DUNLEE CTR2280 Instructions For Use Manual

X-ray tube assemblies oem
Table of Contents
  • Deutsch

    • 1 Dokumentinformationen

    • 2 Vorgesehener Verwendungszweck

    • 3 Sicherheitsinformationen

      • In diesem Dokument Verwendete Sicherheitshinweise
      • Allgemeine Sicherheitshinweise
      • Grenzwerte für Betrieb, Lagerung und Transport
      • Elektrische Sicherheit
      • Strahlenschutz
      • Thermosicherheit
      • Kühlungs-/Isoliermittel
      • Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
      • Außerbetriebnahme
      • China-Rohs-Etikett und Materialdeklarationstabelle (nur China)
      • Rohs Ukraine und Vertreter (nur Ukraine)
    • 4 Konformität

    • 5 Kompatibilität

    • 6 Wartung

      • Planmäßige Wartung durch die für den Betrieb Verantwortliche Organisation
        • Reinigung und Desinfektion
        • Planmäßiger Wartungsplan
    • 7 Produktidentifikationsschild

  • Français

    • 1 Informations Sur Le Document

    • 2 Objectif D'utilisation

    • 3 Informations Relatives À la Sécurité

      • Message de Sécurité Utilisé Dans Ce Document
      • Informations Générales Relatives À la Sécurité
      • Limites D'utilisation, de Stockage Et de Transport
      • Sécurité Électrique
      • Radioprotection
      • Sécurité Thermique
      • Liquide Frigorigène/Isolant
      • Compatibilité Électromagnétique (CEM)
      • Mise Hors Service
      • Tableau D'étiquetage Rohs Et de Déclaration des Matières (Chine Uniquement)
      • Étiquette Rohs Et Représentant en Ukraine (Ukraine Uniquement)
    • 4 Conformité

    • 5 Compatibilité

    • 6 Maintenance

      • Maintenance Préventive Effectuée Par L'établissement Chargé du Fonctionnement
        • Nettoyage Et Désinfection
        • Programme de Maintenance Préventive
    • 7 Étiquette D'identification du Produit

  • Español

    • 1 Información del Documento

    • 2 Finalidad Prevista

    • 3 Información de Seguridad

      • Mensaje de Seguridad Utilizado en Este Documento
      • Información General sobre Seguridad
      • Limites para el Funcionamiento, Almacenamiento y Transporte
      • Seguridad Eléctrica
      • Protección Frente a la Radiación
      • Seguridad Térmica
      • Medios de Enfriamiento/Aislamiento
      • Compatibilidad Electromagnética (CEM)
      • Retirada de Servicio
      • Etiqueta y Tabla de Declaración de Materiales de Rdsp (Rohs) de China
      • Etiqueta de Rohs y Representante de Ucrania (solo Ucrania)
    • 4 Conformidad

    • 5 Compatibilidad

    • 6 Mantenimiento

      • Mantenimiento Planificado por la Organización Responsable de la Operación
        • Limpieza y Desinfección
        • Programa de Mantenimiento Planificado
    • 7 Etiqueta de Identificación del Producto

  • 汉语

    • 1 文档信息

    • 2 设计目的

    • 3 安全资料

      • 本文档中使用的安全消息
      • 一般安全信息
      • 操作、存储和运输的限制
      • 电气安全
      • 辐射防护
      • 热安全性
      • 冷却/绝缘介质
      • 电磁兼容性 (Emc)
      • 中国 Rohs 标识和材料声明表(仅限中国
      • 乌克兰 Rohs 标签和代表(仅适用于乌克兰
    • 4 合规性

    • 5 兼容性

      • 由负责操作的组织进行的计划性维护
        • 清洁和消毒
        • 计划性维护安排表
    • 7 产品识别标签

  • العربية

    • المستند

    • الاستخدام

      • أغ ر اض
    • السلامة

      • الوثيقة
      • المستخدمة‬ ‫السلامة‬ ‫رسالة
      • السلامة‬ ‫معلومات
      • الإشعاع
      • الح ر ا ر ية
        • Emc )
        • ‫التوافق
      • للتشغيل
      • فقط‬ ‫الصين
      • استخدام‬ ‫تقييد‬ ‫ملصق
    • المطابقة

    • التوافق

    • الصيانة

      • التشغيل‬ ‫عن‬ ‫المسؤ و لة‬ ‫الجهة‬ ‫ب و اسطة‬ ‫المقررة‬ ‫الصيانة
      • ‫والتنظيف
        • المقررة
        • الصيانة‬ ‫جدول
    • المنتج

      • تع ر يف‬ ‫ملصق
  • Български

    • 1 Информация За Документа

    • 2 Предназначение

    • 3 Информация За Безопасност

      • Съобщение За Безопасност, Използвано В Този Документ
      • Обща Информация За Безопасност
      • Ограничения При Работа, Съхранение И Транспортиране
      • Електрическа Безопасност
      • Радиационна Защита
      • Топлинна Безопасност
      • Охлаждащо/Изолиращо Вещество
      • Електромагнитна Съвместимост (EMC)
      • Извеждане От Експлоатация
      • Таблица За Етикетиране И Деклариране На Материали По Rohs За Китай (Само Китай)
      • Етикет Относно Ограничаването На Опасните Вещества И Представител (Само За Украйна)
    • 4 Съответствие

    • 5 Съвместимост

    • 6 Поддръжка

      • Планирана Поддръжка От Организацията, Отговорна За Експлоатацията
        • Почистване И Дезинфекция
        • График За Планирана Поддръжка
    • 7 Идентификационен Етикет На Продукта

  • Hrvatski

    • 1 Informacije O Dokumentu

    • 2 Namjena

    • 3 Sigurnosne Informacije

      • Sigurnosna Poruka Korištena U Ovom Dokumentu
      • Opće Sigurnosne Informacije
      • Ograničenja Za Rad, Pohranu I Transport
      • Električna Sigurnost
      • Zaštita Od Zračenja
      • Toplinska Sigurnost
      • Medij Za Hlađenje/Izolaciju
      • Elektromagnetska Kompatibilnost (EMC)
      • Stavljanje Izvan Pogona
      • Kineska Rohs Oznaka I Tablica Deklaracije Materijala (Samo Kina)
      • Ukrajinska Rohs Oznaka I Predstavnik (Samo Ukrajina)
    • 4 Usklađenost

    • 5 Kompatibilnost

    • 6 Održavanje

      • Planirano Održavanje Organizacije Odgovorne Za Rad
        • ČIšćenje I Dezinfekcija
        • Raspored Planiranog Održavanja
    • 7 Identifikacijska Oznaka Proizvoda

  • Čeština

    • 1 Informace O Dokumentu

    • 2 Určený Účel

    • 3 Bezpečnostní Informace

      • Bezpečnostní Hlášení Používaná V Tomto Dokumentu
      • Obecné Bezpečnostní Informace
      • Omezení Provozu, Skladování a Přepravy
      • Elektrická Bezpečnost
      • Ochrana Před ZářeníM
      • Tepelná Bezpečnost
      • Chladicí / Izolační Médium
      • Elektromagnetická Kompatibilita (EMC)
      • Vyřazení Zařízení Z Provozu
      • Čínská Tabulka Štítků Rohs a Prohlášení O Materiálech (Pouze Pro Čínu)
      • Štítek Rohs Pro Ukrajinu a Zástupce (Pouze Ukrajina)
    • 4 Soulad S Předpisy

    • 5 Kompatibilita

    • 6 Údržba

      • Plánovaná Údržba Poskytnutá Organizací Odpovědnou Za Provoz Zařízení
        • ČIštění a Dezinfekce
        • Harmonogram Plánované Údržby
    • 7 Identifikační Štítek Výrobku

  • Dansk

    • 1 Dokumentoplysninger

    • 2 Tilsigtet Formål

    • 3 Sikkerhedsoplysninger

      • Sikkerhedsmeddelelse, der er Anvendt I Dette Dokument
      • Generelle Sikkerhedsoplysninger
      • Begrænsninger for Drift, Opbevaring Og Transport
      • Elektrisk Sikkerhed
      • Strålebeskyttelse
      • Termisk Sikkerhed
      • Afkølings-/Isoleringsmedie
      • Elektromagnetisk Kompatibilitet (EMC)
      • Nedtagning
      • Tabel over Kinesiske Rohs-Mærkater Og Materialeerklæringer (Kun Kina)
      • Ukrainsk Rohs-Etiket Og -Repræsentant (Gælder Kun Ukraine)
    • 4 Overensstemmelse

    • 5 Kompatibilitet

    • 6 Vedligeholdelse

      • Planlagt Vedligeholdelse Udført Af den Organisation, der er Ansvarlig for Driften
        • Rengøring Og Desinfektion
        • Vedligeholdelsesplan
    • 7 Produktidentifikationsmærkat

  • Dutch

    • 1 Documentinformatie

    • 2 Beoogd Doel

    • 3 Veiligheidsinformatie

      • Veiligheidsmededelingen die in Dit Document Worden Gebruikt
      • Algemene Veiligheidsinformatie
      • Limieten Voor Bediening, Opslag en Transport
      • Elektrische Veiligheid
      • Stralingsbescherming
      • Thermische Veiligheid
      • Koeling / Isolatiemedia
      • Elektromagnetische Compatibiliteit (EMC)
      • Buitengebruikstelling
      • Rohs-Label en -Materiaaldeclaratietabel China (Alleen China)
      • Rohs-Label en Vertegenwoordiger Oekraïne (Alleen Oekraïne)
    • 4 Wettelijke Voorschriften

    • 5 Compatibiliteit

    • 6 Onderhoud

      • Gepland Onderhoud Door de Organisatie die Verantwoordelijk Is Voor Het Gebruik
        • Reiniging en Desinfectie
        • Schema Voor Gepland Onderhoud
    • 7 Productidentificatielabel

  • Eesti

    • 1 Dokumendi Teave

    • 2 Sihtotstarve

    • 3 Ohutusteave

      • Dokumendis Kasutatavad Ohutussõnumid
      • Üldine Ohutusteave
      • Kasutamise, Hoiustamise Ja Transpordi Piirangud
      • Elektriohutus
      • Kiirguskaitse
      • Termiline Ohutus
      • Jahutusaine / Isoleeriv Aine
      • Elektromagnetiline Ühilduvus (EMC)
      • Kasutuselt Kõrvaldamine
      • Hiina Rohs-I Silt Ja Materjalide Deklaratsiooni Tabel (Ainult Hiina)
      • Ukraina Rohs-I Silt Ja Esindaja (Ainult Ukraina)
    • 4 Vastavus Normidele

    • 5 Ühilduvus

    • 6 Hooldus

      • Kasutuse Eest Vastutava Organisatsiooni Teostatav Plaaniline Hooldus
        • Puhastamine Ja Desinfitseerimine
        • Plaanilise Hoolduse Kava
    • 7 Toote Identifitseerimissilt

  • Suomi

    • 1 Asiakirjan Tiedot

    • 2 Käyttötarkoitus

    • 3 Turvallisuusohjeet

      • Tässä Asiakirjassa Käytetty Turvallisuusviesti
      • Yleiset Turvallisuusohjeet
      • Käytön, Varastoinnin Ja Kuljetuksen Rajoitukset
      • Sähköturvallisuus
      • Säteilysuojaus
      • Lämpöturvallisuus
      • Jäähdytys-/Eristysaine
      • Sähkömagneettinen Yhteensopivuus (EMC)
      • Käytöstäpoisto
      • Kiinan Rohs-Merkintä- Ja Materiaali-Ilmoitustaulukko (Vain Kiina)
      • Ukrainan Rohs-Merkintä Ja -Edustaja (Vain Ukraina)
    • 4 Vaatimustenmukaisuus

    • 5 Yhteensopivuus

    • 6 Ylläpito

      • Käytöstä Vastaavan Organisaation Tekemä Määräaikaishuolto
        • Puhdistus Ja Desinfiointi
        • Määräaikaishuollon Aikataulu
    • 7 Tuotteen Tunnistemerkintä

  • Ελληνικά

    • 1 Πληροφορίες Εγγράφου

    • 2 Σκοπός Για Τον Οποίο Προορίζεται

    • 3 Πληροφοριακά Στοιχεία Σχετικά Με Θέματα Ασφάλειας

      • Μήνυμα Ασφαλείας Που Χρησιμοποιείται Στο Παρόν Έγγραφο
      • Γενικές Πληροφορίες Για Την Ασφάλεια
      • Όρια Για Τη Λειτουργία, Την Αποθήκευση Και Τη Μεταφορά
      • Ηλεκτρική Ασφάλεια
      • Προστασία Από Ακτινοβολία
      • Θερμική Ασφάλεια
      • Ψυκτικά / Μονωτικά Μέσα
      • Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (ΗΜΣ)
      • Παροπλισμός
      • Πίνακας Δήλωση Ετικετών Και Υλικών Rohs Κίνας (Μόνο Για Την Κίνα)
      • Ετικέτα Rohs Και Αντιπρόσωπος Στην Ουκρανία (Μόνο Για Την Ουκρανία)
    • 4 Συμμόρφωση

    • 5 Συμβατότητα

    • 6 Συντήρηση

      • Προγραμματισμένη Συντήρηση Από Τον Οργανισμό Που Είναι Υπεύθυνος Για Τη Λειτουργία
        • Καθαρισμός Και Απολύμανση
        • Προγραμματισμένο Χρονοδιάγραμμα Συντήρησης
    • 7 Ετικέτα Ταυτοποίησης Του Προϊόντος

Advertisement

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CTR2280 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for DUNLEE CTR2280

  • Page 3 Table of contents Table of contents English...................... Deutsch, German..................Français, French..................Español, Spanish..................体中文, Chinese simplified..............‫ ,العربية‬Arabic..................... Български, Bulgarian................Hrvatski, Croatian..................Česky, Czech....................Dansk, Danish................... Nederlands, Dutch..................Eesti, Estonian................... Suomi, Finnish................... Ελληνικά, Greek..................Magyar, Hungarian..................Íslenska, Icelandic..................Italiano, Italian..................日本語, Japanese..................
  • Page 4 Table of contents Malti, Maltese................... Norsk, Norwegian..................Polski, Polish..................... Português, Portuguese................Română, Romanian................... Русский, Russian..................Srpski, Serbian..................Slovensky, Slovak..................Slovenščina, Slovenian................Svenska, Swedish..................Türkçe, Turkish..................Українська, Ukrainian................X-Ray Tube Assemblies...
  • Page 5: Table Of Contents

    Table of contents Instructions for Use X-Ray Tube Assemblies English Table of contents Document Information..........................6 Intended Purpose............................. 7 Safety Information............................ 8 Safety Message Used in this Document......................8 General Safety Information..........................8 Limits for Operation, Storage, and Transportation................... 9 Electrical Safety...............................
  • Page 6: Document Information

    The duplicate product identification label which accompanies this Instructions For Use provides the tradename of the X-ray tube assembly. Contact information of the manufacturer Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany For further help see different contact options on: www.dunlee.com X-Ray Tube Assemblies...
  • Page 7: Intended Purpose

    Intended Purpose Intended Purpose Intended use The X-ray tube assembly is an X-ray generating tube encased in a radiation-shielded housing. The X-ray tube assembly is intended to emit X-ray photons to enable the creation of diagnostic images of human patients. The X-ray tube assembly is only used as integrated part of an X-ray system and has no medical purpose by its own.
  • Page 8: Safety Information

    Safety Information Safety Message Used in this Document Safety Information These Instructions For Use are made to make it possible to work safely with the X-ray tube assembly. Operate the X-ray tube assembly only in compliance with the instruc- tions in this document and the operating instructions of the applying X-ray system. Do not use it for purposes other than for that it is intended.
  • Page 9: Limits For Operation, Storage, And Transportation

    Limits for Operation, Storage, and Transportation Safety Information • If functional defects or other deviations from the normal operational behavior occur, set the X-ray system to OFF. Tell the company that puts the X-ray system that includes this X- ray tube assembly on the market about the defects or deviations immediately. Continue the operation of the X-ray system only after it is repaired.
  • Page 10 Safety Information Limits for Operation, Storage, and Transportation • Obey the specified environmental limits for the X-ray tube assembly: X-ray tube assembly Standard Specific values values Environmental limits Type A Type B Type C In operation Ambient temperature [°C] Minimum Maximum Maximum with reduced performance Ambient humidity [%]...
  • Page 11 Limits for Operation, Storage, and Transportation Safety Information Specific values X-ray tube assembly Number Number Number Number CTR1740 9890 000 8687x Type A DA 1094 DU 694 Type B DU 1750 DA 90 DU 2550 DA 90 HS DU 33100 DA 90 HS...
  • Page 12: Electrical Safety

    Safety Information Electrical Safety Electrical Safety Use this X-ray tube assembly only in medical rooms that obey the requirements of relevant local or transregional standards and laws. Warning: Electricity Radiation Protection Before you make an X-ray exposure, put all necessary radiation precautions into effect. You can find information about radiation precautions in the instructions for use of the applying X- ray system.
  • Page 13: Cooling / Insulating Media

    Cooling / Insulating Media Safety Information Cooling / Insulating Media • Do not swallow media that spills. • Do not let media or its vapors to go into your sewerage system. • Do not breathe the media vapors. • Make sure to supply closed rooms with fresh air. •...
  • Page 14: Decommissioning

    Safety Information Decommissioning Decommissioning The take-back obligation, correct disposal, and recovery of the X-ray tube assembly refer to the European Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) directive. It also refers to the requirements of local and transregional legal requirements. The manufacturer of the X-ray tube assembly assembles state-of-the- art X-ray tube assem- blies in terms of safety and environmental protection.
  • Page 15 Decommissioning Safety Information X-Ray Tube Assemblies...
  • Page 16: China Rohs Label And Material Declaration Table (China Only)

    Safety Information China RoHS Label and Material Declaration Table (China only) China RoHS Label and Material Declaration Table (China only) 中国 RoHS China RoHS X-Ray Tube Assemblies...
  • Page 17: Ukraine Rohs Label And Representative (Ukraine Only)

    Ukraine RoHS Label and Representative (Ukraine only) Safety Information Ukraine RoHS Label and Representative (Ukraine only) Address of the legal manufacturer: Філіпс Медікал Системс ДМС ГмбХ Ронтгенштрассе 24, 22335 Гамбург, Німеччина Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24, 22335 Hamburg, Germany Ukraine representative for X-ray tubes, which are marked with the conformity mark of Ukraine RoHS Technical Regulation: Уповноважений...
  • Page 18: Conformity

    If you have further questions that refer to local or transregional legal requirements, make a contact to: Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany For further help see different contact options on: http://www.dunlee.com X-Ray Tube Assemblies...
  • Page 19: Compatibility

    Compatibility Compatibility Only technically qualified field service engineers who have received the appropriate instruc- tions and training for the equipment in medical applications and in particular for the installation and commissioning of this X-ray tube assembly are allowed to install and repair this equipment. The installation, calibration and testing of the X-ray tube assembly must be performed in ac- cordance with the respective instructions of the applying X-ray system.
  • Page 20: Maintenance

    Planned Maintenance by the Organization that is Responsible for Maintenance the Operation Maintenance Only technically qualified field service engineers who have received the appropriate instruc- tions and training for the equipment in medical applications and in particular for the mainte- nance of this X-ray tube assembly are allowed to do planned and corrective maintenance on this equipment.
  • Page 21: Cleaning And Disinfection

    Planned Maintenance by the Organization that is Responsible for the Operation Maintenance Cleaning and Disinfection Hazard of overdosed radiation or electrical shock. • Set the X-ray system to OFF before you start the cleaning procedure of the X-ray tube assembly. •...
  • Page 22: Planned Maintenance Schedule

    Planned Maintenance by the Organization that is Responsible for Maintenance the Operation Disinfection A disinfection of the X-ray tube assembly is not necessary, unless the system manufacturer re- quires it. Planned Maintenance Schedule • Do checks of the X-ray tube assembly for apparent defects. Do the checks unless they are contrary to the configuration of the X-ray system.
  • Page 23: Product Identification Label

