DeWalt D25601 Instruction Manual

DeWalt D25601 Instruction Manual

Sds max/demolition/spline chipping hammers
Hide thumbs Also See for D25601:

Advertisement

Available languages

Available languages

Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com
Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.dewalt.com.br
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
D25501
1-9/16" (40 mm) SDS Max
®
Hammers / Martillo de 1-9/16" (40 mm) SDS Max
D25601
1-3/4" (45 mm) SDS Max
®
Demolition Hammer / Martillo Demoledor de 1-3/4" (45 mm) SDS Max
®
1-3/4" (45 mm) SDS Max
D25602
®
1-3/4" (45 mm) SDS Max
Hammers / Martillo de 1-3/4" (45 mm) SDS Max
D25831, D25851
SDS Max
®
and Spline Chipping Hammers / Martillos de burilado SDS Max
®
ranhura e SDS Max
¿Dudas? Visítenos en Internet: www.dewalt.com
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR
EL PRODUCTO.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO, CENTRO DE SERVIÇOS E CERTIFICADO
DE GARANTIA. ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE
UTILIZAR O PRODUTO.
®
/ Martelo 1-9/16" (40mm) SDS Max
®
/ Martelo 1-3/4" (45 mm) SDS Max
®
y estriados / Marteletes de raspagem de
®
®
/ Martelo Demolidor
®

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt D25601

  • Page 1 Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com ¿Dudas? Visítenos en Internet: www.dewalt.com Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.dewalt.com.br INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES D25501 1-9/16" (40 mm) SDS Max ® Hammers / Martillo de 1-9/16" (40 mm) SDS Max D25601 1-3/4"...
  • Page 2: Save All Warnings And Instructions For Future Reference

    Definitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 3 skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
  • Page 4 • Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. • Wear safety goggles or other eye protection. Hammering operations cause chips to fly.
  • Page 5: Components (Fig. 1)

    WARNING: Always use eye protection. All users and bystanders must wear eye protection that conforms to ANSI Z87.1. WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
  • Page 6: Intended Use

    FIG. 1 CHISEL BIT ADJUSTMENT MODE HAMMERDRILLING MODE CHISEL BIT ADJUSTMENT MODE D25602 INTENDED USE These heavy-duty rotary hammers have been designed for professional hammerdrilling, and chipping at various work sites (i.e., construction sites). DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases.
  • Page 7 5. Rotate the side handle mounting assembly to the desired position. For hammerdrilling horizontally with a heavy drill bit, place the side handle assembly at an angle of approximately 20° to the tool for optimum control. 6. Lock the side handle mounting assembly in place by tightening the clamp knob (H).
  • Page 8 symbol (R) on the toolholder. If inserted correctly,the locking sleeve (P) moves back to the end position and shows a closed lock symbol. 2. Pull on the bit to be sure that it is properly locked. 3. If the chisel groove is not aligned with the symbol, or is not inserted to the complete depth the lock symbol remains open.
  • Page 9: Operation

    CAUTION: Do not change to hammerdrill mode with chisel bit in tool holder. Personal injury and damage to tool may result. The D25501, D25553, D25601, D25602 uses two operating modes. To select the required operating mode, rotate the mode selector (F) until the arrow points to the hammerdrilling or the chipping icon.
  • Page 10 Hammerdrilling with a Solid Bit D25501, D25601, D25602 NOTE: The D25831, D25851 has only chipping modes with no hammerdrilling capability.
  • Page 11: Maintenance

    Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. MAXIMUM CAPACITY D25501 Concrete 1-9/16" (40 mm) No load BPM 3300 D25601 D25602 D25831 1-9/16" 1-3/4" – (40 mm) (45 mm) –...
  • Page 12 120 V AC Current Frequency: 50–60 Hz Watts 1100 W RPM: 490/min Beats per minute (BPM) SPECIFICATIONS D25601 D25602 120 V AC 120 V AC 12 A 12 A 13.5 A 50–60 Hz 50–60 Hz 1200 W 1200 W 210–415/min 210–415/min...
  • Page 13 Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves...
  • Page 14: Seguridad Personal

    f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en una zona húmeda, utilice un dispositivo de corriente residual (residual current device, RCD) de seguridad. El uso de un RCD reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
  • Page 15 e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
  • Page 16 pueden calentarse mucho durante la operación. Los pequeños trozos de material roto pueden dañar las manos desprotegidas. • Nunca suelte la herramienta hasta que la broca haya dejado de girar totalmente. Las brocas en movimiento pueden provocar lesiones. • Si una broca se atasca, no la golpee con un martillo para desbloquearla.
  • Page 17: Uso Debido

    • sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA). El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar...
  • Page 18: Montaje Y Ajustes

    Este rotomartillo es una herramienta eléctrica profesional. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado. MODO DE AJUSTE DE LA BROCA DE CINCEL FIG. 1 MODO TALADRO PERCUTOR MODO DE AJUSTE DE LA BROCA DE CINCEL D25602...
  • Page 19 5. Haga girar el conjunto de montaje de la agarradera lateral hasta la posición deseada. Si debe taladrar con percusión horizontalmente con una broca para trabajos pesados, para lograr un control óptimo coloque el conjunto de la agarradera con un ángulo de unos 20° respecto a la herramienta. 6.
  • Page 20 1. Inserte el vástago de la broca en el portaherramientas (M) tanto como pueda. El surco sobre el vástago del cincel (Q) debe estar alineado con el símbolo (R) sobre el portaherramientas. Si está insertado correctamente, el manguito de bloqueo (P) retrocede a la posición extrema y muestra un símbolo de candado cerrado.
  • Page 21 Podrían presentarse lesiones corporales y daños a la herramienta. Los D25501, D25553, D25601, D25602 utilizan dos modos operativos. Para seleccionar el modo operativo requerido, gire el selector de modalidad (F) hasta que la flecha apunte al ícono de taladrado de percusión o de burilado.
  • Page 22 Taladrado con brocas sólidas D25501, D25601, D25602 NOTA: Los D25831, D25851 solamente tienen modos de burilado, sin capacidad para taladrado de percusión. 1. Coloque el selector de modalidad (F) en el modo de taladrado de percusión.
  • Page 23: Mantenimiento

    Siempre apague la herramienta al terminar el trabajo y antes de desenchufar. Taladrado con barrenas huecas D25501, D25601, D25602 ATENCIÓN: No utilice una barrena hueca para taladrado de percusión en madera. Podrían presentarse lesiones corporales y daños a la herramienta.
  • Page 24 D WALT. Si desea más información sobre los accesorios adecuados, consulte a su distribuidor. CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS D25501 D25601 D25602 Hormigón 40 mm 40 mm 45 mm (1-9/16") (1-9/16")
  • Page 25 D25831-AR Voltagem 220V~ Frequencia 50 Hz Watts 1 200 W – Impactos por min (imp) 1 430–2 840 ESPECIFICACIONES D25501-B2 D25601-B3 D25601-B2 220V~ 120V~ 220V~ 50–60 Hz 50–60 Hz 50–60 Hz 1 100W 1 200 W 1 200 W 490/min 210–415/min...
  • Page 26 Definições: Diretrizes de Segurança As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de gravidade correspondente a cada palavra de advertência. Leia cuidadosamente o manual e preste atenção a estes símbolos. PERIGO: Indica uma situação de risco iminente que, se não for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves. AVISO: Indica uma situação de risco potencial que, se não evitada, poderá...
  • Page 27 quando você estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou de medicamentos. Um momento de desatenção enquanto opera uma ferramenta pode resultar em grave ferimento pessoal. b) Use equipamento de segurança. Sempre use óculos de segurança. O equipamento de segurança tais como a máscara contra a poeira, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança, ou protetor auricular usados em condições apropriadas reduzirão os ferimentos pessoais.
  • Page 28 5) REPAROS a) Tenha sua ferramenta reparada por um agente de reparos qualificado e que somente use peças originais. Isto irá assegurar que a segurança da ferramenta seja mantida. Instruções de segurança adicionais para marteletes rotativos • Use sempre protetores auriculares. A exposição a ruídos pode causar perda de audição.
  • Page 29 • Mantenha o cabo elétrico da ferramenta longe da broca quando ela estiver em rotação. Não enrole o fio da ferramenta ao redor de nenhuma parte de seu corpo. Um fio elétrico enrolado ao redor de uma broca em rotação pode causar danos físicos e perda de controle da ferramenta.
  • Page 30 com água e sabão as partes do corpo expostas. Permitir que o pó entre em contato com a boca, os olhos ou a pele pode provocar a absorção de produtos químicos nocivos pelo corpo. ATENÇÃO: O uso desta ferramenta pode criar e/ou espalhar pó...
  • Page 31: Montagem E Ajustes

