce „programování zásuvů“ (více úrovní) The “Rack control” function is extremely useful in dynamic kitchens, where you have to cook foods Funkce „Programování zásuvů“ je velmi užitečná v same parameters and methods but di erent with dynamických kuchyních, kde je nutné...
Page 68
RUČNÍ NASTAVENÍ ČASOVAČŮ SETTING THE TIMERS MANUALLY Po nastavení parametrů pečení jako obvykle lze Once you have set the cooking parameters, you can časovačů, každý přiřazený k ručně nastavit až 10 e no e no manually set up to 10 timers, each one of them jednomu plechu na pečení.
POUŽÍVÁNÍ MENU USING THE MENUS Po nastavení parametrů pečení jako obvykle lze Once you have set the cooking parameters, you can vybrat menu, ve kterém jsou nabízena typická select a menu containing dishes with assigned časovači. Pokud je to nutné, jídla s již...
Page 70
POUŽITÍ FUNKCE EASY SERVICE VICE VICE HOW TO USE THE EASY SERVICE FUNCTION Po nastavení doby pečení pro každý plech (viz body ciascuna e di cottura per ciascuna Once you have set the cooking times for each tray nebo ), je také možné zvolit funkci EASY ezionare ), è...
Page 71
C6. One Touch C6. One Touch V nabídce one touch může uživatel zadat své oblíbe- Users can add their favourite personal or automatic recipes in the One Touch menu, which means they né recepty, osobní nebo automatické, což umožňuje empi di can be quickly started up, shortening search times.
Page 73
C7. Exporting/Importing recipes C7. Export/import receptů a záznamů na USB ash disk and Log to the USB stick This menu allows you to export and import: Pomocí tohoto menu můžete exportovat či importovat: Recipes: - your recipes, as well as the default ones, that you Recepty: have saved after having set them manually.
Page 74
visualizzazione Log allarmi o lavaggi zobrazení záznamů o alarmech nebo mytích...
D1. Řádné čištění D1. Routine cleaning Bezpečnostní upozornění Safety precautions o di Před prováděním čištění musíte odpojit o di Before cleaning the oven, you must zařízení od přívodu elektrického proudu, disconnect the appliance from the power ledaže chcete používat mycí programy: supply, unless you want to use the wash ty vyžadují...
Page 76
Na konci každého pracovního dne Clean the cooking chamber at the end of ti o očistěte pečicí komoru: částice tuku the working day. Grease particles or food nebo zbytky pokrmů by se mohly během residue could catch re during cooking pečení...
Čištění vnějších povrchů, skel a Cleaning external surfaces, glass dotykového panelu surfaces and the touch screen panel ecchiatura Wait for the appliance to cool o (in case use the hiatura Počkejte na ochlazení zařízení (případně použijte Chamber cooling function on page 42) and use funkci Chlazení...
Čištění ventilačního ltru na Cleaning the instrument panel ovládacím panelu ventilation lter o del Čištění ventilačního ltru na ovládacím panelu trouby o del Cleaning the ventilation lter of the oven instrument vando by mělo být prováděno alespoň jednou měsíčně panel should be done at least once a month washing umytím ltru ručně...
Page 81
AUTOMATICKÉ MYTÍ AUTOMATIC WASH CYCLES iunga una Wait for the cooking cavity to reach a temperature a una Počkejte, až pečicí komora dosáhne teploty pod 100 °C nebo případně použijte funkci Chlazení below 100°C or, if necessary, use the Chamber , uti- komory str.
Page 82
selecting the type of wash program selezione tipo di lavaggio volba typu mytí Su richiesta al Costruttore è disponibile una doccetta manuale optional per eseguire un risciacquo o un lavaggio Upon request, a manual hand shower is provided to rinse or wash the chamber. manuale della camera forno.
Page 83
select the type of wash program you want. vyberte požadovaný typ mytí. Start the wash program by tapping Mytí spusťte stisknutím tlačítka Based on the options chosen, some windows will icor- Na základě zvolených možností upozorňují remind you to clean the chamber gasket with a damp panno některé...
Page 84
LAVAGGIO CON DETERGENTE LIQUIDO WASHING WITH LIQUID DETERGENT MYTÍ S TEKUTÝM ČISTICÍM PROSTŘEDKEM la guarnizione va pulita con un panno clean the gasket using a damp cloth. umido těsnění se čistí vlhkým hadrem indica la fase in corso e la sua progressione shows the current phase and its progression označuje aktuální...