    Product Identification Label Product Identification Label The performance characteristics of the device are defined on the product identification label as part of the accompanying documents. Label Designation Registered trade name / trade mark of the manufacturer Address of the legal manufacturer Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24...
  • Page 24 CE symbol and the number of the notified body 0123 Disposal symbol General warning symbol Electronic version of the Instructions For Use. See: www.dunlee.com/IFU China RoHS symbol Duplicate label for the label overview of the X-ray system Duplicate label Certified pre-owned refurbished product...
  • Page 25 Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanweisung Röntgenstrahler Deutsch, German Inhaltsverzeichnis Dokumentinformationen........................26 Vorgesehener Verwendungszweck......................27 Sicherheitsinformationen........................29 In diesem Dokument verwendete Sicherheitshinweise.................. 29 Allgemeine Sicherheitshinweise........................29 Grenzwerte für Betrieb, Lagerung und Transport..................30 Elektrische Sicherheit............................32 Strahlenschutz..............................33 Thermosicherheit............................33 Kühlungs-/Isoliermittel........................... 33 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)..................... 34 Außerbetriebnahme............................
  • Page 26: Dokumentinformationen

    Genehmigung des Copyright-Halters. Die Version des Dokuments in Englisch ist die Originalfassung. Produkt-Handelsname Der dieser Gebrauchsanweisung als Duplikat beiliegende Produktidentifikationsstreifen gibt den Produkt-Handelsnamen des Röntgenstrahlers (Röhre mit Schutzgehäuse) an. Kontaktinformationen des Herstellers Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg Weitere Kontaktoptionen unter: www.dunlee.com Röntgenstrahler...
  • Page 27: Vorgesehener Verwendungszweck

    Vorgesehener Verwendungszweck Vorgesehener Verwendungszweck Bestimmungsgemäße Verwendung Der Röntgenstrahler ist eine Röntgenstrahlen erzeugende Röhre, die in einem Strahlenschutz- gehäuse untergebracht ist. Der Röntgenstrahler ist dazu vorgesehen, Röntgenphotonen auszu- strahlen, welche das Erstellen diagnostischer Bilder von menschlichen Patienten ermöglichen. Der Röntgenstrahler wird ausschließlich als Bestandteil eines Röntgensystems eingesetzt und hat für sich genommen keinerlei medizinischen Verwendungszweck.
  • Page 28 Vorgesehener Verwendungszweck Wesentliche Leistungsmerkmale Der Röntgenstrahler weist für sich genommen keine wesentlichen Leistungsmerkmale auf. Au- ßerdem trägt keine der Funktionen des Röntgenstrahlers zu den wesentlichen Leistungsmerk- malen des Röntgensystems bei, in dem er integriert ist. Röntgenstrahler...
  • Page 29: Sicherheitsinformationen

    In diesem Dokument verwendete Sicherheitshinweise Sicherheitsinformationen Sicherheitsinformationen Diese Gebrauchsanweisung soll Ihnen ein sicheres Arbeiten mit dem Röntgenstrahler ermöglichen. Die Bedienung des Röntgenstrahlers darf ausschließlich gemäß den An- weisungen in diesem Dokument und den Betriebsanweisungen für das jeweilige Rönt- gensystem erfolgen. Das Produkt darf nur für den vorgesehenen Verwendungszweck eingesetzt werden.
  • Page 30: Grenzwerte Für Betrieb, Lagerung Und Transport

    Sicherheitsinformationen Grenzwerte für Betrieb, Lagerung und Transport • Wenn der Röntgenstrahler elektrische, mechanische oder funktionelle Mängel hat, darf das Gerät nicht verwendet werden. Dies gilt insbesondere bei fehlerhaften Anzeige-, Warn- und Alarmeinrichtungen. • Wenn Funktionsfehler oder sonstige Abweichungen vom normalen Betriebsverhalten auf- treten, muss das Röntgensystem abgeschaltet werden.
  • Page 31 Grenzwerte für Betrieb, Lagerung und Transport Sicherheitsinformationen Röntgenstrahler Standard- Spezifische Werte werte Grenzwerte für die Umgebungsbedingungen Typ A Typ B Typ C Betrieb Umgebungstemperatur [°C] Minimum Maximum Maximum bei reduzierter Leistung Umgebungsluftfeuchtigkeit [%] nicht kondensierend Minimum Maximum Umgebungsluftdruck [kPa] Minimum etwa 3000 m über Meeresspiegel Maximum +110...
  • Page 32: Elektrische Sicherheit

    Sicherheitsinformationen Elektrische Sicherheit Spezifische Werte Röntgenstrahler Nummer Nummer Nummer Nummer CTR1740 9890 000 8687x Typ A DA 1094 DU 694 Typ B DU 1750 DA 90 DU 2550 DA 90 HS DU 33100 DA 90 HS DU 33100-E DU 2550-E...
  • Page 33: Strahlenschutz

    Strahlenschutz Sicherheitsinformationen Strahlenschutz Vor einer Röntgenaufnahme sind alle notwendigen Strahlenschutzmaßnahmen zu ergreifen. Informationen zu Strahlenschutzmaßnahmen sind in der Bedienanweisung des jeweiligen Röntgensystems zu finden. • Vor dem Aktivieren der Strahlung ist die erforderliche Bildqualität des Röntgenstrahler- systems sicherzustellen. • Zum Ausschalten der Strahlung den Notstoppschalter des Röntgenstrahlersystems betäti- Warnung: gen! Ionisierende Strah-...
  • Page 34: Elektromagnetische Verträglichkeit (Emv)

    Sicherheitsinformationen Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Dieses elektronische Produkt erfüllt entsprechend seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch die EMV-Richtlinie. Diese Richtlinie enthält die zulässigen Emissionswerte für elektronische Geräte und die Angaben zur Störfestigkeit gegenüber elektromagnetischen Feldern. Elektronische Produkte, die den EMV-Richtlinien genügen, sind so ausgelegt, dass durch elekt- romagnetische Störgrößen verursachte Fehlfunktionen unter Normalbedingungen auszu- schließen sind.
  • Page 35 Außerbetriebnahme Sicherheitsinformationen Der Hersteller • unterstützt Sie bei der Entsorgung des Röntgenstrahlers gemäß den geltenden gesetzlichen Anforderun- gen, • nimmt den Röntgenstrahler wieder zurück, • führt wiederverwendbare Bestandteile über zertifizierte Entsorgungsunternehmen in den Produktionskrei- slauf zurück. Durch umfangreiche Tests und Qualitätssicherungsmaßnahmen sowie detaillierte Prüfungen der Komponenten wird dabei gewährleistet, dass diese das gleiche hohe Maß...
  • Page 36: China-Rohs-Etikett Und Materialdeklarationstabelle (Nur China)

    Sicherheitsinformationen China-RoHS-Etikett und Materialdeklarationstabelle (nur China) China-RoHS-Etikett und Materialdeklarationstabelle (nur China) 中国 RoHS China RoHS Röntgenstrahler...
  • Page 37: Rohs Ukraine Und Vertreter (Nur Ukraine)

    RoHS Ukraine und Vertreter (nur Ukraine) Sicherheitsinformationen RoHS Ukraine und Vertreter (nur Ukraine) Adresse des verantwortlichen Herstellers: Філіпс Медікал Системс ДМС ГмбХ Ронтгенштрассе 24, 22335 Гамбург, Німеччина Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24, 22335 Hamburg, Germany Vertreter in der Ukraine für mit dem Konformitätskennzeichen „RoHS Ukraine“ gekennzeichnete Röntgenröhren: Уповноважений...
  • Page 38: Konformität

    Der in dieser Gebrauchsanweisung beschriebene Röntgenstrahler entspricht den Bestimmungen der • Europäischen CE-Konformitätskennzeichnung und Kennnummer der benannten Stelle • FDA 21 CFR 1020.30 Wenden Sie sich bei Fragen zu lokalen oder überregionalen rechtlichen Anforderungen Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg Weitere Kontaktoptionen unter: http://www.dunlee.com Röntgenstrahler...
  • Page 39: Kompatibilität

    Kompatibilität Kompatibilität Dieses Gerät darf nur von technisch qualifizierten Kundendiensttechnikern installiert und repa- riert werden, die entsprechend eingewiesen wurden und Schulungen zu medizinischen Anwen- dungen und insbesondere zur Installation und Inbetriebnahme dieses Röntgenstrahlers erhal- ten haben. Installation, Kalibrierung und Prüfung des Röntgenstrahlers (Röhre mit Schutzgehäu- se) müssen gemäß...
  • Page 40: Wartung

    Planmäßige Wartung durch die für den Betrieb verantwortliche Wartung Organisation Wartung Die planmäßige Wartung und Reparatur dieses Geräts darf nur von technisch qualifizierten Kun- dendiensttechnikern durchgeführt werden, die entsprechend eingewiesen wurden und Schul- ungen zu medizinischen Anwendungen und insbesondere zur Wartung dieses Röntgenstrahlers erhalten haben.
  • Page 41: Reinigung Und Desinfektion

    Planmäßige Wartung durch die für den Betrieb verantwortliche Organisation Wartung Reinigung und Desinfektion Gefahr von Strahlenüberdosis oder Stromschlag. • Schalten Sie das Röntgensystem ab, bevor Sie mit dem Reinigungsverfahren des Röntgenstrahlers (Röhre mit Schutzgehäuse) beginnen. • Nicht die Abdeckungen des Röntgensystems öffnen. •...
  • Page 42: Planmäßiger Wartungsplan

    Planmäßige Wartung durch die für den Betrieb verantwortliche Wartung Organisation Desinfektion Sofern vom Hersteller nicht vorgeschrieben ist eine Desinfektion des Röntgenstrahlers (Röhre mit Schutzgehäuse) nicht erforderlich. Planmäßiger Wartungsplan • Der Röntgenstrahler ist auf sichtbare Fehler zu untersuchen. Die Untersuchung darf nicht im Widerspruch zur Konfiguration des Röntgensystems stehen.
  • Page 43: Produktidentifikationsschild

    Produktidentifikationsschild Produktidentifikationsschild Die Leistungsmerkmale des Geräts sind auf dem Produktidentifikationsstreifen angegeben, der Bestandteil der Begleitdokumentation ist. Etikett Bezeichnung Eingetragener Handelsname / Handelsname des Herstellers Adresse des verantwortlichen Herstellers Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / GERMANY Adresse des verantwortlichen Herstellers JJJJ: Herstellungsjahr yyyy-mm MM: Herstellungsmonat...
  • Page 44       yyyyyy : Röntgenröhre CSA-Symbol CE-Symbol und Nummer der benannten Stelle 0123 Symbol für die Entsorgung Allgemeines Warnsymbol Elektronische Ausführung der Gebrauchsanweisung Unter: www.dunlee.com/IFU RoHS (China) Duplikat des Etiketts für die Typenschilderübersicht des Röntgensys- Duplicate label tems Zertifiziertes überholtes Gebrauchtprodukt (CPO) Refurbished Zusätzliches Etikett: Bedienungsanleitung/-broschüre sind zu konsultieren...
  • Page 45 Sommaire Instructions d’utilisation ensemble radiogène Français, French Sommaire Informations sur le document......................... 46 Objectif d’utilisation..........................47 Informations relatives à la sécurité......................49 Message de sécurité utilisé dans ce document....................49 Informations générales relatives à la sécurité....................49 Limites d’utilisation, de stockage et de transport................... 50 Sécurité...
  • Page 46: Informations Sur Le Document

    L’étiquette en double d’identification du produit qui accompagne ce manuel d’utilisation men- tionne le nom commercial de l’ensemble radiogène. Coordonnées du fabricant Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany Pour obtenir de l’aide, consultez les différentes possibilités de contact sur le site : www.dunlee.com ensemble radiogène...
  • Page 47: Objectif D'utilisation

    Objectif d’utilisation Objectif d’utilisation Utilisation prévue L’ensemble radiogène est constitué d’un tube générant des rayons X contenu dans un boîtier protégé contre le rayonnement. L’ensemble radiogène est conçu pour émettre des photons (rayons X) permettant de créer des images diagnostiques des patients humains. L’ensemble ra- diogène est utilisé...
  • Page 48 Objectif d’utilisation Performances essentielles L’ensemble radiogène n’assure pas de performances essentielles en soit. Il n’est par ailleurs pas conçu pour contribuer aux performances essentielles du système radiographique auquel il est intégré. ensemble radiogène...
  • Page 49: Informations Relatives À La Sécurité

    Message de sécurité utilisé dans ce document Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la sécurité Ces instructions d’utilisation ont pour objectif de vous permettre de travailler en toute sécurité avec l’ensemble radiogène. N’utilisez l'ensemble radiogène que conformé- ment aux instructions figurant dans ce document et aux instructions d’utilisation du système radiographique concerné.
  • Page 50: Limites D'utilisation, De Stockage Et De Transport

    Informations relatives à la sécurité Limites d’utilisation, de stockage et de transport • Si l’ensemble radiogène présente un défaut électrique, mécanique ou fonctionnel, ne l’utili- sez pas. Cette consigne s’applique notamment aux systèmes d’indication, d’affichage, d’avertissement et d’alarme défectueux. • En cas de dysfonctionnement ou d’anomalie, désactivez le système radiographique. Infor- mez immédiatement l’entreprise qui commercialise le système radiographique équipé...
  • Page 51 Limites d’utilisation, de stockage et de transport Informations relatives à la sécurité Ensemble radiogène Valeurs Valeurs spécifiques standard Limites environnementales Type A Type B Type C En fonctionnement Température ambiante [°C] Minimum Maximum Maximum avec performance réduite Humidité ambiante [%] sans condensation Minimum Maximum...
  • Page 52: Sécurité Électrique

    Informations relatives à la sécurité Sécurité électrique Valeurs spécifiques Ensemble radiogène Numéro Numéro Numéro Numéro CTR1740 9890 000 8687x Type A DA 1094 DU 694 Type B DU 1750 DA 90 DU 2550 DA 90 HS DU 33100 DA 90 HS...
  • Page 53: Radioprotection

    Radioprotection Informations relatives à la sécurité Radioprotection Avant toute radiographie, prenez toutes les mesures de protection applicables contre les ray- onnements. Les instructions d’utilisation du système radiographique correspondant réperto- rient les précautions à respecter en cas de rayonnement. • Avant de déclencher le rayonnement, vérifiez que le système radiographique offre des preuves suffisantes de la qualité...
  • Page 54: Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    Informations relatives à la sécurité Compatibilité électromagnétique (CEM) Compatibilité électromagnétique (CEM) Conformément à son usage prévu, ce produit électronique est conforme à la loi s’appliquant à la CEM. Cette loi indique les niveaux autorisés d’émission des équipements électroniques, ain- si que leur nécessaire stabilité face aux champs électromagnétiques. La conception des produits électroniques conformes aux exigences de compatibilité...
  • Page 55: Mise Hors Service

    Mise hors service Informations relatives à la sécurité Mise hors service Les procédures en matière d’obligation de reprise, de mise au rebut et de recyclage de l’en- semble radiogène s’appliquent conformément à la Directive européenne sur les « déchets d’équipements électriques et électroniques » (DEEE). Elles sont également conformes aux exi- gences des lois locales et transrégionales en vigueur.
  • Page 56: Tableau D'étiquetage Rohs Et De Déclaration Des Matières (Chine Uniquement)

    Tableau d’étiquetage RoHS et de déclaration des matières (Chine Informations relatives à la sécurité uniquement) Tableau d’étiquetage RoHS et de déclaration des matières (Chine uniquement) 中国 RoHS China RoHS ensemble radiogène...
  • Page 57: Étiquette Rohs Et Représentant En Ukraine (Ukraine Uniquement)

    Étiquette RoHS et représentant en Ukraine (Ukraine uniquement) Informations relatives à la sécurité Étiquette RoHS et représentant en Ukraine (Ukraine uniquement) Adresse du fabricant légal : Філіпс Медікал Системс ДМС ГмбХ Ронтгенштрассе 24, 22335 Гамбург, Німеччина Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24, 22335 Hamburg, Germany Représentant en Ukraine pour les ensembles radiogènes portant la marque de conformité...
  • Page 58: Conformité

    Pour toute question relative aux exigences réglementaires locales ou transrégionales en vigueur, contactez : Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany Pour obtenir de l’aide, consultez les différentes possibilités de contact sur le site : http://www.dunlee.com ensemble radiogène...
  • Page 59: Compatibilité

    Compatibilité Compatibilité Seuls les techniciens qualifiés, disposant des instructions appropriées et ayant la suivi la forma- tion adaptée à l’équipement pour les applications médicales indiquées et, surtout, habilités à procéder à l’installation et à la mise en service de cet ensemble radiogène, sont autorisés à in- staller et réparer cet équipement.
  • Page 60: Maintenance

    Maintenance préventive effectuée par l’établissement chargé du Maintenance fonctionnement Maintenance Seuls les techniciens qualifiés, disposant des instructions appropriées et ayant la suivi la forma- tion adaptée à l’équipement pour les applications médicales indiquées et, surtout, habilités à procéder à la maintenance de cet ensemble radiogène, sont autorisés à réaliser les opérations de maintenance préventive et corrective de cet équipement.
  • Page 61: Nettoyage Et Désinfection

    Maintenance préventive effectuée par l’établissement chargé du fonctionnement Maintenance Nettoyage et désinfection Risque de surdosage de rayons ou de choc électrique. • Le système radiographique doit être mis hors tension avant d’entreprendre toute opération de nettoyage de l’ensemble radiogène. • N’ouvrez pas les capots du système radiographique. •...
  • Page 62: Programme De Maintenance Préventive

    Maintenance préventive effectuée par l’établissement chargé du Maintenance fonctionnement Désinfection Il n’est pas nécessaire de désinfecter l’ensemble radiogène, sauf si le fabricant du système l’exi- Programme de maintenance préventive • Vérifiez la présence éventuelle de défauts apparents sur l’ensemble radiogène. Effectuez ces vérifications, sauf si elles sont contraires à...
  • Page 63: Étiquette D'identification Du Produit

    Étiquette d’identification du produit Étiquette d’identification du produit Les caractéristiques de performances du dispositif figurent sur l’étiquette d’identification du produit, qui fait partie des documents joints. N° Étiquette Désignation Marque déposée/marque commerciale du fabricant Adresse du fabricant légal Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / GERMANY...
  • Page 64 Symbole CE et numéro de l’organisme notifié 0123 Symbole de mise au rebut Symbole d’avertissement général Version électronique du mode d’emploi. Voir : www.dunlee.com/IFU Symbole RoHS (Chine) Double de l’étiquette de présentation du système radiographique Duplicate label Produit reconditionné certifié...
  • Page 65 Étiquette d’identification du produit N° Étiquette Désignation Étiquette supplémen- Le manuel/livret d’instructions doit être lu taire : Symbole de la réglementation technique RoHS ukrainienne ensemble radiogène...
  • Page 66 Étiquette d’identification du produit ensemble radiogène...
  • Page 67 Contenido Instrucciones de uso Conjunto del tubo de rayos X Español, Spanish Contenido Información del documento........................68 Finalidad prevista........................... 69 Información de seguridad........................71 Mensaje de seguridad utilizado en este documento..................71 Información general sobre seguridad......................71 Limites para el funcionamiento, almacenamiento y transporte..............72 Seguridad eléctrica............................
  • Page 68: Información Del Documento

    X. Información de contacto del fabricante Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany Si necesita ayuda adicional, consulte las diferentes opciones de contacto en: www.dunlee.com Conjunto del tubo de rayos X...
  • Page 69: Finalidad Prevista

    Finalidad prevista Finalidad prevista Uso previsto El conjunto del tubo de rayos X es un tubo generador de rayos X introducido en una carcasa protegida frente a la radiación. El conjunto del tubo de rayos X está previsto para la emisión de fotones de rayos X que permitan la creación de imágenes de diagnóstico de pacientes huma- nos.
  • Page 70 Finalidad prevista Rendimiento esencial El conjunto del tubo de rayos X tampoco tiene un rendimiento esencial en sí mismo. Del mismo modo, ninguna función del conjunto del tubo de rayos X está prevista para contribuir al rendi- miento esencial del sistema de rayos X en el que se integra. Conjunto del tubo de rayos X...
  • Page 71: Información De Seguridad

    Mensaje de seguridad utilizado en este documento Información de seguridad Información de seguridad Las presentes instrucciones de uso se han redactado para permitir trabajar de manera segura con el conjunto del tubo de rayos X. Solo opere el conjunto del tubo de rayos X siguiendo las instrucciones de seguridad de este documento y las instrucciones de fun- cionamiento del sistema de rayos X correspondiente.
  • Page 72: Limites Para El Funcionamiento, Almacenamiento Y Transporte