    Componentes (Fig. 1) ATENÇÃO: Nunca tente fazer nenhuma modificação a uma ferramenta elétrica nem a nenhuma parte dela. Isto poderia causar ferimentos e danos materiais. A. Gatilho interruptor G. Controle eletrônico de B. Comutador de trava velocidade e impacto C. Empunhadura lateral H.
  • Page 32 FIG. 2 FIG. 3 Controle de vibração ativa (Fig. 1) D25602, D25831, D25851 Para obter o melhor controle de vibração, use uma mão para segurar a ferramenta na empunhadura principal (D) e a outra mão para segurar a empunhadura lateral (C). Aplique somente uma pressão suficiente para que o amortecedor na empunhadura principal fique numa posição intermediária.
  • Page 33 Como instalar e retirar acessórios SDS Max ® D25501, D25602, D25831 ADVERTÊNCIA: Para reduzir o risco de lesões corporais graves, sempre desligue a ferramenta e retire-a da corrente elétrica antes de fazer ajustes ou de retirar ou colocar acessórios. 1. Puxe a manga de trava (P) para trás e instale a broca. A haste da broca deve estar limpa.
  • Page 34 Os modelos D25501, D25553, D25601 e D25602 têm dois modos de funcionamento. Para selecionar o modo desejado, gire o seletor de modo (F) até que a flecha coincida com o símbolo de perfuração por percussão ou raspagem.
  • Page 35 Martelamento com uma broca sólida D25501, D25601, D25602 NOTA: Os modelos D25831 e D25851 têm somente modos de raspagem. Eles não têm nenhuma função de perfuração por percussão.
  • Page 36 Perfuração por percussão com uma broca-coroa D25501, D25601, D25602 ATENÇÃO: A fim de evitar ferimentos e danos à ferramenta, nunca use uma broca-coroa para trabalhos de perfuração de madeira por percussão. NOTA: Os modelos D25831 e D25851 têm somente modos de raspagem.
  • Page 37 D técnico qualificado. Use sempre peças de reposição idênticas. WALT possui uma das maiores Redes de Serviços do País, Ligue: 0800-7034644 ou consulte nosso site: www.dewalt.com.br, para saber qual é a mais próxima de sua localidade. WALT...
  • Page 38 ESPECIFICAÇÕES D25501-B2 D25601-B2 Voltagem 220 V ~ 220 V ~ Frequencia 50–60 Hz 50–60 Hz Watts 1 100W 1 200 W 490/min 210–415/min Impactos por min (imp) 3 300 1 430–2 830 D25602-B2 D25831-B2 220 V ~ 220 V ~ 50–60 Hz...
  • Page 39 AVDA. EDUARDO FREI M. #6001 EDIFICIO 67 MADE IN CZECH REPUBLIC FABRICADO NA REP. TCHECA D25501, D25601, D25602, D25851, D25831 WALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; DIST. INDUSTRIAL II CNPJ: 53.296.273/0001-91 S.A.C.: 0800-703-4644...

This manual is also suitable for:

D25501D25602D25831D25851

Table of Contents