Page 85
ENTE VÝMĚNA KANYSTRŮ S ČISTICÍM PROSTŘEDKEM TERGENTE REPLACING THE DETERGENT vista At the bottom of the appliance there is a transparent vista V dolní části zařízení se nachází průhledná hadička tube connected to an internal pump to supply the spojená s vnitřním čerpadlem, které se ponoří do detergent.
Page 87
PŘERUŠENÍ PROBÍHAJÍCÍHO MYTÍ STOPPING A WASH CYCLE IN PROGRESS e con Consider the event to stop a wash cycle carefully, as detergent e con Přerušení mytí si pečlivě rozmyslete, protože zbytky čisticího residue may contaminate subsequent cooking cycles, if not prostředku, pokud nebudou pečlivě...
Page 88
D2. Inactivity D2. Období nečinnosti During periods of inactivity, take the following precautions: Během období nečinnosti dodržujte následující opatření: - disconnect the appliance from the power and water - odpojte zařízení od elektrického a vodovodního zdroje supplies; napájení; - preferably rub a soft cloth lightly doused with Vaseline oil on - všechny nerezové...
Page 89
olta Vaše zařízení je spolehlivé a odolné, někdy se však mohou olta Your appliance is reliable and strong. However, minor entri vyskytnout malé problémy, které s pomocí našich servisních entri problems may occur, which will be promptly solved by our center rychle vyřešíte.
Page 90
E1. Zobrazení alarmů E1. Visualizzazione allarmi E1. Zobrazení alarmů E1. Alarm display corsi Zařízení ukládá do paměti všechny alarmy a umožňuje je L’apparecchiatura tiene in memoria tutti gli allarmi intercorsi corsi Zařízení ukládá do paměti všechny alarmy a umožňuje je The appliance stores all the alarms triggered and allows you ima di stáhnout před vymazáním na vlastní...
Page 91
E2. Seznam alarmů ALARM POPIS ZÁKROK E000 Chyba sondy komory Porucha teplotní sondy v pečící komoře Zablokování vaření. Alarm tepelné pojistky motoru pece Zablokování vaření. Automatické E001 Pojistka motoru 1 (horní, pokud 2 nebo 3) obnovení Alarm tepelné pojistky pečící komory Zablokování...
Page 92
ŘEŠENÍ POZNÁMKY Kontaktujte technický servis regionálního prodejce. Kontaktujte technický servis regionálního prodejce. Kontaktujte technický servis regionálního prodejce. Vyčistěte ltr na ovládacím panelu technického prostoru obr. 46). Nevypínejte externí napájení pece. Kontaktujte technický servis nebo příslušného prodejce. Vypněte a znovu zapněte zařízení. Při opakování: Kontaktujte technický...
Page 93
E2. Alarm log ALARM DESCRIPTION ACTION Cooking chamber temperature detection E000 Chamber probe error Cooking stopped. probe failure Oven motor thermal safety alarm (higher E001 Motor 1 safety Cooking stopped. Automatic reset if 2 or 3) Oven cooking chamber overtemperature Cooking stopped.
Page 94
SOLUTIONS NOTES Contact the technical support service or your local retailer Contact the technical support service or your local retailer Contact the technical support service or your local retailer Clean the lter of the technical compartment g. 46). Do not disconnect the oven’s external power supply. Contact the technical support service or your local retailer if repeated Switch the appliance o and on again.
Page 95
List of service organizations: CZ: RM GASTRO CZ s. r. o., Náchodská 818/16, Praha 9 Tel. +420 281 926 604, info@rmgastro.cz, www.rmgastro.com SK: RM Gastro Slovakia, Rybárska 1, Nové Město nad Váhom Tel.: +421 32 7717061, obchod@rmgastro.sk, www.rmgastro.sk PL: RM GASTRO Polska Sp. z o. o., ul. Skoczowska 94, 43-450 Ustroń Tel.: +33 854 73 26, www.rmgastro.pl března 26, 2025 4:44 odp.
Need help?
Do you have a question about the MPDM EL and is the answer not in the manual?
Questions and answers