    Información de seguridad Limites para el funcionamiento, almacenamiento y transporte • Si el conjunto del tubo de rayos X presentase algún defecto eléctrico, mecánico o funcional, absténgase de utilizarlo. Esta restricción es especialmente aplicable a indicadores y pantal- las defectuosos, y a advertencias y alarmas de errores. •...
  • Page 73 Limites para el funcionamiento, almacenamiento y transporte Información de seguridad • Ajústese en todo momento a los límites ambientales especificados para el conjunto del tu- bo de rayos X: Conjunto del tubo de rayos X Valores Valores específicos estándar Límites ambientales Tipo A Tipo B Tipo C...
  • Page 74: Seguridad Eléctrica

    Valores específicos Conjunto del tubo Número Número Número Número de rayos X CTR1740 9890 000 8687x Tipo A DA 1094 DU 694 Tipo B DU 1750 DA 90 DU 2550 DA 90 HS DU 33100 DA 90 HS DU 33100-E...
  • Page 75: Protección Frente A La Radiación

    Protección frente a la radiación Información de seguridad Protección frente a la radiación Antes de exponerse a los rayos X, aplique todas las precauciones necesarias contra las radia- ciones. En las Instrucciones de uso del sistema de rayos X correspondiente, hallará informa- ción acerca de estas medidas de protección contra la radiación.
  • Page 76: Compatibilidad Electromagnética (Cem)

    Información de seguridad Compatibilidad electromagnética (CEM) Compatibilidad electromagnética (CEM) Si se utiliza para aquello para lo que fue diseñado, este producto electrónico se ajusta a las leyes que controlan la CEM. Estas leyes estipulan los niveles de emisiones admisibles de los equipos electrónicos, y su necesaria estabilidad frente a campos electromagnéticos.
  • Page 77: Retirada De Servicio

    Retirada de servicio Información de seguridad Retirada de servicio La obligación de recogida, el vertido correcto y la recuperación del conjunto del tubo de rayos X deben ajustarse a la Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) de la Unión Europea.
  • Page 78: Etiqueta Y Tabla De Declaración De Materiales De Rdsp (Rohs) De China

    Etiqueta y tabla de declaración de materiales de RdSP (RoHS) de Información de seguridad China Etiqueta y tabla de declaración de materiales de RdSP (RoHS) de China 中国 RoHS China RoHS Conjunto del tubo de rayos X...
  • Page 79: Etiqueta De Rohs Y Representante De Ucrania (Solo Ucrania)

    Etiqueta de RoHS y representante de Ucrania (solo Ucrania) Información de seguridad Etiqueta de RoHS y representante de Ucrania (solo Ucrania) Dirección del fabricante legal: Філіпс Медікал Системс ДМС ГмбХ Ронтгенштрассе 24, 22335 Гамбург, Німеччина Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24, 22335 Hamburg, Germany Representante de Ucrania para tubos de rayos X, que tienen la marca de conformidad de la normativa técnica RoHS de Ucrania:...
  • Page 80: Conformidad

    Para cualquier consulta adicional relativa a los requisitos legales, regionales o nacionales, póngase en contacto con: Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany Si necesita ayuda adicional, consulte las diferentes opciones de contacto en: http://www.dunlee.com Conjunto del tubo de rayos X...
  • Page 81: Compatibilidad

    Compatibilidad Compatibilidad La instalación y la reparación de este equipo se confiarán exclusivamente a técnicos de servicio de campo debidamente cualificados que hayan recibido las instrucciones y la formación ade- cuadas para equipos empleados en aplicaciones médicas y, en particular, para la instalación y puesta en marcha de este conjunto del tubo de rayos X.
  • Page 82: Mantenimiento

    Mantenimiento planificado por la organización responsable de la Mantenimiento operación Mantenimiento El mantenimiento planificado y correctivo de este equipo se confiará exclusivamente a técnicos de servicio de campo debidamente cualificados, que hayan recibido las instrucciones y la for- mación adecuadas para equipos empleados en aplicaciones médicas y, en particular, este con- junto del tubo de rayos X.
  • Page 83: Limpieza Y Desinfección

    Mantenimiento planificado por la organización responsable de la operación Mantenimiento Limpieza y desinfección Riesgo de dosis excesiva de radiación o descargas eléctricas. • Desactive el sistema de rayos X antes de iniciar el procedimiento de limpieza del conjunto del tubo de rayos •...
  • Page 84: Programa De Mantenimiento Planificado

    Mantenimiento planificado por la organización responsable de la Mantenimiento operación Desinfección La desinfección del conjunto del tubo de rayos X no es necesaria, a menos que el fabricante del sistema así lo requiera. Programa de mantenimiento planificado • Compruebe que el conjunto del tubo de rayos X no presente defectos visibles. Efectúe las comprobaciones, salvo que ello contradiga la configuración del sistema de rayos X.
  • Page 85: Etiqueta De Identificación Del Producto

    Etiqueta de identificación del producto Etiqueta de identificación del producto Las características de rendimiento del dispositivo están definidas en la etiqueta de identifica- ción del producto como parte de los documentos adjuntos. N.º Etiqueta Designación Marca comercial/nombre comercial registrado del fabricante Dirección del fabricante legal Philips Medical Systems DMC GmbH...
  • Page 86 0123 Símbolo de eliminación Símbolo de advertencia general Versión electrónica de las Instrucciones de uso. Consulte: www.dunlee.com/IFU Símbolo de RoHS de China Copia de etiqueta con la descripción general de la etiqueta del siste- Duplicate label ma de rayos X Producto de segunda mano reacondicionado con certificación...
  • Page 87 Etiqueta de identificación del producto N.º Etiqueta Designación Etiqueta adicional: Deberá leerse el folleto/manual de instrucciones Símbolo de normativa técnica RoHS de Ucrania Conjunto del tubo de rayos X...
  • Page 88 Etiqueta de identificación del producto Conjunto del tubo de rayos X...
  • Page 89 目录 使用说明书 X 射线管组件 简体中文, Chinese simplified 目录 文档信息................90 设计目的................91 安全资料................92 本文档中使用的安全消息.............. 92 一般安全信息................ 92 操作、存储和运输的限制.............. 93 电气安全................95 辐射防护................96 热安全性................96 冷却/绝缘介质............... 96 电磁兼容性 (EMC)..............97 弃置................97 中国 RoHS 标识和材料声明表(仅限中国)..........98 乌克兰 RoHS 标签和代表(仅适用于乌克兰)..........99 合规性................
  • Page 90: 文档信息

    文档 ID: 300004427481C 发行日期: 03/2020 版权 © Koninklijke Philips N.V. 2020 免责声明 保留所有权利。 Koninklijke Philips N.V. 保留根据供应商与购买者之间的商业或其 他适用协议中的条款对规格进行修改的权利,并且对于因使用本出版物所造成的任何后 果概不负责。 未经版权所有人书面许可,不得复制全部产品或部分产品。 本文档的英 文版本为原始版本。 产品商标名称 本《使用说明》随附的产品识别标签副本提供了 X 射线管组件的商标名称。 制造商联系信息 Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany 如需更多帮助,请访问以下网站查看其他联系方式: www.dunlee.com X 射线管组件...
  • Page 91: 设计目的

    设计目的 设计目的 预期用途 X 射线管组件是一个能产生 X 射线的管,安装位置环绕有遮挡放射线外壳。X 射线管组 件用于通过发射 X 射线光子来创建人类患者的诊断性图像。X 射线管组件只是集成在 X 射线系统上的一个部件,其本身没有任何医疗用途。预期的治疗、持续时间和治疗参数 并不在 X 射线管组件级别定义。这是由 X 射线系统的制造商根据 X 射线系统技术文档 中描述的预期用途、设计目的和医疗用途定义的。 预期用户群体 X 射线管组件通过 X 射线系统远程控制,X 射线系统仅能由具备资格的临床用户操作。 关于预期用户和患者群体的更多详细信息由 X 射线系统制造商根据 X 射线系统技术文 档中描述的预期用途、设计目的和医疗用途定义。X 射线管组件的安装、维修和维护只 能由接受过医疗用途射线照相设备相应指导和培训且经过授权(尤其是安装和调试)的 现场服务工程师执行。 预期使用场合 X 射线管组件旨在用于无冷凝、气候受控制的室内临床环境,不可用于家庭护理或由非 专业人员使用。X 射线管组件旨在用于永久性安装的固定...
  • Page 92: 安全资料

    安全资料 本文档中使用的安全消息 安全资料 本使用说明书指导您安全地使用 X 射线管组件进行工作。只能按照本文档中的 说明以及应用 X 射线系统的操作说明来操作 X 射线管组件。不得将其用于预期 用途之外的任何其它用途。 警告 务必阅读、 理解 并遵循本使用说明! 本文档中使用的安全消息 本使用说明中会出现以下与安全相关的消息: 警告 指示威胁人身安全的危险情况。若不阻止这种情况,则可能会导致死亡或严重伤害。 一般安全信息 应用 X 射线系统的操作负责组织应始终遵守适用于此 X 射线管组件的安装与操作的法 规。 • 只有学习过医疗应用设备(尤其是此 X 射线管组件的安装和调试)相应说明和接受 过相应培训的技术合格的现场服务工程师,才能安装和维修此设备。X 射线管组件的 安装、校准和测试必须根据应用 X 射线系统的相关说明来执行。 • 只能由经过培训和授权的人员操作 X 射线管组件。 •...
  • Page 93: 操作、存储和运输的限制

    操作、存储和运输的限制 安全资料 • X 射线管组件的制造商对该组件的安全特性负责。如果进行了改装,则制造商不对 X 射线管组件的安全特性负责。 • X 射线管组件需要正确操作和定期维护。 • 正确操作 X 射线管组件。维护或确保正确维护 X 射线管组件。在其他情况下,X 射 线管组件的制造商对不当操作、损害或伤害不承担任何责任。 • 切勿在使用 X 射线管组件时对其或委托他人对其进行维修或维护。 • 发生的任何与 X 射线管组件有关的严重事件都必须向建立用户和/或患者档案的成员 国的制造商和主管部门报告。 操作、存储和运输的限制 仅当按照 X 射线管组件的规格限制进行使用时,才能保证 X 射线管组件的安全操作。 如果忽略操作限制,则可能会导致冷却液流出。 X 射线管组件会变得非常热。 如果出 现内爆/外爆,可能引发过热的元件爆炸。 请参考应用 X 射线系统的相应操作限制。 •...
  • Page 94 安全资料 操作、存储和运输的限制 X 射线管组件 标准 特定值 值 环境限制 A 型 B 型 C 型 工作中 环境温度 [°C] 最小值 最大值 性能降低时的最大值 环境湿度 [%] 无冷凝 最小值 最大值 环境大气压力 [kPa] 最小值 大约在海平面以上 3,000 米 最大值 +110 +110 +110 +110 大约在海平面以下 ‑750 米 对于存储和运输 温度限制...
  • Page 95: 电气安全

    安全资料 特定 值 X 射线管组件 编号 编号 编号 编号 A 型 CTR1740 9890 000 8687x B 型 DA 1094 DU 694 DU 1750 DA 90 DU 2550 DA 90 HS DU 33100 DA 90 HS DU 33100-E DU 2550-E DU 1750-E C 型...
  • Page 96: 辐射防护

    安全资料 辐射防护 辐射防护 在进行 X 射线曝光之前,确保采取所有必要的辐射防护措施。您可以在应用 X 射线系 统的使用说明中找到有关辐射防护措施的信息。 • 在开始辐射之前,请确保 X 射线系统提供足够的证据,证明可提供恰当的图像质 量。 • 要停止辐射,请使用 X 射线系统的紧急停止开关! 警告: 当心电离辐射 热安全性 为了避免热过载造成的损坏,确保在指定的负载参数范围内操作 X 射线管组件。这一 预防措施可以降低对患者、操作人员、第三方和环境带来的风险。 警告: 当心爆炸 冷却/绝缘介质 • 切勿吞咽发生泄漏的介质。 • 切勿让介质或其蒸汽进入排水系统。 • 切勿吸入介质蒸汽。 • 确保为密闭房间提供新鲜空气。 • 切勿引起呕吐。 警告: • 清除溢出的介质。使用能吸收液体的材料。 注意安全...
  • Page 97: 电磁兼容性 (Emc)

    电磁兼容性 (EMC) 安全资料 电磁兼容性 (EMC) 根据其预期用途,本电子产品应遵守管控 EMC 的法律。该法律规定了电子设备的允许 发射能级以及其对电磁场的必要稳定性。 符合 EMC 要求的电子产品采用专门设计,在正常条件下不会因为电磁干扰而导致运行 失误。如果医疗设备附近有来自于发射功率较高的高频发射器的无线电信号,则不能完 全排除产生电磁不兼容现象的可能性。 警告: 在特殊情况下,电子产品可能会出现非预期功能。可能会对患者、操作人员或第三方造 非电离辐射 成不良风险。为此,禁止任何移动设备通讯。即使医疗设备处于“待机”模式,也存在 此类风险。 X 射线管组件适用于专业医疗机构环境。 过高的 EMC 干扰会导致不必要的 X 射线、X 射线中断、X 射线错误、意外状态更改、 错误消息、组件缺陷或安装参数丢失。 禁止在距离 X 射线管组件任何部分 30 厘米(12 英寸)的范围内使用便携式射频通讯 设备(包括诸如天线电缆和外部天线之类的外围设备)。否则,可能会导致设备性能下 降。 鉴于该设备的发射特性,其适用于工业区域和医院(CISPR 11 A 类)。如果在居住环 境(通常要求...
  • Page 98: 中国 Rohs 标识和材料声明表(仅限中国

    安全资料 中国 RoHS 标识和材料声明表(仅限中国) 中国 RoHS 标识和材料声明表(仅限中国) 中国 RoHS China RoHS X 射线管组件...
  • Page 99: 乌克兰 Rohs 标签和代表(仅适用于乌克兰

    乌克兰 RoHS 标签和代表(仅适用于乌克兰) 安全资料 乌克兰 RoHS 标签和代表(仅适用于乌克兰) 合法制造商地址: Філіпс Медікал Системс ДМС ГмбХ Ронтгенштрассе 24, 22335 Гамбург, Німеччина Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24, 22335 Hamburg, Germany 乌克兰 X 射线管(标有乌克兰 RoHS 技术法规合规标志)代表: Уповноважений представник в Україні: ТОВ «КРАТІЯ МЕДТЕХНІКА», вул.
  • Page 100: 合规性

    合规性 合规性 这些使用说明中所提及的 X 射线管组件符合 • 欧洲 CE 符合性标志,以及 认证机构的识别 编号 • FDA 21 CFR 1020.30 的规定。 如果您有涉及当地或跨地区法律要求的其他问题, 请联系: Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany 如需更多帮助,请访问以下网站查看其他联系方式: http://www.dunlee.com X 射线管组件...
  • Page 101: 兼容性

    兼容性 兼容性 只有接受过医疗应用设备(尤其是此 X 射线管组件的安装和调试)的相应说明和培训 后,技术合格的现场服务工程师,才能安装和维修此设备。 X 射线管组件的安装、校准 和测试必须根据应用 X 射线系统的相关说明来执行。 为确保 X 射线管组件和 X 射线系统兼容,请参阅 X 射线系统的技术说明。 如有必要,请联系应用 X 射线系统的制造商。 将包含该 X 射线管组件的 X 射线系统投放至市场的公司,负责将 X 射线管组件安装到 X 射线系统上。 安装必须符合所有当地和跨地区的法律要求。 X 射线管组件...
  • Page 102: 由负责操作的组织进行的计划性维护

    维护 由负责操作的组织进行的计划性维护 维护 只有学习过医疗应用设备(尤其是此 X 射线管组件的维护)相应说明和接受过相应培训 的技术合格的现场服务工程师,才能进行此设备的预定维护和修正性维护。X 射线管组 件的维护(包括校准和测试)必须根据应用 X 射线系统的相关说明来执行。 此 X 射线管组件的制造商就计划维护措施提出了建议。这些建议措施必须符合当地和跨 地区的法律要求。 预期使用寿命为 10 年。这需要根据本服务说明以及应用 X 射线管组件说明的要求进行 服务维护。 由负责操作的组织进行的计划性维护 由医疗设备的操作负责组织,负责进行计划性维护。 这些计划性维护必须符合预防工业 事故的法规、当地或跨地区医疗产品法律以及其他法规。 此 X 射线管组件需要定期进行计划维护: 请确保服务人员对此 X 射线管组件定期进行计划维护。 这些预防性的计划维护措施可以避免人身伤害,确保操作负责组织完成所有职责。 如果发生功能故障或是其它偏离正常操作行为的情况,请将 X 射线系统设定为“关”。 立即将故障或偏离情况告知将包含该 X 射线管组件的 X 射线系统投放市场的公司。 只 可等待维修完毕之后,才能继续使用...
  • Page 103: 计划性维护安排表

    由负责操作的组织进行的计划性维护 维护 • 在开始 X 射线管组件的清洁过程前,请关闭 X 射线系统的电源。 • 切勿打开 X 射线系统的罩盖。 • 请勿更改或拆下 X 射线管组件的盖子或其他部件。 必须可以直接接触到 X 射线管组件。 • 请勿更改 X 射线管组件的配置。 • 确保没有去污剂能进入 X 射线设备。 • 如果您使用清洁品(如清洁剂),请确保它们不含爆炸性物质,因为爆炸性物质可能会生成爆炸性混 合气体! • 遵守与清洁程序有关的地区性法律要求。 • 遵守去污剂制造商提供的信息和安全说明。 若不按照本说明操作,则可能会导致死亡或严重伤害。 清洁 仅当存在以下情况时 • X 射线管组件不在 X 射线系统罩盖的后面, •...
  • Page 104 维护 由负责操作的组织进行的计划性维护 时间间隔 工作范围 每次操作 X 射线系统时 检查 X 射线系统有无错误消息。如果 X 射线管组件热过载且无法操作,请等待 其冷却,然后重新操作 X 射线管组件。 检查有无可见的介质泄漏或其他污染情况。 每周 检查有无异常噪音。 每年一次 仅当 X 射线管组件可以自由接触时,才进行清洁。 按照相关的当地或跨地区 进行稳定性测试。 标准和法律 按照相关的当地或跨地区 检查图像质量。 标准和法律 • 如果出现涉及 X 射线管组件的故障,请联系将包含该 X 射线管组件的 X 射线系统 投放市场的公司。 X 射线管组件...
  • Page 105: 产品识别标签

    产品识别标签 产品识别标签 作为随附凭证的一部分,产品识别标签对设备的性能特征进行了定义。 编号 标签 名称 制造商的注册商号/注册商标 Philips Medical Systems 合法制造商地址 DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / GERMANY 合法制造商地址 yyyy: 出厂年份 yyyy-mm mm: 出厂月份 医疗设备的类型: X 射线管外壳组件 产品名称 产品型号 产品序列号 医疗设备产品 永久滤波量值 小聚焦的尺寸和相应标准 大聚焦的尺寸和相应标准 Nominal X-ray Tube Voltage X 射线管额定电压值以及相应标准 X 射线管...
  • Page 106 : X 射线管外壳 : X 射线管外壳类型 yyyyyy : X 射线管 CSA 符号 CE 符号和欧盟公告机构的编号 0123 弃置符号 一般警告符号 电子版使用说明。 参见: www.dunlee.com/IFU 中国 RoHS 符号 Duplicate label 用于 X 射线系统的标签概览的标签副本 (CPO) Refurbished 认证二手翻新产品 其它标签: 必须阅读说明书/手册 乌克兰 RoHS 技术法规符号 X 射线管组件...
  • Page 107 ‫المحتويات‬ ‫جدول‬ ‫الاستخدام‬ ‫تعليمات‬ ‫السينية‬ ‫الأشعة‬ ‫أنبوب‬ ‫مجموعة‬ Arabic ‫الع ر بية‬ ‫المحتويات‬ ‫جدول‬ ............................‫المستند‬ ‫معلومات‬ ............................. ‫الاستخدام‬ ‫أغ ر اض‬ ............................‫السلامة‬ ‫معلومات‬ ........................‫الوثيقة‬ ‫هذه‬ ‫في‬ ‫المستخدمة‬ ‫السلامة‬ ‫رسالة‬ ..........................‫العامة‬ ‫السلامة‬ ‫معلومات‬ ........................... ‫و النقل‬ ‫و التخ ز ين‬ ‫التشغيل‬...
  • Page 108: المستند

    ‫المنتج‬ ‫تع ر يف‬ ‫بملصقي‬ ‫يوجد‬ ‫المصنعة‬ ‫بالشر كة‬ ‫الخاصة‬ ‫الاتصال‬ ‫معلومات‬ Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 Hamburg / Germany 22335 www.dunlee.com ‫الإلكتروني‬ ‫الموقع‬ ‫على‬ ‫المختلفة‬ ‫الاتصال‬ ‫خيا ر ات‬ ‫انظر‬ ‫المساعدة‬ ‫من‬ ‫الم ز يد‬ ‫على‬ ‫للحصول‬...
  • Page 109: الاستخدام

    ‫الاستخدام‬ ‫أغ ر اض‬ ‫الاستخدام‬ ‫أغ ر اض‬ ‫المقصود‬ ‫الاستخدام‬ ‫لتنتج‬ ‫السينية‬ ‫الأشعة‬ ‫أنبوب‬ ‫مجموعة‬ ‫تصميم‬ . ‫تم‬ ‫للإشعاع‬ ‫عازل‬ ‫بمبيت‬ ‫مغلف‬ ‫السينية‬ ‫الأشعة‬ ‫بإنتاج‬ ‫يقوم‬ ‫أنبوب‬ ‫عن‬ ‫عبارة‬ ‫هي‬ ‫السينية‬ ‫الأشعة‬ ‫أنبوب‬ ‫مجموعة‬ ‫الأشعة‬ ‫نظام‬ ‫في‬ ‫مدمج‬ ‫كجزء‬ ‫السينية‬ ‫الأشعة‬...
  • Page 110: السلامة

    ‫السلامة‬ ‫معلومات‬ ‫الوثيقة‬ ‫هذه‬ ‫في‬ ‫المستخدمة‬ ‫السلامة‬ ‫رسالة‬ ‫السلامة‬ ‫معلومات‬ ‫إلا‬ ‫السينية‬ ‫الأشعة‬ ‫أنبوب‬ ‫مجموعة‬ ‫تشغيل‬ ‫يتم‬ . ‫لا‬ ‫السينية‬ ‫الأشعة‬ ‫أنبوب‬ ‫مجموعة‬ ‫مع‬ ‫آمنة‬ ‫بط ر يقة‬ ‫العمل‬ ‫لتسهيل‬ ‫الاستخدام‬ ‫تعليمات‬ ‫ق ُ دمت‬ ‫غير‬ ‫أخرى‬ ‫أغ ر اض‬ ‫في‬...
  • Page 111 ‫و النقل‬ ‫و التخ ز ين‬ ‫التشغيل‬ ‫حدود‬ ‫السلامة‬ ‫معلومات‬ ‫تحمل‬ ‫المصنعة‬ ‫الشر كة‬ ‫ترفض‬ ‫السينية‬ ‫الأشعة‬ ‫أنبوب‬ ‫لمجموعة‬ ‫السلامة‬ ‫خصائص‬ ‫عن‬ ‫المسؤ و لة‬ ‫هي‬ ‫السينية‬ ‫الأشعة‬ ‫أنبوب‬ ‫لمجموعة‬ ‫المصنعة‬ ‫الشر كة‬ ‫إن‬ • ‫تعديلات‬ ‫أي‬ ‫أج ر يت‬ ‫إذا‬...
  • Page 112 ‫السلامة‬ ‫معلومات‬ ‫و النقل‬ ‫و التخ ز ين‬ ‫التشغيل‬ ‫حدود‬ ‫السينية‬ ‫الأشعة‬ ‫أنبوب‬ ‫مجموعة‬ ‫محددة‬ ‫قيم‬ ‫القيم‬ ‫القياسية‬ ‫البيئية‬ ‫الحدود‬ ‫النوع‬ ‫النوع‬ ‫النوع‬ ‫التشغيل‬ ‫أثناء‬ ‫المئوية‬ ‫بالدرجة‬ ‫المحيطة‬ ‫الح ر ارة‬ ‫درجة‬ ‫الأدنى‬ ‫الحد‬ ‫الأقصى‬ ‫الحد‬ ‫منخفض‬ ‫أداء‬ ‫مع‬ ‫الأقصى‬ ‫الحد‬...
  • Page 113 ‫العدد‬ ‫العدد‬ ‫السينية‬ ‫الأشعة‬ ‫أنبوب‬ ‫مجموعة‬ ‫محددة‬ ‫النوع‬ 8687x 9890 000 CTR1740 ‫النوع‬ DA 1094 DU 694 DU 1750 DA 90 DU 2550 DA 90 HS DU 33100 DA 90 HS DU 33100-E DU 2550-E DU 1750-E 8706x 9890 000...
  • Page 114: الإشعاع

    ‫السلامة‬ ‫معلومات‬ ‫الإشعاع‬ ‫من‬ ‫الحماية‬ ‫الإشعاع‬ ‫من‬ ‫الحماية‬ ‫في‬ ‫بالإشعاع‬ ‫المتعلقة‬ ‫الاحتياطات‬ ‫حول‬ ‫معلومات‬ ‫على‬ ‫العثور‬ ‫يمكنك‬ ‫اللازمة‬ ‫بالإشعاع‬ ‫المتعلقة‬ ‫الاحتياطات‬ ‫جميع‬ ‫نفذ‬ ،‫السينية‬ ‫للأشعة‬ ‫تتعرض‬ ‫أن‬ ‫قبل‬ ‫المستخد َ م‬ ‫السينية‬ ‫الأشعة‬ ‫بنظام‬ ‫الخاصة‬ ‫الاستخدام‬ ‫تعليمات‬ ‫الصحيحة‬ ‫الصورة‬ ‫جودة‬ ‫على‬...
  • Page 115: Emc )

    ‫الكهرومغناطيسي‬ ‫الت و افق‬ ‫السلامة‬ ‫معلومات‬ ‫الكهرومغناطيسي‬ ‫التوافق‬ ‫من‬ ‫بها‬ ‫المسموح‬ ‫الانبعاث‬ ‫مستويات‬ ‫القانون‬ ‫هذا‬ ‫يعطي‬ ‫الكهرومغناطيسي‬ ‫الت و افق‬ ‫يحكم‬ ‫الذي‬ ‫القانون‬ ‫الإلكتروني‬ ‫المنتج‬ ‫هذا‬ ‫يتبع‬ ،‫المقصود‬ ‫للاستخدام‬ ‫طب ق ً ا‬ ‫الكهرومغناطيسية‬ ‫المجالات‬ ‫ضد‬ ‫اللازم‬ ‫و استق ر ارها‬ ‫الإلكترونية‬...
  • Page 116: فقط‬ ‫الصين

    ‫السلامة‬ ‫معلومات‬ ‫فقط‬ ‫الصين‬ ‫بالصين‬ ‫الخاص‬ ‫الم و اد‬ ‫عن‬ ‫و الإعلان‬ RoHS ‫الخطرة‬ ‫الم و اد‬ ‫استخدام‬ ‫تقييد‬ ‫ملصق‬ ‫جدول‬ ‫الخاص‬ ‫المواد‬ ‫عن‬ ‫والإعلان‬ RoHS ‫الخطرة‬ ‫المواد‬ ‫استخدام‬ ‫تقييد‬ ‫ملصق‬ ‫جدول‬ ‫فقط‬ ‫الصين‬ ‫بالصين‬ 中国 RoHS China RoHS ‫السينية‬ ‫الأشعة‬...
  • Page 117: استخدام‬ ‫تقييد‬ ‫ملصق

    ‫فقط‬ ‫أو ك ر انيا‬ ‫و الممثل‬ ‫بأو ك ر انيا‬ ‫الخاص‬ RoHS ‫الخطرة‬ ‫الم و اد‬ ‫استخدام‬ ‫تقييد‬ ‫ملصق‬ ‫السلامة‬ ‫معلومات‬ ‫فقط‬ ‫أو ك ر انيا‬ ‫والممثل‬ ‫بأو ك ر انيا‬ ‫الخاص‬ RoHS ‫الخطرة‬ ‫المواد‬ ‫استخدام‬ ‫تقييد‬ ‫ملصق‬ ‫القانونية‬ ‫المصنعة‬...
  • Page 118: المطابقة

    ‫كان‬ ‫إذا‬ ‫التالي‬ ‫العن و ان‬ ‫على‬ ‫الم ر اسلة‬ ‫ي ُ رجى‬ Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 Hamburg / Germany 22335 http://www.dunlee.com ‫الإلكتروني‬ ‫الموقع‬ ‫على‬ ‫المختلفة‬ ‫الاتصال‬ ‫خيا ر ات‬ ‫انظر‬ ‫المساعدة‬ ‫من‬ ‫الم ز يد‬ ‫على‬...
  • Page 119: التوافق

    ‫الت و افق‬ ‫التوافق‬ ‫المستخدمة‬ ‫للأجهزة‬ ‫مناسب ً ا‬ ‫وتد ر يب ً ا‬ ‫تعليمات‬ ‫تلق و ا‬ ‫و الذين‬ ‫فني ً ا‬ ‫المؤهلين‬ ‫الميدانية‬ ‫الخدمة‬ ‫مهندسي‬ ‫ب و اسطة‬ ‫إلا‬ ‫وإصلاحه‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ ‫بتر كيب‬ ‫مسموح‬ ‫غير‬ ‫و اختبارها‬ ‫ومعاي...
  • Page 120: الصيانة

    ‫الصيانة‬ ‫التشغيل‬ ‫عن‬ ‫المسؤ و لة‬ ‫الجهة‬ ‫ب و اسطة‬ ‫المقررة‬ ‫الصيانة‬ ‫الصيانة‬ ‫للأجهزة‬ ‫مناسب ً ا‬ ‫وتد ر يب ً ا‬ ‫تعليمات‬ ‫تلق و ا‬ ‫و الذين‬ ‫فني ً ا‬ ‫المؤهلين‬ ‫الميدانية‬ ‫الخدمة‬ ‫مهندسي‬ ‫ب و اسطة‬ ‫إلا‬ ‫الجهاز‬ ‫لهذا‬...
  • Page 121: المقررة

    ‫التشغيل‬ ‫عن‬ ‫المسؤ و لة‬ ‫الجهة‬ ‫ب و اسطة‬ ‫المقررة‬ ‫الصيانة‬ ‫الصيانة‬ ‫السينية‬ ‫الأشعة‬ ‫أنبوب‬ ‫مجموعة‬ ‫تنظيف‬ ‫عملية‬ ‫في‬ ‫البدء‬ ‫قبل‬ ‫التشغيل‬ ‫إيقاف‬ ‫وضع‬ ‫على‬ ‫السينية‬ ‫الأشعة‬ ‫نظام‬ ‫اضبط‬ • ‫السينية‬ ‫الأشعة‬ ‫نظام‬ ‫أغطية‬ ‫تفتح‬ ‫لا‬ • ‫إ ز التها‬ ‫أو‬...
  • Page 122 ‫الصيانة‬ ‫التشغيل‬ ‫عن‬ ‫المسؤ و لة‬ ‫الجهة‬ ‫ب و اسطة‬ ‫المقررة‬ ‫الصيانة‬ ‫العمل‬ ‫نطاق‬ ‫الزمني‬ ‫الفاصل‬ ‫و لم‬ ‫السينية‬ ‫الأشعة‬ ‫أنبوب‬ ‫لمجموعة‬ ‫ز ائد‬ ‫ح ر اري‬ ‫تحميل‬ ‫حدث‬ ‫إذا‬ ‫السينية‬ ‫الأشعة‬ ‫نظام‬ ‫من‬ ‫خطأ‬ ‫رسائل‬ ‫ظهور‬ ‫حالة‬ ‫في‬ ‫فحص‬ ‫بإج...
  • Page 123: المنتج

    ‫المنتج‬ ‫تع ر يف‬ ‫ملصق‬ ‫المنتج‬ ‫تع ر يف‬ ‫ملصق‬ ‫المرفقة‬ ‫الوثائق‬ ‫مع‬ ‫توفيرها‬ ‫يتم‬ ‫و التي‬ ‫المنتج‬ ‫تع ر يف‬ ‫بطاقة‬ ‫على‬ ‫الجهاز‬ ‫أداء‬ ‫خصائص‬ ‫تع ر يف‬ ‫يتم‬ ‫التع ر يف‬ ‫الملصق‬ ‫الرقم‬ ‫المصنعة‬ ‫للشر كة‬ ‫سجلة‬ ‫الم‬ ‫التجا...
  • Page 124 ‫التي‬ ‫الهيئة‬ ‫ورقم‬ ‫رمز‬ 0123 ‫الأجهزة‬ ‫من‬ ‫التخلص‬ ‫رمز‬ ‫العام‬ ‫التحذير‬ ‫رمز‬ ،‫الاستخدام‬ ‫تعليمات‬ ‫من‬ ‫الإلكترونية‬ ‫للنسخة‬ www.dunlee.com/IFU ‫ز يارة‬ ‫يرجى‬ ‫بالصين‬ ‫الخاص‬ RoHS ‫الخطرة‬ ‫الم و اد‬ ‫استخدام‬ ‫تقييد‬ ‫رمز‬ ‫السينية‬ ‫الأشعة‬ ‫لنظام‬ ‫العامة‬ ‫الم و اصفات‬ ‫ملصقي‬ Duplicate label ‫تجديده‬...
  • Page 125: تع ر يف‬ ‫ملصق

    ‫المنتج‬ ‫تع ر يف‬ ‫ملصق‬ ‫التع ر يف‬ ‫الملصق‬ ‫الرقم‬ ‫التعليمات‬ ‫كتيب‬ ‫دليل‬ ‫ق ر اءة‬ ‫ي ُ رجى‬ ‫إضافية‬ ‫ملصقات‬ ‫بأو ك ر انيا‬ ‫الخاص‬ RoHS ‫الخطرة‬ ‫الم و اد‬ ‫استخدام‬ ‫لتقييد‬ ‫الفنية‬ ‫اللائحة‬ ‫رمز‬ ‫السينية‬ ‫الأشعة‬ ‫أنبوب‬ ‫مجموعة‬...
  • Page 126 ‫المنتج‬ ‫تع ر يف‬ ‫ملصق‬ ‫السينية‬ ‫الأشعة‬ ‫أنبوب‬ ‫مجموعة‬...
  • Page 127 Съдържание Инструкции за употреба модул на рентгенова тръба Български, Bulgarian Съдържание Информация за документа......................... 128 Предназначение..........................129 Информация за безопасност......................131 Съобщение за безопасност, използвано в този документ..............131 Обща информация за безопасност......................131 Ограничения при работа, съхранение и транспортиране............... 132 Електрическа...
  • Page 128: Информация За Документа

    за употреба, предоставя търговското име на модула на рентгеновата тръба. Информация за контакт на производителя Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany За допълнителна помощ вижте другите опции за контакт на адрес: www.dunlee.com модул на рентгенова тръба...
  • Page 129: Предназначение

    Предназначение Предназначение Предназначение за употреба Модулът на рентгеновата тръба представлява тръба, генерираща рентгенови лъчи, поста- вена в радиационно екраниран корпус. Модулът е предназначен да излъчва рентгенови фотони, за да даде възможност за създаване на диагностични изображения на хора па- циенти. Модулът на рентгеновата тръба се използва само като интегрирана част от рентге- нова...
  • Page 130 Предназначение Съществени характеристики Модулът на рентгеновата тръба няма съществени характеристики сам по себе си. Също та- ка няма функция на модула на рентгеновата тръба, която да е предназначена да доприна- ся за съществените характеристики на рентгеновата система, в която модулът е интегри- ран.
  • Page 131: Информация За Безопасност

    Съобщение за безопасност, използвано в този документ Информация за безопасност Информация за безопасност Предназначението на тези инструкции за употреба е да осигурят безопасна рабо- та с модула на рентгеновата тръба. Работете с модула на рентгеновата тръба са- мо в съответствие с инструкциите в този документ и инструкциите за експлоата- ция...
  • Page 132: Ограничения При Работа, Съхранение И Транспортиране

    Информация за безопасност Ограничения при работа, съхранение и транспортиране • Само обучен и упълномощен персонал има право да работи с модула на рентгеновата тръба. • Ако модулът на рентгеновата тръба има електрическа, механична или функционална повреда, не го използвайте. Това се отнася най-вече за повредени индикатори, дисплеи, предупреждения...
  • Page 133 Ограничения при работа, съхранение и транспортиране Информация за безопасност • Не използвайте почистващи препарати и дезинфектанти, включително детергентите и дезинфектантите, използвани върху пациента, които могат да създадат експлозивни газови смеси. • Съдържанието на кислород в заобикалящия въздух по време на експлоатация трябва да...
  • Page 134: Електрическа Безопасност

    Специфич- ни модул на рентгено- Номер Номер Номер Номер стойности ва тръба CTR1740 9890 000 8687x Тип А DA 1094 DU 694 Тип B DU 1750 DA 90 DU 2550 DA 90 HS DU 33100 DA 90 HS DU 33100-E...
  • Page 135: Радиационна Защита

    Радиационна защита Информация за безопасност Радиационна защита Преди да осъществите излагане на рентгеново лъчение, приложете всички необходими предпазни мерки при лъчение. Информация за предпазните мерки при лъчение можете да намерите в инструкциите за употреба на използваната рентгенова система. • Преди да стартирате лъчение, се уверете, че рентгеновата система осигурява достатъчно...
  • Page 136: Електромагнитна Съвместимост (Emc)

    Информация за безопасност Електромагнитна съвместимост (EMC) Електромагнитна съвместимост (EMC) Съгласно своето предназначение, този електронен продукт съответства на закона, свър- зан с контрола на електромагнитната съвместимост. Този закон определя разрешените нива на емисии от електронно оборудване и неговата необходима устойчивост на елек- тромагнитни...
  • Page 137: Извеждане От Експлоатация

    Извеждане от експлоатация Информация за безопасност Извеждане от експлоатация Задължението за връщане, правилно изхвърляне и оползотворяване на модула на рент- геновата тръба се урежда от европейската директива относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО). То се урежда също и от местните и трансрегионалните законови...
  • Page 138: Таблица За Етикетиране И Деклариране На Материали По Rohs За Китай (Само Китай)

    Таблица за етикетиране и деклариране на материали по RoHS Информация за безопасност за Китай (само Китай) Таблица за етикетиране и деклариране на материали по RoHS за Китай (само Китай) 中国 RoHS China RoHS модул на рентгенова тръба...
  • Page 139: Етикет Относно Ограничаването На Опасните Вещества И Представител (Само За Украйна)

    Етикет относно ограничаването на опасните вещества и представител (само за Украйна) Информация за безопасност Етикет относно ограничаването на опасните вещества и представител (само за Украйна) Адрес на законния производител: Філіпс Медікал Системс ДМС ГмбХ Ронтгенштрассе 24, 22335 Гамбург, Німеччина Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24, 22335 Hamburg, Germany Украински...
  • Page 140: Съответствие

    в действие. Ако имате допълнителни въпроси относно местните или трансрегионалните законови изисквания, свържете се с: Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany За допълнителна помощ вижте другите опции за контакт на адрес: http://www.dunlee.com модул на рентгенова тръба...
  • Page 141: Съвместимост

    Съвместимост Съвместимост Само технически квалифицирани сервизни инженери за обслужване на място, които са получили подходящите инструкции и обучение за оборудването в медицински прило- жения и по-конкретно за инсталирането и въвеждането в експлоатация на този модул на рентгенова тръба, имат право да инсталират и ремонтират това оборудване. Инстали- рането, калибрирането...
  • Page 142: Поддръжка

    Планирана поддръжка от организацията, отговорна за Поддръжка експлоатацията Поддръжка Само технически квалифицирани сервизни инженери за обслужване на място, които са получили подходящите инструкции и обучение за оборудването в медицински приложе- ния и по-конкретно за поддръжката на този модул на рентгенова тръба, имат право да из- пълняват...
  • Page 143: Почистване И Дезинфекция

    Планирана поддръжка от организацията, отговорна за експлоатацията Поддръжка Почистване и дезинфекция Опасност от предозирано лъчение или токов удар. • Изключете (OFF) рентгеновата система, преди да започнете процедурата по почистване на модула на рентгеновата тръба. • Не отваряйте капаците на рентгеновата система. •...
  • Page 144: График За Планирана Поддръжка

    Планирана поддръжка от организацията, отговорна за Поддръжка експлоатацията Дезинфекция Почистването на модула на рентгеновата система не е необходимо освен ако производи- телят на системата не го изисква. График за планирана поддръжка • Правете проверки на модула на рентгеновата тръба за видими повреди. Правете проверките...
  • Page 145: Идентификационен Етикет На Продукта

    Идентификационен етикет на продукта Идентификационен етикет на продукта Характеристиките за производителност на устройството са дефинирани върху идентифи- кационния етикет на продукта като част от придружаващите документи. № Етикет Значение Регистрирано търговско име/търговска марка на производителя Адрес на законния производител Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / GERMANY...
  • Page 146 0123 Символ за изхвърляне Символ за общо предупреждение Електронна версия на инструкциите за употреба. Вижте: www.dunlee.com/IFU Символ за ограничение за употреба на определени опасни веще- ства (RoHS) за Китай Дубликатен етикет за прегледа на етикета на рентгеновата систе- Duplicate label ма...
  • Page 147 Идентификационен етикет на продукта № Етикет Значение Допълнителен етикет: Задължително прочетете ръководството с инструкции/брошурата Символ на украинската техническа наредба относно ограничава- нето на опасните вещества модул на рентгенова тръба...
  • Page 148 Идентификационен етикет на продукта модул на рентгенова тръба...
  • Page 149 Sadržaj Upute za korištenje sklop rendgenske cijevi Hrvatski, Croatian Sadržaj Informacije o dokumentu........................150 Namjena............................... 151 Sigurnosne informacije......................... 152 Sigurnosna poruka korištena u ovom dokumentu..................152 Opće sigurnosne informacije........................152 Ograničenja za rad, pohranu i transport....................... 153 Električna sigurnost............................155 Zaštita od zračenja............................
  • Page 150: Informacije O Dokumentu

    Na duplikatu identifikacijske oznake proizvoda koja se isporučuje s uputama za korištenje nalazi se trgovački naziv sklopa rendgenske cijevi. Informacije za kontakt proizvođača Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany Za dodatnu pomoć potražite druge mogućnosti kontaktiranja na web-mjestu: www.dunlee.com sklop rendgenske cijevi...
  • Page 151: Namjena

    Namjena Namjena Namjena Sklop rendgenske cijevi jest cijev za rendgenske zraka u kućištu zaštićenom od zračenja. Sklop rendgenske cijevi namijenjen je za emitiranje fotona rendgenskog zračenja u svrhu stvaranja dijagnostičkih slika ljudskih pacijenata. Sklop rendgenske cijevi upotrebljava se isključivo kao in- tegrirani dio rendgenskog sustava i samostalno nema nikakvu medicinsku svrhu.
  • Page 152: Sigurnosne Informacije

    Sigurnosne informacije Sigurnosna poruka korištena u ovom dokumentu Sigurnosne informacije Ove upute za korištenje izrađene su kako bi se omogućio siguran rad sa sklopom rendgenske cijevi. Sklopom rendgenske cijevi rukujte isključivo sukladno uputama iz ovog dokumenta i uputama za rukovanje odgovarajućeg rendgenskog sustava. Proiz- vod koristite samo u svrhe za koje je namijenjen.
  • Page 153: Ograničenja Za Rad, Pohranu I Transport

    Ograničenja za rad, pohranu i transport Sigurnosne informacije • Ako dođe do neispravnosti u radu ili do drugih odstupanja od normalnog rada, isključite re- ndgenski sustav. Odmah obavijestite tvrtku koja plasira rendgenski sustav koji obuhvaća taj sklop rendgenske cijevi na tržište o svim neispravnostima i odstupanjima. Rendgenski sustav može nastavati raditi samo nakon popravka.
  • Page 154 Sigurnosne informacije Ograničenja za rad, pohranu i transport Sklop rendgenske cijevi Standardne Specifične vrijednosti vrijednosti Ekološka ograničenja Vrsta A Vrsta B Vrsta C Pri radu Temperatura okoline [°C] Minimalno Maksimalno Maksimalno uz smanjene performanse Vlažnost okoline [%] bez kondenzacije Minimalno Maksimalno Atmosferski tlak okoline [kPa] Minimalno...
  • Page 155: Električna Sigurnost

    Sigurnosne informacije Specifične vrijednosti Sklop rendgenske Broj Broj Broj Broj cijevi CTR1740 9890 000 8687x Vrsta A DA 1094 DU 694 Vrsta B DU 1750 DA 90 DU 2550 DA 90 HS DU 33100 DA 90 HS DU 33100-E DU 2550-E...
  • Page 156: Zaštita Od Zračenja

    Sigurnosne informacije Zaštita od zračenja Zaštita od zračenja Pazite da prije svakog izlaganja rendgenskom zračenju poduzmete sve mjere zaštite od zračenja. Informacije o mjerama zaštite od zračenja potražite u uputama za korištenje dotič- nog rendgenskog sustava. • Prije početka zračenja provjerite je li kvaliteta slike rendgenskog sustava dostatna. •...
  • Page 157: Elektromagnetska Kompatibilnost (Emc)

    Elektromagnetska kompatibilnost (EMC) Sigurnosne informacije Elektromagnetska kompatibilnost (EMC) U skladu s njegovom svrhom, ovaj je elektronički proizvod sukladan zakonu koji regulira EMC. Taj zakon propisuje dopuštene razine emisija elektroničke opreme i nužnu stabilnost od elektromagnetskih polja. Elektronički proizvodi koji su sukladni EMC zahtjevima dizajnirani su tako da u uobičajenim uvjetima nema opasnosti od neispravnog rada uslijed elektromagnetskih smetnji.
  • Page 158 Sigurnosne informacije Stavljanje izvan pogona Proizvođač • vas podržava kod zbrinjavanja sklopa rendgenske cijevi sukladno važećim zakonskim propisima. • prima sklop rendgenske cijevi natrag. • vraća ponovno upotrebljive dijelove u proizvodni ciklus uz pomoć certificiranih tvrtki za zbrinjavanje. Op- sežna testiranja i postupci osiguranja kvalitete zajedno s detaljnim provjerama komponenti jamče iste vi- soke razine kvalitete i funkcionalnosti koje se očekuju od novih materijala.
  • Page 159: Kineska Rohs Oznaka I Tablica Deklaracije Materijala (Samo Kina)

    Kineska RoHS oznaka i tablica deklaracije materijala (samo Kina) Sigurnosne informacije Kineska RoHS oznaka i tablica deklaracije materijala (samo Kina) 中国 RoHS China RoHS sklop rendgenske cijevi...
  • Page 160: Ukrajinska Rohs Oznaka I Predstavnik (Samo Ukrajina)

    Sigurnosne informacije Ukrajinska RoHS oznaka i predstavnik (samo Ukrajina) Ukrajinska RoHS oznaka i predstavnik (samo Ukrajina) Adresa zakonskog proizvođača: Філіпс Медікал Системс ДМС ГмбХ Ронтгенштрассе 24, 22335 Гамбург, Німеччина Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24, 22335 Hamburg, Germany Ukrajinski predstavnik za rendgenske cijevi koje su označene oznakom sukladnosti s ukrajinskim RoHS tehničkim propisom: Уповноважений...
  • Page 161: Usklađenost

    • FDA 21 CFR 1020.30 Ako imate dodatnih pitanja o lokalnim ili regionalnim zakonskim propisima, kontaktirajte: Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany Za dodatnu pomoć potražite druge mogućnosti kontaktiranja na web-mjestu: http://www.dunlee.com sklop rendgenske cijevi...
  • Page 162: Kompatibilnost

    Kompatibilnost Kompatibilnost Ovu opremu smiju ugrađivati i popravljati isključivo tehnički kvalificirani terenski servisni inženjeri koji su primili odgovarajuće upute i prošli obuku za opremu za medicinske primjene te su ovlašteni posebice za ugradnju i puštanje u pogon ovog sklopa rendgenske cijevi. Ugradnja, kalibriranje i testiranje sklopa rendgenske cijevi mora se izvršiti sukladno uputama za odgovarajući rendgenski sustav.
  • Page 163: Održavanje

    Planirano održavanje organizacije odgovorne za rad Održavanje Održavanje Ovu opremu smiju održavati, planski i korektivno, isključivo tehnički kvalificirani terenski servis- ni inženjeri koji su primili odgovarajuće upute i prošli obuku za opremu za medicinske primjene te su ovlašteni posebice za održavanje ovog sklopa rendgenske cijevi. Održavanje sklopa rendgenske cijevi, zajedno s kalibracijom i testiranjem, treba izvršiti sukladno odgovarajućim uputama za dotični rendgenski sustav.
  • Page 164 Održavanje Planirano održavanje organizacije odgovorne za rad • Prije početka čišćenja sklopa rendgenske cijevi isključite rendgenski sustav. • Nemojte otvarati poklopce rendgenskog sustava. • Nemojte mijenjati ili uklanjati poklopce ili druge dijelove sklopa rendgenske cijevi. Sklopu rendgenske cijevi mora biti omogućen izravni pristup. •...
  • Page 165: Raspored Planiranog Održavanja

    Planirano održavanje organizacije odgovorne za rad Održavanje Raspored planiranog održavanja • Provjeravajte ima li vidljivih oštećenja na sklopu rendgenske cijevi. Izvršite sve provjere koje nisu protivne konfiguraciji rendgenskog sustava. Interval Obim radova Uvijek samo rukujte Provjerite ima li poruka o pogreškama na rendgenskog sustavu. Ako dođe do rendgenskim sustavom toplinskog preopterećenja sklopa rendgenske cijevi i on ne radi, pričekajte da se ohladi pa ga ponovno pokrenite.
  • Page 166: Identifikacijska Oznaka Proizvoda

    Identifikacijska oznaka proizvoda Identifikacijska oznaka proizvoda Radne značajke uređaja definirane su na identifikacijskoj oznaci proizvoda u okviru prateće dokumentacije. Naljepnica Opis Registrirani zaštitni naziv/znak proizvođača Adresa zakonskog proizvođača Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / GERMANY Adresa zakonskog proizvođača yyyy: godina proizvodnje yyyy-mm mm: mjesec proizvodnje...
  • Page 167 Simbol CSA Simbol CE i identifikacijski broj tijela za prijavljivanje 0123 Simbol zbrinjavanja Simbol općeg upozorenja Elektronička verzija uputa za korištenje. Pogledajte: www.dunlee.com/IFU Kineski RoHS simbol Rezervna naljepnica za označavanje rendgenskog sustava Duplicate label Certificirani reparirani proizvod (CPO) Refurbished Dodatna naljepnica: Mora se pročitati priručnik/knjižica s uputama Ukrajinski RoHS simbol tehničkog propisa...
  • Page 168 Identifikacijska oznaka proizvoda sklop rendgenske cijevi...
  • Page 169 Obsah Návod k použití Sestava rentgenky Česky, Czech Obsah Informace o dokumentu........................170 Určený účel............................171 Bezpečnostní informace........................172 Bezpečnostní hlášení používaná v tomto dokumentu.................. 172 Obecné bezpečnostní informace........................172 Omezení provozu, skladování a přepravy..................... 173 Elektrická bezpečnost........................... 175 Ochrana před zářením..........................176 Tepelná...
  • Page 170: Informace O Dokumentu

    Ochranná známka výrobku Na duplikátu identifikačního štítku výrobku přiloženém k návodu k použití je uvedena ochranná známka sestavy rentgenky. Kontaktní údaje výrobce Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany Další informace získáte zde: www.dunlee.com Sestava rentgenky...
  • Page 171: Určený Účel

    Určený účel Určený účel Účel použití Sestava rentgenky je lampa vyzařující rentgenové záření, uložená v pouzdře se stíněním proti záření. Sestava rentgenky je určená k emitování rentgenových fotonů za účelem vytváření diag- nostických obrazů u lidských pacientů. Sestava rentgenky se používá pouze jako nedílná součást rentgenového systému a sama o sobě...
  • Page 172: Bezpečnostní Informace

    Bezpečnostní informace Bezpečnostní hlášení používaná v tomto dokumentu Bezpečnostní informace Tento návod k použití je navržen tak, aby zajistil bezpečnou práci se sestavou rentgen- ky. Rentgenku používejte pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto dokumentu a s provozními pokyny použitého rentgenového systému. Nepoužívejte ji k jiným úče- lům, než...
  • Page 173: Omezení Provozu, Skladování A Přepravy

    Omezení provozu, skladování a přepravy Bezpečnostní informace • Dojde-li k poruše funkčnosti nebo jiné odchylce od běžného chování, přepněte rentgenový systém do stavu OFF (vypnuto). O závadách nebo odchylkách neprodleně informujte společ- nost, která tento rentgenový systém, jehož je sestava rentgenky součástí, uvedla na trh. V provozování...
  • Page 174 Bezpečnostní informace Omezení provozu, skladování a přepravy Sestava rentgenky Standardní Konkrétní hodnoty hodnoty Omezení pro provozní prostředí Typ A Typ B Typ C Za provozu Teplota prostředí [°C] Minimální Maximální Maximální se sníženou účinností Rel. vlhkost okolního prostředí [%] bez kondenzace Minimální...
  • Page 175: Elektrická Bezpečnost

    Elektrická bezpečnost Bezpečnostní informace Specifické hodnoty Sestava rentgenky Číslo Číslo Číslo Číslo CTR1740 9890 000 8687x Typ A DA 1094 DU 694 Typ B DU 1750 DA 90 DU 2550 DA 90 HS DU 33100 DA 90 HS DU 33100-E...
  • Page 176: Ochrana Před Zářením

    Bezpečnostní informace Ochrana před zářením Ochrana před zářením Před každou rentgenovou expozicí přijměte veškerá nezbytná bezpečnostní opatření na ochra- nu před zářením. Informace o ochraně před zářením naleznete v návodu k použití k příslušné- mu rentgenovému systému. • Před spuštěním záření se ujistěte, zda používaný rentgenový systém poskytuje dostatečný náhled obrazu ve správné...
  • Page 177: Elektromagnetická Kompatibilita (Emc)

    Elektromagnetická kompatibilita (EMC) Bezpečnostní informace Elektromagnetická kompatibilita (EMC) Tento elektronický výrobek splňuje v souladu se svým účelem použití zákon o elektromagne- tické kompatibilitě. Tento zákon stanovuje povolené emisní hodnoty elektronických zařízení a jejich nezbytnou stabilitu vůči elektromagnetickým polím. Elektronické výrobky, které splňují požadavky normy EMC, jsou zkonstruovány tak, že za běž- ných podmínek nehrozí...
  • Page 178 Bezpečnostní informace Vyřazení zařízení z provozu Výrobce • vám nabízí podporu při likvidaci sestavy rentgenky v souladu s platnými právními předpisy, • nabízí zpětné odebrání sestavy rentgenky, • nabízí vrácení opětovně použitelných součástek zpět do výrobního cyklu prostřednictvím certifikovaných firem. používá rozsáhlé testování, postupy pro ověření kvality a podrobné kontroly součástek, které zajišťu- jí...
  • Page 179: Čínská Tabulka Štítků Rohs A Prohlášení O Materiálech (Pouze Pro Čínu)

    Čínská tabulka štítků RoHS a prohlášení o materiálech (pouze pro Čínu) Bezpečnostní informace Čínská tabulka štítků RoHS a prohlášení o materiálech (pouze pro Čínu) 中国 RoHS China RoHS Sestava rentgenky...
  • Page 180: Štítek Rohs Pro Ukrajinu A Zástupce (Pouze Ukrajina)

    Bezpečnostní informace Štítek RoHS pro Ukrajinu a zástupce (pouze Ukrajina) Štítek RoHS pro Ukrajinu a zástupce (pouze Ukrajina) Adresa zákonného výrobce: Філіпс Медікал Системс ДМС ГмбХ Ронтгенштрассе 24, 22335 Гамбург, Німеччина Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24, 22335 Hamburg, Germany Zástupce pro Ukrajinu pro rentgenky vyráběné...
  • Page 181: Soulad S Předpisy

    • normu FDA 21 CFR 1020.30 Máte-li další otázky týkající se místních nebo transregionálních právních požadavků, obraťte se na následující kontakt: Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany Další informace získáte zde: http://www.dunlee.com Sestava rentgenky...
  • Page 182: Kompatibilita

    Kompatibilita Kompatibilita Instalaci a opravy tohoto zařízení smí provádět pouze technicky kvalifikovaní servisní technici z daného oboru, kteří obdrželi příslušné pokyny a zácvik pro zařízení ve zdravotnických aplika- cích a konkrétně pro instalaci a zprovozňování sestavy rentgenky. Instalaci, kalibraci a testování sestavy rentgenky je nutné...
  • Page 183: Údržba

    Plánovaná údržba poskytnutá organizací odpovědnou za provoz zařízení Údržba Údržba Plánovanou a opravnou údržbu tohoto zařízení smí provádět pouze technicky kvalifikovaní se- rvisní technici z daného oboru, kteří obdrželi příslušné pokyny a zácvik pro zařízení ve zdravot- nických aplikacích a konkrétně pro údržbu této sestavy rentgenky. Kalibraci a testování sestavy rentgenky zahrnující...
  • Page 184: Čištění A Dezinfekce

    Plánovaná údržba poskytnutá organizací odpovědnou za provoz Údržba zařízení Čištění a dezinfekce Nebezpečí nadměrného ozáření nebo úrazu elektrickým proudem • Před zahájením čištění sestavy rentgenky přepněte rentgenový systém do stavu OFF (vypnuto). • Neotvírejte kryty rentgenového systému. • Nevyměňujte ani neodstraňujte kryty nebo jiné části sestavy rentgenky. Sestava rentgenky musí...
  • Page 185: Harmonogram Plánované Údržby

    Plánovaná údržba poskytnutá organizací odpovědnou za provoz zařízení Údržba Dezinfekce Dezinfekce sestavy rentgenky není nutná, pokud to nevyžaduje výrobce systému. Harmonogram plánované údržby • Kontroly sestavy rentgenky provádějte se zaměřením na viditelné vady. Kontroly prová- dějte, pokud nejsou v rozporu s konfigurací rentgenového systému. Interval Rozsah prací...
  • Page 186: Identifikační Štítek Výrobku

    Identifikační štítek výrobku Identifikační štítek výrobku Na identifikačním štítku výrobku jsou uvedeny provozní charakteristiky zařízení jako součást průvodní dokumentace. Č. Štítek Označení Registrovaný obchodní název / obchodní značka výrobce Adresa zákonného výrobce Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / GERMANY Adresa zákonného výrobce rrrr: rok výroby yyyy-mm...
  • Page 187 Symbol CSA Symbol CE a číslo autorizované osoby 0123 Symbol likvidace Všeobecný výstražný symbol Elektronická verze návodu k použití. Viz: www.dunlee.com/IFU Čínský symbol RoHS Duplikát štítku pro přehled štítků rentgenového systému Duplicate label Renovovaný použitý výrobek s certifikátem (CPO) Refurbished Přídavný...
  • Page 188 Identifikační štítek výrobku Sestava rentgenky...
  • Page 189 Indholdsfortegnelse Brugsanvisning Røntgenrørsenheder Dansk, Danish Indholdsfortegnelse Dokumentoplysninger.......................... 190 Tilsigtet formål............................. 191 Sikkerhedsoplysninger.......................... 192 Sikkerhedsmeddelelse, der er anvendt i dette dokument................192 Generelle sikkerhedsoplysninger........................192 Begrænsninger for drift, opbevaring og transport..................193 Elektrisk sikkerhed............................195 Strålebeskyttelse............................196 Termisk sikkerhed............................196 Afkølings-/isoleringsmedie........................... 196 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)......................
  • Page 190: Dokumentoplysninger

    Det dobbelte produktidentifikationsmærkat, som følger med denne Brugervejledning viser pro- duktnavnet for røntgenrørsenheden. Producentens kontaktoplysninger Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany Ved behov for yderligere hjælp kan du se de forskellige kontaktmuligheder på: www.dunlee.com Røntgenrørsenheder...
  • Page 191: Tilsigtet Formål

    Tilsigtet formål Tilsigtet formål Tilsigtet anvendelse Røntgenrørsenheden er et rør, der genererer røntgenstråler omsluttet af et strålingsafskær- mende kabinet. Røntgenrørsenheden er beregnet til at udsende røntgenfotoner for at skabe diagnostiske billeder af menneskelige patienter. Røntgenrørsenheden anvendes kun som en in- tegreret del af et røntgensystem og har intet medicinsk formål i sig selv.
  • Page 192: Sikkerhedsoplysninger

    Sikkerhedsoplysninger Sikkerhedsmeddelelse, der er anvendt i dette dokument Sikkerhedsoplysninger Denne Brugervejledning er udformet for at muliggøre sikker betjening af røntgenrørs- enheden. Betjen kun røntgenrørsenheden i overensstemmelse med instruktionerne i dette dokukent og betjeningsanvisningerne til det røntgensystem, som anvender rønt- genrørsenheden. Anvend den aldrig til andre formål end de tilsigtede. Advarsel Læs mig, forstå...
  • Page 193: Begrænsninger For Drift, Opbevaring Og Transport

    Begrænsninger for drift, opbevaring og transport Sikkerhedsoplysninger • Hvis røntgenrørsenheden har elektriske, mekaniske eller funktionelle defekter, må den ikke anvendes. Dette forbehold gælder i særdeleshed fejlindikatorer, visninger, advarsler og alarmer. • Hvis der opstår funktionelle defekter eller andre afvigelser fra normalfunktionen, skal røntgensystemet slukkes ved at indstille det til FRA.
  • Page 194 Sikkerhedsoplysninger Begrænsninger for drift, opbevaring og transport Røntgenrørsenhed Standard- Specifikke værdier værdier Miljøbegrænsninger Type A Type B Type C Under drift Omgivende temperatur [°C] Minimum Maksimum Maksimum med reduceret ydeevne Omgivende luftfugtighed [%] ikke-kondenserende Minimum Maksimum Omgivende atmosfærisk tryk [kPa] Minimum ca.
  • Page 195: Elektrisk Sikkerhed

    Elektrisk sikkerhed Sikkerhedsoplysninger Specifikke værdier Røntgenrørsenhed Nummer Nummer Nummer Nummer CTR1740 9890 000 8687x Type A DA 1094 DU 694 Type B DU 1750 DA 90 DU 2550 DA 90 HS DU 33100 DA 90 HS DU 33100-E DU 2550-E...
  • Page 196: Strålebeskyttelse

    Sikkerhedsoplysninger Strålebeskyttelse Strålebeskyttelse Før du foretager en røntgeneksponering, skal du træffe alle nødvendige sikkerhedsforanstalt- ninger. Yderligere informationer om strålebeskyttelsesforanstaltninger findes i brugsanvisnin- gerne til det røntgensystem, som anvender denne røntgenrørsenhed. • Før du igangsætter strålingen, skal du sikre, at røntgensystemet beviseligt leverer korrekt billedkvalitet.
  • Page 197: Elektromagnetisk Kompatibilitet (Emc)

    Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Sikkerhedsoplysninger Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) I overensstemmelse med den tilsigtede brug overholder dette elektroniske produkt lovgivnin- gen for EMC. Denne lovgivning angiver de tilladte emissionsniveauer for elektronisk udstyr og den krævede stabilitet i forhold til elektromagnetiske felter. Elektroniske produkter, der overholder EMC-kravene, er designet, så der under normale om- stændigheder ikke er risiko for forkert drift på...
  • Page 198 Sikkerhedsoplysninger Nedtagning Producenten • hjælper med at bortskaffe røntgenrørsenheden i overensstemmelse med gældende lovkrav. • modtager den returnerede røntgenrørsenhed. • returnerer genanvendelige dele til produktionscyklussen gennem certificerede renovationsfirmaer. Med omfattende test- og kvalitetskontrolprocedurer samt detaljerede kontroller af komponenterne garanteres samme høje niveau for kvalitet og funktionalitet, som forventes af nye materialer. •...
  • Page 199: Tabel Over Kinesiske Rohs-Mærkater Og Materialeerklæringer (Kun Kina)

    Tabel over kinesiske RoHS-mærkater og materialeerklæringer (kun Kina) Sikkerhedsoplysninger Tabel over kinesiske RoHS-mærkater og materialeerklæringer (kun Kina) 中国 RoHS China RoHS Røntgenrørsenheder...
  • Page 200: Ukrainsk Rohs-Etiket Og -Repræsentant (Gælder Kun Ukraine)

    Sikkerhedsoplysninger Ukrainsk RoHS-etiket og -repræsentant (gælder kun Ukraine) Ukrainsk RoHS-etiket og -repræsentant (gælder kun Ukraine) Den juridisk ansvarlige producents adresse: Філіпс Медікал Системс ДМС ГмбХ Ронтгенштрассе 24, 22335 Гамбург, Німеччина Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24, 22335 Hamburg, Germany Ukrainsk repræsentat for røntgenrør, som er markeret med overensstemmelsesetiketten for overholdelse af RoHS for teknisk regulering for Ukraine Уповноважений...
  • Page 201: Overensstemmelse

    Hvis du har yderligere spørgsmål angående lokale eller transregionale lovkrav, bedes du kontakte: Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany Ved behov for yderligere hjælp kan du se de forskellige kontaktmuligheder på: http://www.dunlee.com Røntgenrørsenheder...
  • Page 202: Kompatibilitet

    Kompatibilitet Kompatibilitet Kun teknisk kvalificerede serviceteknikere, som har modtaget relevante instruktioner og oplæ- ring i brugen af udstyret til medicinske formål, og som i særdeleshed i installationen og klargø- ringen af denne røntgenrørsenhed, må installere og reparere dette udstyr. Installationen, kali- breringen og testningen af røntgenrørsenheden skal udføres i overensstemmelse med de re- spektive instruktionerne til det røntgensystem, som anvender røntgenrørsenheden.
  • Page 203: Vedligeholdelse

    Planlagt vedligeholdelse udført af den organisation, der er ansvarlig for driften Vedligeholdelse Vedligeholdelse Kun teknisk kvalificerede serviceteknikere, som har modtaget relevante instruktioner og oplæ- ring i brugen af udstyret til medicinske formål, og som i særdeleshed i vedligeholdelsen af den- ne røntgenrørsenhed, må...
  • Page 204: Rengøring Og Desinfektion

    Planlagt vedligeholdelse udført af den organisation, der er Vedligeholdelse ansvarlig for driften Rengøring og desinfektion Fare for strålingsoverdosis eller elektrisk stød • Sluk for røntgensystemet ved at indstille det til FRA, før du påbegynder rengøringsproceduren for røntgenrørsenheden. • Åbn ikke afdækningen af røntgensystemet. •...
  • Page 205: Vedligeholdelsesplan

    Planlagt vedligeholdelse udført af den organisation, der er ansvarlig for driften Vedligeholdelse Desinfektion Det er ikke nødvendigt at desinficere røntgenrørsenheden, medmindre systemets producent kræver det. Vedligeholdelsesplan • Kontrollér røntgenrørsenheden for synlige defekter. Udfør kontroller, medmindre de strider mod konfigurationen af røntgensystemet. Interval Arbejdets omfang Altid under betjening af...
  • Page 206: Produktidentifikationsmærkat

    Produktidentifikationsmærkat Produktidentifikationsmærkat Enhedens egenskaber for ydeevne er angivet på produktidentifikationsmærkatet som en del af de medfølgende dokumenter. Mærkat Betegnelse Producentens registrerede producentnavn/varemærke Den juridisk ansvarlige producents adresse Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / GERMANY Den juridisk ansvarlige producents adresse åååå: produktionsår yyyy-mm mm: fremstillingsmåned...
  • Page 207       yyyyyy : Røntgenrør CSA-symbol CE-symbolet og nummeret for det bemyndigede organ 0123 Bortskaffelsessymbol Generelt advarselssymbol Elektronisk version af Brugervejledningen. Se: www.dunlee.com/IFU Kinesisk RoHS-symbol Kopi af mærkat til mærkatoversigten for røntgensystemet Duplicate label Certificeret brugt og istandsat produkt (CPO) Refurbished Røntgenrørsenheder...
  • Page 208 Produktidentifikationsmærkat Mærkat Betegnelse Supplerende mærkat: Brugsanvisningen/brochuren skal læses Ukrainsk RoHS-symbol for teknisk regulering Røntgenrørsenheder...
  • Page 209 Inhoudsopgave Gebruiksaanwijzing Röntgenbuis Nederlands, Dutch Inhoudsopgave Documentinformatie..........................210 Beoogd doel............................211 Veiligheidsinformatie..........................213 Veiligheidsmededelingen die in dit document worden gebruikt..............213 Algemene veiligheidsinformatie........................213 Limieten voor bediening, opslag en transport....................214 Elektrische veiligheid............................ 216 Stralingsbescherming............................ 217 Thermische veiligheid........................... 217 Koeling / Isolatiemedia..........................217 Elektromagnetische compatibiliteit (EMC)....................
  • Page 210: Documentinformatie

    De handelsnaam van de röntgenbuis wordt vermeld op het dubbele productidentificatielabel dat bij deze gebruiksaanwijzing wordt geleverd. Contactgegevens van de fabrikant Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany Voor meer informatie verwijzen we u naar de verschillende contactmogelijkheden op: www.dunlee.com Röntgenbuis...
  • Page 211: Beoogd Doel

    Beoogd doel Beoogd doel Beoogd gebruik De röntgenbuis is een röntgenstraling producerende buis in een stralingwerende behuizing. De röntgenbuis is bedoeld om röntgenfotonen uit te stralen waarmee diagnostische beelden van menselijke patiënten kunnen worden gemaakt. De röntgenbuis wordt uitsluitend gebruikt als een integraal onderdeel van een röntgensysteem en dient buiten een dergelijk systeem geen enkel medisch doel.
  • Page 212 Beoogd doel Essentiële prestaties De röntgenbuis levert op zich geen essentiële prestaties. Daarnaast is geen enkele functie van de röntgenbuis bedoeld om een bijdrage te leveren aan de essentiële prestaties van het rönt- gensysteem waarin het is geïntegreerd. Röntgenbuis...
  • Page 213: Veiligheidsinformatie

    Veiligheidsmededelingen die in dit document worden gebruikt Veiligheidsinformatie Veiligheidsinformatie Deze gebruiksaanwijzing is bedoeld om op een veilige manier te kunnen werken met de hierin beschreven röntgenbuis. Gebruik de röntgenbuis uitsluitend in overeenstem- ming met de instructies in dit document en de bedieningsinstructies bij het röntgen- systeem waarin de röntgenbuis wordt gebruikt.
  • Page 214: Limieten Voor Bediening, Opslag En Transport

    Veiligheidsinformatie Limieten voor bediening, opslag en transport • Als de röntgenbuis elektrische, mechanische of functionele gebreken vertoont, mag deze niet worden gebruikt. Dit geldt met name voor defecte indicatielampjes, schermen, waar- schuwingen en alarmen. • Als zich functionele gebreken of andere afwijkingen van het normale gebruiksgedrag voor- doen, moet het röntgensysteem worden uitgeschakeld.
  • Page 215 Limieten voor bediening, opslag en transport Veiligheidsinformatie Röntgenbuis Standaard- Specifieke waarden waarden Omgevingslimieten Type A Type B Type C Tijdens bedrijf Omgevingstemperatuur [°C] Minimum Maximum Maximum met verminderde prestatie Omgevingsluchtvochtigheid [%] zonder condensvorming Minimum Maximum Atmosferische omgevingsdruk [kPa] Minimum ongeveer 3000 m boven de zeespiegel Maximum +110 +110...
  • Page 216: Elektrische Veiligheid

    Veiligheidsinformatie Elektrische veiligheid Specifieke waarden Röntgenbuis Nummer Nummer Nummer Nummer CTR1740 9890 000 8687x Type A DA 1094 DU 694 Type B DU 1750 DA 90 DU 2550 DA 90 HS DU 33100 DA 90 HS DU 33100-E DU 2550-E...
  • Page 217: Stralingsbescherming

    Stralingsbescherming Veiligheidsinformatie Stralingsbescherming Zorg ervoor dat alle vereiste voorzorgsmaatregelen tegen straling zijn genomen voordat u een röntgenopname maakt. Informatie over voorzorgsmaatregelen tegen straling kunt u vinden in de gebruiksaanwijzingen bij het röntgensysteem waarin deze röntgenbuis wordt gebruikt. • Voordat u begint met het maken van röntgenopnamen, moet u er zeker van zijn dat er voldoende bewijs is dat het röntgensysteem de juiste beeldkwaliteit levert.
  • Page 218: Elektromagnetische Compatibiliteit (Emc)

    Veiligheidsinformatie Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) Dit elektronische product voldoet, in overeenstemming met het beoogde gebruik ervan, aan de wet waarin EMC wordt gereguleerd. In deze wet worden de toegestane emissieniveaus voor elektronische apparatuur beschreven, evenals de vereiste stabiliteitsbescherming tegen elektromagnetische velden.
  • Page 219: Buitengebruikstelling

    Buitengebruikstelling Veiligheidsinformatie Buitengebruikstelling Voorschriften voor de verplichting tot terugname, correcte afvoer en recycling van de rönt- genbuis vindt u de Europese AEEA-richtlijn (Afval van Elektrische en Elektronische Appara- tuur). Hierin wordt tevens verwezen naar de vereisten zoals bepaald in de lokale en transre- gionale wettelijke voorschriften.
  • Page 220: Rohs-Label En -Materiaaldeclaratietabel China (Alleen China)

    Veiligheidsinformatie RoHS-label en -materiaaldeclaratietabel China (alleen China) RoHS-label en -materiaaldeclaratietabel China (alleen China) 中国 RoHS China RoHS Röntgenbuis...
  • Page 221: Rohs-Label En Vertegenwoordiger Oekraïne (Alleen Oekraïne)

    RoHS-label en vertegenwoordiger Oekraïne (alleen Oekraïne) Veiligheidsinformatie RoHS-label en vertegenwoordiger Oekraïne (alleen Oekraïne) Wettig adres van de fabrikant: Філіпс Медікал Системс ДМС ГмбХ Ронтгенштрассе 24, 22335 Гамбург, Німеччина Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24, 22335 Hamburg, Germany Oekraïense vertegenwoordiger voor röntgenbuizen, voorzien van de conformiteitsmarkering voor de RoHS tech- nische regels voor de Oekraïne: Уповноважений...
  • Page 222: Wettelijke Voorschriften

    Als u nog vragen hebt over lokale en transregionale wettelijke vereisten, kunt u contact opnemen met: maak contact met: Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany Voor meer informatie verwijzen we u naar de verschillende contactmogelijkheden op: http://www.dunlee.com Röntgenbuis...
  • Page 223: Compatibiliteit

    Compatibiliteit Compatibiliteit Deze apparatuur mag uitsluitend worden geïnstalleerd en gerepareerd door technisch gekwali- ficeerde onderhoudstechnici die de juiste instructies en training hebben gehad voor apparatuur in medische toepassingen en met name voor de installatie en ingebruikname van deze röntgen- buis. De installatie, de kalibratie en het testen van de röntgenbuis moeten worden uitgevoerd in overeenstemming met de instructies bij het röntgensysteem waarin de röntgenbuis wordt gebruikt.
  • Page 224: Onderhoud

    Gepland onderhoud door de organisatie die verantwoordelijk is Onderhoud voor het gebruik Onderhoud Gepland of corrigerend onderhoud van deze apparatuur mag uitsluitend worden uitgevoerd door technisch gekwalificeerde onderhoudstechnici die de juiste instructies en training hebben gehad voor apparatuur in medische toepassingen en met name voor het onderhoud van deze röntgenbuis.
  • Page 225: Reiniging En Desinfectie

    Gepland onderhoud door de organisatie die verantwoordelijk is voor het gebruik Onderhoud Reiniging en desinfectie Gevaar van stralingsoverdosis of elektrische schok. • Schakel het röntgensysteem uit voordat u begint met de reinigingsprocedure van de röntgenbuis. • De kappen van het röntgensysteem mogen niet worden geopend. •...
  • Page 226: Schema Voor Gepland Onderhoud

    Gepland onderhoud door de organisatie die verantwoordelijk is Onderhoud voor het gebruik Schema voor gepland onderhoud • Controleer de röntgenbuis op evidente gebreken. Voor deze controles alleen uit als ze niet in strijd zijn met de configuratie van het röntgensysteem. Interval Omvang van het werk Elke keer dat u het rönt-...
  • Page 227: Productidentificatielabel

    Productidentificatielabel Productidentificatielabel De prestatiekenmerken van het apparaat worden vermeld op het productidentificatielabel dat deel uitmaakt van de documenten die bij deze röntgenbuis worden geleverd. Label Bestemming Geregistreerde handelsnaam / handelsmerk van de fabrikant Wettig adres van de fabrikant Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / GERMANY...
  • Page 228       yyyyyy : Röntgenbuis CSA-symbool CE-symbool en het nummer van de meldingsinstantie 0123 Afvoersymbool Algemeen waarschuwingssymbool Elektronische versie van de gebruiksaanwijzing. Zie: www.dunlee.com/IFU RoHS-symbool (China) Duplicaatlabel voor het labeloverzicht van het röntgensysteem Duplicate label Gecertificeerd gerenoveerd gebruikt product (CPO) Refurbished Röntgenbuis...
  • Page 229 Productidentificatielabel Label Bestemming Extra label: Het is noodzakelijk de instructiehandleiding/-gids te lezen Symbool RoHS technische regels Oekraïne Röntgenbuis...
  • Page 230 Productidentificatielabel Röntgenbuis...
  • Page 231 Sisukord Kasutusjuhend röntgentoru komplekt Eesti, Estonian Sisukord Dokumendi teave..........................232 Sihtotstarve............................233 Ohutusteave............................234 Dokumendis kasutatavad ohutussõnumid....................234 Üldine ohutusteave............................234 Kasutamise, hoiustamise ja transpordi piirangud..................235 Elektriohutus..............................237 Kiirguskaitse..............................238 Termiline ohutus............................238 Jahutusaine / isoleeriv aine.......................... 238 Elektromagnetiline ühilduvus (EMC)......................239 Kasutuselt kõrvaldamine..........................
  • Page 232: Dokumendi Teave

    Toote kaubanimi Selle kasutusjuhendiga kaasas olev toote identifitseerimissildi duplikaat näitab röntgenitoru komplekti kaubanime. Tootja kontaktandmed Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany Täiendava abi saamiseks vaadake erinevaid ühenduse võtmise võimalusi saidil: www.dunlee.com röntgentoru komplekt...
  • Page 233: Sihtotstarve

    Sihtotstarve Sihtotstarve Kavandatud kasutus Röntgenitoru komplekt on röntgenkiirgust genereeriv toru, mis on paigaldatud kiirgusvarjestu- sega korpusesse. Röntgenitoru komplekt kiirgab röntgenkiirguse footoneid, et võimaldada luua inimpatsientide diagnostika kujutisi. Röntgenitoru komplekti tohib kasutada ainult röntgensüs- teemi integreeritud osana ja ilma sellete pole komplektil meditsiinilist sihtotstarvet. Ette nähtud ravi, kestust ja ravi parameetreid ei määrata röntgenitoru komplekti tasemel.
  • Page 234: Ohutusteave

    Ohutusteave Dokumendis kasutatavad ohutussõnumid Ohutusteave See kasutusjuhend on mõeldud selleks, et võimaldada teil röntgenitoru komplektiga ohutult töötada. Kasutage röntgenitoru komplekti ainut vastavalt selles dokumendis toodud juhistele ja röntgensüsteemi kasutusjuhistele. Ärge kasutage komplekti ühelgi muul otstarbel peale selle, milleks see on ette nähtud. Hoiatus Lugege, mõistke...
  • Page 235: Kasutamise, Hoiustamise Ja Transpordi Piirangud

    Kasutamise, hoiustamise ja transpordi piirangud Ohutusteave • Kui ilmnevad funktsionaalsed defektid või muud kõrvalekalded normaalsest toimimisest, tu- leb röntgensüsteem VÄLJA lülitada. Teavitage defektidest ja kõrvalekalletest kohe ettevõtet, mis turustab seda röntgenitoru komplekti sisaldavat röntgensüsteemi. Jätkake röntgensüs- teemi kasutamist ainult pärast seda, kui see on parandatud. Defektsete komponentidega süsteemi kasutamine suurendab ohutusriski.
  • Page 236 Ohutusteave Kasutamise, hoiustamise ja transpordi piirangud Röntgenitoru konstruktsioon Standard- Spetsiifilised väärtused väärtused Keskkonnapiirangud Tüüp A Tüüp B Tüüp C Töö ajal Keskkonna temperatuur [°C] Miinimum Maksimum Maksimum vähendatud toimivusega Keskkonna õhuniiskus [%] mittekondenseeruv Miinimum Maksimum Keskkonna õhurõhk [kPa] Miinimum umbes 3000 m üle merepinna Maksimum +110 +110...
  • Page 237: Elektriohutus

    Ohutusteave Spetsiifili- Röntgenitoru kons- Number Number Number Number väärtused truktsioon CTR1740 9890 000 8687x Tüüp A DA 1094 DU 694 Tüüp B DU 1750 DA 90 DU 2550 DA 90 HS DU 33100 DA 90 HS DU 33100-E DU 2550-E...
  • Page 238: Kiirguskaitse

    Ohutusteave Kiirguskaitse Kiirguskaitse Enne röntgenkiirituse kasutamist veenduge, et kasutusele on võetud kõik vajalikud kiirguse et- tevaatusabinõud. Kiirguse ettevaatusabinõude kohta leiate teavet vastava röntgensüsteemi kasutusjuhendist. • Enne kiirituse kasutamist veenduge, et röntgensüsteem kinnitaks õige pildikvaliteedi saa- vutamist. • Kiirituse peatamiseks kasutage röntgensüsteemi hädaseiskamislülitit! Hoiatus: ioniseeriv kiirgus Termiline ohutus...
  • Page 239: Elektromagnetiline Ühilduvus (Emc)

    Elektromagnetiline ühilduvus (EMC) Ohutusteave Elektromagnetiline ühilduvus (EMC) Sihtotstarbelise kasutuse korral vastab see elektroonikatoode elektromagnetilise ühilduvuse õigusaktidele. Seadus sätestab elektroonikaseadmete lubatud kiirgustasemed ja seadme ko- hustusliku stabiilsuse elektromagnetiliste väljade suhtes. Elektroonikatooted, mis vastavad elektromagnetilise ühilduvuse nõuetele, on projekteeritud nii, et tavatingimustes ei ole mingit riski, et toode töötaks valesti elektromagnetilistest häirete tõttu.
  • Page 240 Ohutusteave Kasutuselt kõrvaldamine Tootja • Aitab teil röntgenitoru komplekti vastavalt kehtivatele juriidilistele nõuetele kasutusest kõrvaldada. • Võtab vastu tagastatud röntgenitoru komplekti. • Laseb ringlussevõetavad osad tootmistsüklisse tagasi võtta, kasutades selleks sertifitseeritud jäätmekäitlusettevõtteid. Nii ulatuslikud katsed ja kvaliteedi tagamise protseduurid kui ka osade üksikasja- lik kontrollimine tagab kvaliteedi ja funktsionaalsuse osas sama kõrgetasemelise kvaliteedi kui uutel mater- jalidel.
  • Page 241: Hiina Rohs-I Silt Ja Materjalide Deklaratsiooni Tabel (Ainult Hiina)

    Hiina RoHS-i silt ja materjalide deklaratsiooni tabel (ainult Hiina) Ohutusteave Hiina RoHS-i silt ja materjalide deklaratsiooni tabel (ainult Hiina) 中国 RoHS China RoHS röntgentoru komplekt...
  • Page 242: Ukraina Rohs-I Silt Ja Esindaja (Ainult Ukraina)

    Ohutusteave Ukraina RoHS-i silt ja esindaja (ainult Ukraina) Ukraina RoHS-i silt ja esindaja (ainult Ukraina) Juriidilise tootja aadress: Філіпс Медікал Системс ДМС ГмбХ Ронтгенштрассе 24, 22335 Гамбург, Німеччина Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24, 22335 Hamburg, Germany Ukraina esindaja röntgenitorude jaoks, mis on tähistatud Ukraina RoHS-i tehnilise eeskirja vastavusmärgisega: Уповноважений...
  • Page 243: Vastavus Normidele

    Kui teil on täiendavaid küsimusi, mis on seotud kohalike või rahvusvaheliste juriidiliste nõuetega, võtke meiega ühendust: Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany Täiendava abi saamiseks vaadake erinevaid ühenduse võtmise võimalusi saidil: http://www.dunlee.com röntgentoru komplekt...
  • Page 244: Ühilduvus

    Ühilduvus Ühilduvus Seda komplekti tohivad paigaldada ja parandada ainult tehnilise kvalifikatsiooniga hooldusinse- nerid, kes on saanud asjakohased juhised ning koolituse meditsiinirakenduste seadmete kohta ja konkreetsemalt selle röntgenitoru paigaldamise ning kasutuselevõtmise kohta. Röntgenitoru komplekti paigaldamine, kalibreerimine ja katsetamine peavad toimuma vastavalt asjakohase röntgensüsteemi juhistele.
  • Page 245: Hooldus

    Kasutuse eest vastutava organisatsiooni teostatav plaaniline hooldus Hooldus Hooldus Selle seadmestiku plaanilisi ja korrigeerivaid hooldustöid tohivad teha ainult tehnilise kvalifikat- siooniga hooldusinsenerid, kes on saanud asjakohased juhised ja koolituse meditsiinirakenduste seadmete kohta ning konkreetsemalt selle röntgenitoru hooldamise kohta. Röntgenitoru kom- plekti hoolduskalibreerimine peab toimuma vastavalt asjakohase röntgensüsteemi juhistele.
  • Page 246 Kasutuse eest vastutava organisatsiooni teostatav plaaniline Hooldus hooldus • Lülitage röntgensüsteemi enne röntgenitoru komplekti puhastamist VÄLJA. • Ärge avage röntgensüsteemi katteid. • Ärge vahetage ega eemaldage röntgenitoru konstruktsiooni katteid ega muid osi. Röntgenitoru konstruktsioon peab olema otse ligipääsetav. • Ärge muutke röntgenitoru komplekti konfiguratsiooni. •...
  • Page 247: Plaanilise Hoolduse Kava

    Kasutuse eest vastutava organisatsiooni teostatav plaaniline hooldus Hooldus Plaanilise hoolduse kava • Kontrollige röntgenitoru komplekti nähtavate defektide tuvastamiseks. Ärge tehke neid kontrolltoiminguid siis, kui need on vastuolus röntgensüsteemi konfiguratsiooniga. Intervall Töö ulatus Iga kord, kui kasutate rönt- Kontrollige, kui röntgensüsteem edastab veasõnumi. Kui röntgenitoru komplekt kuu- gensüsteemi meneb üle ja ei toimi, oodake kuni toru on piisavalt jahtunud selleks, et saaksite rönt- genitoru komplekti uuesti kasutada.
  • Page 248: Toote Identifitseerimissilt

    Toote identifitseerimissilt Toote identifitseerimissilt Seadme toimivusnäitajad on toodud toote identifitseerimissildil toote dokumentatsiooni osana. Silt Tähistus Tootja registreeritud kaubanimi/kaubamärk Juriidilise tootja aadress Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / GERMANY Juriidilise tootja aadress aaaa: tootmisaasta aaaa-kk kk: tootmiskuu Meditsiiniseadme tüüp: röntgenitoru korpuse konstruktsioon Toote nimetus Toote tüübinumber...
  • Page 249       aaaa: röntgenitoru CSA-sümbol CE-sümbol ja teavitatud asutuse number 0123 Kõrvaldamise sümbol Üldise hoiatuse sümbol Kasutusjuhendi elektrooniline versioon. Vt: www.dunlee.com/IFU Hiina RoHS-i sümbol Duplikaatsilt röntgensüsteemi sildi ülevaatuseks Duplicate label Sertifitseeritud varem kasutatud uuendatud toode (CPO) Refurbished Lisasilt: Kasutusjuhend/brošüür tuleb läbi lugeda Ukraina RoHS-i tehnilise eeskirja sümbol...
  • Page 250 Toote identifitseerimissilt röntgentoru komplekt...
  • Page 251 Sisällysluettelo Käyttöohjeet Röntgenputkikokoonpano Suomi, Finnish Sisällysluettelo Asiakirjan tiedot........................... 252 Käyttötarkoitus............................. 253 Turvallisuusohjeet..........................254 Tässä asiakirjassa käytetty turvallisuusviesti....................254 Yleiset turvallisuusohjeet..........................254 Käytön, varastoinnin ja kuljetuksen rajoitukset.................... 255 Sähköturvallisuus............................257 Säteilysuojaus............................... 258 Lämpöturvallisuus............................258 Jäähdytys-/eristysaine..........................258 Sähkömagneettinen yhteensopivuus (EMC)....................259 Käytöstäpoisto.............................. 259 Kiinan RoHS-merkintä- ja materiaali-ilmoitustaulukko (vain Kiina)..............
  • Page 252: Asiakirjan Tiedot

    Asiakirjan englanninkielinen versio on alkuperäisversio. Tuotteen kauppanimi Tuotteen tunnistemerkinnän kaksoiskappale, joka toimitetaan tämän käyttöohjeen mukana, il- moittaa röntgenputkikokoonpanon kauppanimen. Valmistajan yhteystiedot Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany Lisää tukiyhteystietoja on osoitteessa www.dunlee.com Röntgenputkikokoonpano...
  • Page 253: Käyttötarkoitus

    Käyttötarkoitus Käyttötarkoitus Käyttöaihe Röntgenputkikokoonpano on röntgensäteilyä tuottava putki säteilyltä suojaavassa kotelossa. Röntgenputkikokoonpano on tarkoitettu säteilemään fotonisäteilyä, joka mahdollistaa diagnos- tisten kuvien luomisen ihmispotilaista. Röntgenputkikokoonpanoa käytetään vain röntgenjärjes- telmän integroituna osana, eikä sillä ole yksinään lääketieteellistä käyttötarkoitusta. Hoidon tar- koitusta, kestoa ja hoitoparametrejä ei ole määritelty röntgenputkikokoonpanon tasolla. Rönt- genjärjestelmän valmistaja määrittelee nämä...
  • Page 254: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Tässä asiakirjassa käytetty turvallisuusviesti Turvallisuusohjeet Nämä käyttöohjeet on suunniteltu mahdollistamaan röntgenputkikokoonpanon tur- vallinen käyttö. Röntgenputkikokoonpanoa saa käyttää ainoastaan tämän asiakirjan ohjeiden ja kokoonpanon kanssa käytettävän röntgenjärjestelmän käyttöohjeiden mu- kaisesti. Älä käytä tuotetta mihinkään muuhun kuin sille tarkoitettuun käyttötarkoituk- seen. Varoitus Lue, sisäistä...
  • Page 255: Käytön, Varastoinnin Ja Kuljetuksen Rajoitukset

    Käytön, varastoinnin ja kuljetuksen rajoitukset Turvallisuusohjeet • Jos toimintahäiriöitä tai muuta normaalista toiminnasta poikkeavaa esiintyy, käyttäjän on katkaistava röntgenjärjestelmästä virta. Kerro vioista tai toimintahäiriöistä välittömästi yri- tykselle, joka tuo markkinoille tämän röntgenputkikokoonpanon sisältäviä röntgenjärjestel- miä. Röntgenjärjestelmän käyttöä saa jatkaa vasta, kun viat on korjattu. Viallisten kompo- nenttien käyttäminen saattaa lisätä...
  • Page 256 Turvallisuusohjeet Käytön, varastoinnin ja kuljetuksen rajoitukset Röntgenputkikokoonpano Vakio- Erityisarvot arvot Ympäristörajoitukset Tyyppi A Tyyppi B Tyyppi C Käytössä Ympäristölämpötila [°C] Vähimmäisarvo Enimmäisarvo Enimmäisarvo, kun suorituskyky on alentu- Ympäristön kosteus [%] tiivistymätön Vähimmäisarvo Enimmäisarvo Ilmanpaine [kPa] Vähimmäisarvo noin 3 000 metriä merenpinnan yläpuolella Enimmäisarvo +110 +110...
  • Page 257: Sähköturvallisuus

    Sähköturvallisuus Turvallisuusohjeet Erityis- arvot Röntgenputkiko- Numero Numero Numero Numero koonpano CTR1740 9890 000 8687x Tyyppi A DA 1094 DU 694 Tyyppi B DU 1750 DA 90 DU 2550 DA 90 HS DU 33100 DA 90 HS DU 33100-E DU 2550-E...
  • Page 258: Säteilysuojaus

    Turvallisuusohjeet Säteilysuojaus Säteilysuojaus Varmista ennen röntgenkuvausta, että tarvittavat säteilyvarotoimet ovat käytössä. Tietoa sä- teilyvarotoimista on soveltuvan röntgenjärjestelmän käyttöohjeissa. • Varmista ennen säteilytyksen aloittamista, että röntgenjärjestelmä tuottaa oikeanlaisen kuvanlaadun. • Lopeta säteilytys käyttämällä röntgenjärjestelmän hätäpysäytyskytkintä. Varoitus: Ionisoiva säteily Lämpöturvallisuus Voit estää ylikuumenemisen aiheuttamat vauriot varmistamalla, että röntgenputkikokoonpa- noa ei käytetä...
  • Page 259: Sähkömagneettinen Yhteensopivuus (Emc)

    Sähkömagneettinen yhteensopivuus (EMC) Turvallisuusohjeet Sähkömagneettinen yhteensopivuus (EMC) Tämä sähkölaite noudattaa sähkömagneettista yhteensopivuutta ohjaavia lakeja käyttötarkoi- tuksensa mukaisesti. Tässä laissa on määritetty sähkölaitteiden kehittämän säteilyn sallittu määrä sekä laitteelta vaadittu sähkömagneettisten kenttien sietokyky. EMC-vaatimusten mukaiset sähkölaitteet on suunniteltu siten, että normaaliolosuhteissa ei ole sähkömagneettisten häiriöiden aiheuttaman virheellisen toiminnan riskiä.
  • Page 260 Turvallisuusohjeet Käytöstäpoisto Valmistaja • tukee sinua röntgenputkikokoonpanon hävittämisessä sovellettavien lainsäädännöllisten vaatimusten mu- kaisesti. • ottaa röntgenputkikokoonpanon palautuksena takaisin. • palauttaa uudelleenkäytettävät osat tuotantokiertoon sertifioitujen jätteenkäsittely-yritysten kautta. Kat- tavat testi- ja laadunvarmistustoimenpiteet sekä komponenttien tarkat tarkistukset takaavat saman kor- keatasoisen laadun ja toiminnan, jota uusilta materiaaleilta odotetaan. •...
  • Page 261: Kiinan Rohs-Merkintä- Ja Materiaali-Ilmoitustaulukko (Vain Kiina)

    Kiinan RoHS-merkintä- ja materiaali-ilmoitustaulukko (vain Kiina) Turvallisuusohjeet Kiinan RoHS-merkintä- ja materiaali-ilmoitustaulukko (vain Kiina) 中国 RoHS China RoHS Röntgenputkikokoonpano...
  • Page 262: Ukrainan Rohs-Merkintä Ja -Edustaja (Vain Ukraina)

    Turvallisuusohjeet Ukrainan RoHS-merkintä ja -edustaja (vain Ukraina) Ukrainan RoHS-merkintä ja -edustaja (vain Ukraina) Laillisen valmistajan osoite: Філіпс Медікал Системс ДМС ГмбХ Ронтгенштрассе 24, 22335 Гамбург, Німеччина Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24, 22335 Hamburg, Germany Ukrainan edustaja röntgenputkille, jotka on merkitty Ukrainan teknisen RoHS-asetuksen vaatimustenmukaisuus- merkinnällä: Уповноважений...
  • Page 263: Vaatimustenmukaisuus

    • Eurooppalaisen CE-vaatimustenmukaisuusmerkinnän ja Ilmoitetun laitok- sen tunnistenume- • FDA 21 CFR 1020.30 -määräysten mukainen. Jos sinulla on kysyttävää paikallisista tai alueidenvälisistä lainsäädännöllisistä vaatimuksista, ota yhteyttä: Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany Lisää tukiyhteystietoja on osoitteessa http://www.dunlee.com Röntgenputkikokoonpano...
  • Page 264: Yhteensopivuus

    Yhteensopivuus Yhteensopivuus Tämän laitteen saavat asentaa ja korjata vain asiantuntevat huoltoteknikot, jotka ovat saaneet asianmukaisen lääketieteellisten laitteistojen ohjeistuksen ja koulutuksen sekä valtuudet tämän röntgenputkikokoonpanon asentamiseen ja käyttöönottoon. Röntgenputkikokoonpanon asen- nus, kalibrointi ja testaus on tehtävä kokoonpanon kanssa käytettävän röntgenjärjestelmän käyttöohjeiden mukaisesti. Varmista röntgenputkikokoonpanon ja röntgenjärjestelmän yhteensopivuus röntgenjärjestel- män teknisistä...
  • Page 265: Ylläpito

    Käytöstä vastaavan organisaation tekemä määräaikaishuolto Ylläpito Ylläpito Tämän laitteen suunniteltuja ja korjaavia ylläpitotoimia saavat tehdä vain asiantuntevat huolto- teknikot, jotka ovat saaneet asianmukaisen lääketieteellisten laitteistojen ohjeistuksen ja koulu- tuksen sekä valtuudet tämän röntgenputkikokoonpanon ylläpitoon. Röntgenputkikokoonpanon ylläpito, mukaan lukien kalibrointi ja testaus, on tehtävä kokoonpanon kanssa käytettävän rönt- genjärjestelmän käyttöohjeiden mukaisesti.
  • Page 266: Puhdistus Ja Desinfiointi

    Ylläpito Käytöstä vastaavan organisaation tekemä määräaikaishuolto Puhdistus ja desinfiointi Säteilyn yliannostuksen tai sähköiskun vaara. • Katkaise röntgenjärjestelmän virta, ennen kuin aloitat röntgenputkikokoonpanon puhdistamistoimenpiteet. • Röntgenjärjestelmän kansia ei saa avata. • Älä vaihda tai poista röntgenputkikokoonpanon suojakansia tai muita osia. Röntgenputkikokoonpanoon on päästävä suoraan käsiksi. •...
  • Page 267: Määräaikaishuollon Aikataulu

    Käytöstä vastaavan organisaation tekemä määräaikaishuolto Ylläpito Desinfiointi Röntgenputkikokoonpanon desinfioiminen ei ole tarpeen, paitsi jos järjestelmän valmistaja edellyttää sitä. Määräaikaishuollon aikataulu • Tarkista, onko röntgenputkikokoonpanossa selviä vikoja. Tee tarkistukset, elleivät ne ole röntgenjärjestelmän kokoonpanon vastaisia. Tarkistusväli Toimenpiteen kohde Aina kun käytät röntgenjär- Tarkista, ilmeneekö...
  • Page 268: Tuotteen Tunnistemerkintä

    Tuotteen tunnistemerkintä Tuotteen tunnistemerkintä Laitteen suorituskykytiedot on määritelty tuotteen tunnistemerkinnässä osana laitteen mukana toimitettavia asiakirjoja. Merkintä Kohde Rekisteröity tavaramerkki / valmistajan tavaramerkki Laillisen valmistajan osoite Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / GERMANY Laillisen valmistajan osoite vvvv: valmistusvuosi yyyy-mm kk: valmistuskuukausi Lääkintälaitteen tyyppi: röntgenputken kotelokokoonpano...
  • Page 269       yyyyyy : röntgenputki CSA-symboli CE-symboli ja ilmoitetun laitoksen tunnistenumero 0123 Hävittämissymboli Yleinen varoitussymboli Käyttöoppaan sähköinen versio. Katso: www.dunlee.com/IFU Kiinan RoHS-symboli Kaksoismerkintä röntgenjärjestelmän merkintäkatsaukseen Duplicate label Sertifioitu käytetty ja kunnostettu tuote (CPO) Refurbished Lisämerkintä: Käyttöopas on luettava Ukrainan teknisen RoHS-asetuksen symboli...
  • Page 270 Tuotteen tunnistemerkintä Röntgenputkikokoonpano...
  • Page 271 Περιεχόμενα Οδηγίες χρήσης Σύστημα λυχνιών ακτίνων Χ Ελληνικά, Greek Περιεχόμενα Πληροφορίες εγγράφου........................272 Σκοπός για τον οποίο προορίζεται......................273 Πληροφοριακά στοιχεία σχετικά με θέματα ασφάλειας..............275 Μήνυμα ασφαλείας που χρησιμοποιείται στο παρόν έγγραφο..............275 Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια....................... 275 Όρια...
  • Page 272: Πληροφορίες Εγγράφου

    Η διπλότυπη ετικέτα ταυτοποίησης προϊόντος που συνοδεύει αυτές τις Οδηγίες Χρήσης παρέ- χει την εμπορική ονομασία του συστήματος λυχνίας ακτίνων Χ. Στοιχεία επικοινωνίας του κατασκευαστή Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany Για περαιτέρω βοήθεια δείτε τις διαφορετικές επιλογές επικοινωνίας στην ιστοσελίδα: www.dunlee.com Σύστημα λυχνιών ακτίνων Χ...
  • Page 273: Σκοπός Για Τον Οποίο Προορίζεται

    Σκοπός για τον οποίο προορίζεται Σκοπός για τον οποίο προορίζεται Ενδεδειγμένη χρήση Το σύστημα λυχνιών ακτίνων Χ είναι ένας σωλήνας παραγωγής ακτίνων Χ εγκλεισμένος σε θω- ρακισμένο από την ακτινοβολία περίβλημα. Το σύστημα λυχνιών ακτίνων Χ προορίζεται να εκ- πέμπει φωτόνια ακτίνων Χ για να επιτρέψει τη δημιουργία διαγνωστικών εικόνων ασθενών. Το σύστημα...
  • Page 274 Σκοπός για τον οποίο προορίζεται Βασική απόδοση Το σύστημα λυχνιών ακτίνων Χ ούτε έχει βασική απόδοση από μόνου του. Ούτε προορίζεται καμία λειτουργία του συστήματος λυχνιών ακτίνων Χ να συμβάλει στη βασική απόδοση του συστήματος ακτίνων Χ στο οποίο είναι ενσωματωμένο. Σύστημα...
  • Page 275: Πληροφοριακά Στοιχεία Σχετικά Με Θέματα Ασφάλειας

    Μήνυμα ασφαλείας που χρησιμοποιείται στο παρόν έγγραφο Πληροφοριακά στοιχεία σχετικά με θέματα ασφάλειας Πληροφοριακά στοιχεία σχετικά με θέματα ασφάλειας Αυτές οι Οδηγίες χρήσης δημιουργούνται για να είναι δυνατή η ασφαλής εργασία με το σύστημα λυχνιών ακτίνων Χ. Λειτουργήστε το σύστημα λυχνιών ακτίνων Χ μόνο σύμφωνα...
  • Page 276: Όρια Για Τη Λειτουργία, Την Αποθήκευση Και Τη Μεταφορά

    Πληροφοριακά στοιχεία σχετικά με θέματα ασφάλειας Όρια για τη λειτουργία, την αποθήκευση και τη μεταφορά • Μόνο εκπαιδευμένο και εξουσιοδοτημένο προσωπικό επιτρέπεται να χειρίζεται το σύστημα λυχνιών ακτίνων Χ. • Εάν το σύστημα λυχνιών ακτίνων Χ έχει ηλεκτρικά, μηχανικά ή λειτουργικά ελαττώματα, μην...
  • Page 277 Όρια για τη λειτουργία, την αποθήκευση και τη μεταφορά Πληροφοριακά στοιχεία σχετικά με θέματα ασφάλειας • Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά και απολυμαντικά, συμπεριλαμβάνονται τα απορρυπαντικά και τα απολυμαντικά που χρησιμοποιούνται στον ασθενή, τα οποία μπορούν να δημιουργήσουν εκρηκτικά μείγματα αερίων. • Η περιεκτικότητα σε οξυγόνο του αέρα του περιβάλλοντος κατά τη λειτουργία πρέπει να...
  • Page 278 Όρια για τη λειτουργία, την αποθήκευση και τη μεταφορά Ειδικές τιμές Σύστημα λυχνίας Αριθμός Αριθμός Αριθμός Αριθμός ακτίνων Χ CTR1740 9890 000 8687x Τύπος Α DA 1094 DU 694 Τύπος B DU 1750 DA 90 DU 2550 DA 90 HS DU 33100 DA 90 HS DU 33100-E...
  • Page 279: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    Ηλεκτρική ασφάλεια Πληροφοριακά στοιχεία σχετικά με θέματα ασφάλειας Ηλεκτρική ασφάλεια Χρησιμοποιήστε αυτό το σύστημα λυχνιών ακτίνων Χ μόνο σε ιατρεία που συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις των σχετικών τοπικών ή διαπεριφερειακών προτύπων και νόμων. Προειδοποίηση: Ηλεκτρική ενέρ- γεια Προστασία από ακτινοβολία Πριν...
  • Page 280: Ψυκτικά / Μονωτικά Μέσα

    Πληροφοριακά στοιχεία σχετικά με θέματα ασφάλειας Ψυκτικά / μονωτικά μέσα Ψυκτικά / μονωτικά μέσα • Μην καταπιείτε τα μέσα που διαρρέουν. • Μην αφήνετε τα μέσα ή τους ατμούς τους να εισέλθουν στο σύστημα αποχέτευσης. • Μην εισπνέετε τους ατμούς των μέσων. •...
  • Page 281: Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (Ημσ)

    Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (ΗΜΣ) Πληροφοριακά στοιχεία σχετικά με θέματα ασφάλειας Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (ΗΜΣ) Σύμφωνα με την προβλεπόμενη χρήση του, αυτό το ηλεκτρονικό προϊόν συμμορφώνεται με τον νόμο που ελέγχει την EMC. Αυτός ο νόμος δίνει τα επιτρεπόμενα επίπεδα εκπομπών από τον ηλεκτρονικό εξοπλισμό και την απαραίτητη σταθερότητά του έναντι των ηλεκτρομαγνητι- κών...
  • Page 282: Παροπλισμός

    Πληροφοριακά στοιχεία σχετικά με θέματα ασφάλειας Παροπλισμός Παροπλισμός Η υποχρέωση επιστροφής, η σωστή απόρριψη και η ανάκτηση του συστήματος λυχνιών ακτί- νων Χ αναφέρονται στην οδηγία για τα απόβλητα ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (WEEE). Αναφέρεται επίσης στις απαιτήσεις των τοπικών και διαπεριφερειακών νομικών απαιτήσεων.
  • Page 283: Πίνακας Δήλωση Ετικετών Και Υλικών Rohs Κίνας (Μόνο Για Την Κίνα)

    Πίνακας Δήλωση Ετικετών και Υλικών RoHS Κίνας (μόνο για την Κίνα) Πληροφοριακά στοιχεία σχετικά με θέματα ασφάλειας Πίνακας Δήλωση Ετικετών και Υλικών RoHS Κίνας (μόνο για την Κίνα) 中国 RoHS China RoHS Σύστημα λυχνιών ακτίνων Χ...
  • Page 284: Ετικέτα Rohs Και Αντιπρόσωπος Στην Ουκρανία (Μόνο Για Την Ουκρανία)

    Ετικέτα RoHS και Αντιπρόσωπος στην Ουκρανία (μόνο για την Πληροφοριακά στοιχεία σχετικά με θέματα ασφάλειας Ουκρανία) Ετικέτα RoHS και Αντιπρόσωπος στην Ουκρανία (μόνο για την Ουκρανία) Διεύθυνση του νόμιμου κατασκευαστή: Філіпс Медікал Системс ДМС ГмбХ Ронтгенштрассе 24, 22335 Гамбург, Німеччина Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24, 22335 Hamburg, Germany Αντιπρόσωπος...
  • Page 285: Συμμόρφωση

    σε ισχύ. Αν έχετε περαιτέρω ερωτήσεις που αφορούν τοπικές ή διαπεριφερειακές νομικές απαιτήσεις, επικοινωνήστε με: Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany Για περαιτέρω βοήθεια δείτε τις διαφορετικές επιλογές επικοινωνίας στην ιστοσελίδα: http://www.dunlee.com Σύστημα λυχνιών ακτίνων Χ...
  • Page 286: Συμβατότητα

    Συμβατότητα Συμβατότητα Μόνο οι πιστοποιημένοι μηχανικοί τεχνικής υποστήριξης που έχουν λάβει τις κατάλληλες οδη- γίες και την εκπαίδευση για τον εξοπλισμό σε ιατρικές εφαρμογές και ιδιαίτερα για την εγκα- τάσταση και την έναρξη λειτουργίας αυτού του συστήματος λυχνίας ακτίνων Χ επιτρέπεται να...
  • Page 287: Συντήρηση

    Προγραμματισμένη συντήρηση από τον οργανισμό που είναι υπεύθυνος για τη λειτουργία Συντήρηση Συντήρηση Μόνο πιστοποιημένοι μηχανικοί τεχνικής υποστήριξης που έχουν λάβει τις κατάλληλες οδη- γίες και εκπαίδευση για τον εξοπλισμό σε ιατρικές εφαρμογές και ιδιαίτερα για την συντήρηση αυτού του συστήματος λυχνιών ακτίνων Χ επιτρέπεται να εγκαταστήσουν και να επισκευά- σουν...
  • Page 288: Καθαρισμός Και Απολύμανση

    Προγραμματισμένη συντήρηση από τον οργανισμό που είναι Συντήρηση υπεύθυνος για τη λειτουργία Καθαρισμός και απολύμανση Κίνδυνος υπερβολικής δόσης ακτινοβολίας ή ηλεκτροπληξίας. • Ρυθμίστε το σύστημα ακτίνων Χ σε κατάσταση λειτουργίας απενεργοποίησης (OFF) πριν ξεκινήσετε τη διαδικασία καθαρισμού του συστήματος λυχνίας ακτίνων Χ. •...
  • Page 289: Προγραμματισμένο Χρονοδιάγραμμα Συντήρησης

    Προγραμματισμένη συντήρηση από τον οργανισμό που είναι υπεύθυνος για τη λειτουργία Συντήρηση Απολύμανση Η απολύμανση του συστήματος λυχνίας ακτίνων Χ δεν είναι απαραίτητη, εκτός εάν απαιτείται από τον κατασκευαστή του συστήματος. Προγραμματισμένο χρονοδιάγραμμα συντήρησης • Διεξάγετε ελέγχους στο σύστημα λυχνιών ακτίνων Χ για εμφανή ελαττώματα. Διεξάγετε τους...
  • Page 290: Ετικέτα Ταυτοποίησης Του Προϊόντος

    Ετικέτα ταυτοποίησης του προϊόντος Ετικέτα ταυτοποίησης του προϊόντος Τα χαρακτηριστικά απόδοσης της συσκευής ορίζονται στην ετικέτα ταυτοποίησης του προϊό- ντος ως μέρος των συνοδευτικών εγγράφων. Αρ. Ετικέτα Περιγραφή Καταχωρημένη εμπορική επωνυμία / εμπορικό σήμα του κατασκευα- στή Διεύθυνση του νόμιμου κατασκευαστή Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24...
  • Page 291 Σύμβολο CE και αριθμός γνωστοποίησης του κοινοποιημένου οργα- 0123 νισμού Σύμβολο απόρριψης Γενικό προειδοποιητικό σήμα Ηλεκτρονική έκδοση των οδηγιών χρήσης. Δείτε: www.dunlee.com/IFU Συμμόρφωση με RoHS Κίνας Διπλότυπη ετικέτα για την επισκόπηση της ετικέτας του συστήματος Duplicate label ακτίνων Χ Πιστοποιημένο προϋπάρχον ανασκευασμένο προϊόν...
  • Page 292 Ετικέτα ταυτοποίησης του προϊόντος Αρ. Ετικέτα Περιγραφή Πρόσθετη ετικέτα: Πρέπει να διαβάσετε το εγχειρίδιο/φυλλάδιο οδηγιών Σύμβολο Τεχνικού Κανονισμού RoHS Ουκρανίας Σύστημα λυχνιών ακτίνων Χ...
  • Page 293 Tartalomjegyzék Használati útmutató Röntgencső egység Magyar, Hungarian Tartalomjegyzék Dokumentuminformációk........................294 Rendeltetésszerű használat........................295 Biztonsági információk.......................... 296 A dokumentumban előforduló biztonsági figyelmeztetések................ 296 Általános biztonsági információk........................296 A kezelés, tárolás és szállítás korlátai:......................297 Elektromos biztonság............................ 299 Sugárvédelem............................... 300 Hővédelem..............................300 Hűtő-/szigetelőközeg............................
  • Page 294: Dokumentuminformációk

    Termék márkaneve A röntgencsőegység márkanevét a termékmásolatok azonosítására szolgáló címke tartalmazza, amely ennek a használati útmutatónak a kísérő dokumentuma. Gyártó elérhetőségei Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg, Germany További információkat lásd a www.dunlee.com webhelyen található elérhetőségeket. Röntgencső egység...
  • Page 295: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat Rendeltetésszerű használat Rendeltetés A röntgencsőegység egy sugárvédelmi bevonattal ellátott, röntgensugarat generáló cső. A rönt- gencsőegység szerepe humán betegekben a diagnosztikus képalkotás a röntgensugár-fotonok elnyelése által. A röntgencsőegységet kizárólag egy röntgenrendszerbe integrálva használják, önmagában gyógyászati felhasználása nincs. A tervezett kezelés, időtartam és kezelési paramé- terek nincsenek meghatározva a röntgencsőegység szintjén.
  • Page 296: Biztonsági Információk

    Biztonsági információk A dokumentumban előforduló biztonsági figyelmeztetések Biztonsági információk A jelen használati útmutató célja, hogy lehetővé tegye a röntgencsőegység biztonsá- gos működtetését. A röntgencsőegységet csak a jelen dokumentumban és a megfelelő röntgenrendszer használati útmutatójában ismertetett előírások szerint szabad hasz- nálni. Az eszköz kizárólag rendeltetési céljára használható. Figyelmeztetés Olvass el, érts meg,...
  • Page 297: A Kezelés, Tárolás És Szállítás Korlátai

    A kezelés, tárolás és szállítás korlátai: Biztonsági információk • A röntgencsövet ne használja, ha az bármilyen elektromos, mechanikai vagy funkcionális hi- bát mutat. Ez különösen érvényes a meghibásodott jelzőfényekre, kijelzőkre, figyelmeztető jelzésekre és riasztásokra. • Ha működési hibát vagy a normális működéstől eltérő viselkedést tapasztal, ki kell kapcsol- nia a röntgenrendszert.
  • Page 298 Biztonsági információk A kezelés, tárolás és szállítás korlátai: Röntgencsőegység Szabványos Specifikus értékek értékek Környezeti korlát A típus B típus C típus Működés közben Környezeti hőmérséklet [°C] Minimum Maximum Maximum csökkentett teljesítménnyel Környezeti páratartalom [%] nem lecsapódó Minimum Maximum Környezeti légköri nyomás [kPa] Minimum kb.
  • Page 299: Elektromos Biztonság

    Elektromos biztonság Biztonsági információk Specifikus értékek Röntgencsőegység Szám Szám Szám Szám CTR1740 9890 000 8687x A típus DA 1094 DU 694 B típus DU 1750 DA 90 DU 2550 DA 90 HS DU 33100 DA 90 HS DU 33100-E DU 2550-E...
  • Page 300: Sugárvédelem

    Biztonsági információk Sugárvédelem Sugárvédelem Röntgenexpozíció előtt győződjön meg arról, hogy megtörtént az összes szükséges sugárvédel- mi intézkedés. A sugárvédelemről további információt a megfelelő röntgenrendszerhez tarto- zó használati útmutatóban talál. • A sugárzás elindítása előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a röntgenrendszer elegendő bi- zonyítékot szolgáltat a megfelelő...
  • Page 301: Elektromágneses Kompatibilitás (Emc)

    Elektromágneses kompatibilitás (EMC) Biztonsági információk Elektromágneses kompatibilitás (EMC) A rendeltetésével összhangban ez az elektromos termék az EMC-t szabályozó jogszabálynak eleget tesz. Ez a jogszabály meghatározza az elektromos eszköz által kibocsátott sugárzás meg- engedett szintjét, valamint a szükséges elektromágneses tér elleni stabilitását. Az EMC-követelményeket kielégítő...
  • Page 302 Biztonsági információk Kiiktatás A gyártó • segíti Önt a röntgencsőegység érvényes jogi követelményeknek megfelelő leselejtezésében. • visszaveszi a röntgencsőegységet. • az újrahasznosítható alkatrészeket visszajuttatja a gyártási folyamatba, megfelelő tanúsítványokkal rendel- kező, hulladékártalmatlanítással foglalkozó cégek közreműködésével. Szigorú tesztelési és minőségbiztosí- tási folyamatok, továbbá a részletes összetevő-átvizsgálások garantálják, hogy az ilyen anyagok minőség és funkcionalitás tekintetében megfeleljenek az új alapanyagok felhasználásakor várható...
  • Page 303: Az Elektromos És Elektronikus Berendezések Veszélyes Anyagainak Kínai Korlátozásával Kapcsolatos Címke És Anyagtáblázat (Csak Kínában)

    Az elektromos és elektronikus berendezések veszélyes anyagainak kínai korlátozásával kapcsolatos címke és anyagtáblázat (csak Kínában) Biztonsági információk Az elektromos és elektronikus berendezések veszélyes anyagainak kínai korlátozásával kapcsolatos címke és anyagtáblázat (csak Kínában) 中国 RoHS China RoHS Röntgencső egység...
  • Page 304: Az Elektromos És Elektronikus Berendezések Veszélyes Anyagainak Ukrajnai Korlátozásával Kapcsolatos Címke És Képviselő (Csak Ukrajnában)

    Az elektromos és elektronikus berendezések veszélyes anyagainak ukrajnai korlátozásával kapcsolatos címke Biztonsági információk és képviselő (csak Ukrajnában) Az elektromos és elektronikus berendezések veszélyes anyagainak ukrajnai korlátozásával kapcsolatos címke és képviselő (csak Ukrajnában) A hivatalos gyártó címe: Філіпс Медікал Системс ДМС ГмбХ Ронтгенштрассе...
  • Page 305: Megfelelőség

    • az FDA 21 CFR 1020.30 rendeletnek. Ha további kérdése van a helyi vagy transzregionális jogi követelményekkel kapcsolatban, vegye fel velünk a kapcsolatot: Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg, Germany További információkat lásd a http://www.dunlee.com webhelyen található elérhetőségeket. Röntgencső egység...
  • Page 306: Kompatibilitás

    Kompatibilitás Kompatibilitás A röntgencsőegységet kizárólag olyan technikailag szakképzett helyszíni szervizmérnökök épít- hetik be és javíthatják, akik megfelelő instrukciókkal és képzéssel vannak ellátva az eszköz gyógyászati felhasználásáról, kifejezett hangsúllyal ezen röntgencsőegység szerelésére és üzem- be helyezésére. A röntgencsőegység beépítését, kalibrálását és tesztelését a megfelelő röntgen- rendszerre vonatkozó...
  • Page 307: Karbantartás

    Ütemezett karbantartás a működtetésért felelős szervezet által Karbantartás Karbantartás A röntgencsőegységen kizárólag olyan technikailag szakképzett, helyszíni szervizmérnökök vé- gezhetnek tervezett és javító karbantartást, akik megfelelő instrukciókkal és képzéssel vannak ellátva az eszköz gyógyászati felhasználásáról, kifejezett hangsúllyal ezen röntgencsőegység sze- relésére és működésbe helyezésére. A röntgencsőegység karbantartást magába foglaló kalibrá- lását és tesztelését a megfelelő...
  • Page 308: Tisztítás És Fertőtlenítés

    Karbantartás Ütemezett karbantartás a működtetésért felelős szervezet által Tisztítás és fertőtlenítés Sugárzástúladagolás vagy áramütés veszélye. • A röntgencsőegység tisztításának megkezdése előtt kapcsolja ki a röntgenberendezést. • Ne nyissa fel a röntgenrendszer fedelét. • Tilos a röntgencsőegység burkolatát vagy egyéb alkatrészeit módosítani, kicserélni vagy eltávolítani. A röntgencsőegységnek közvetlenül hozzáférhetőnek kell lennie.
  • Page 309: Ütemezett Karbantartási Terv

    Ütemezett karbantartás a működtetésért felelős szervezet által Karbantartás Fertőtlenítés A röntgencsőegységet nem szükséges fertőtleníteni, hacsak a rendszer gyártója ezt elő nem írja. Ütemezett karbantartási terv • Ellenőrizze, hogy a röntgencsőegységeken nincsenek-e szemmel látható hibák. Végezze el az alábbi ellenőrzéseket, kivéve, ha ezek ellenkeznek a röntgenrendszer konfigurációjával. Gyakoriság Hatókör Minden röntgenrendszer...
  • Page 310: Termékazonosító Címke

    Termékazonosító címke Termékazonosító címke A készülék teljesítményjellemzői a termékazonosító címkén találhatóak, amely a kísérő doku- mentumok egyike. Szám Címke Megnevezés A gyártó regisztrált márkaneve vagy védjegye A hivatalos gyártó címe Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / GERMANY A hivatalos gyártó...
  • Page 311 CE szimbólum a bejelentett szervezet számával 0123 Hulladékkezelési szimbólum Általános figyelmeztető szimbólum A használati útmutató elektronikus változata. Lásd: www.dunlee.com/IFU Az elektromos és elektronikus berendezések veszélyes anyagainak kí- nai korlátozásával kapcsolatos szimbólum A röntgenrendszer címkéjének ellenőrzését tanúsító megkettőzött Duplicate label címke Gyárilag felújított használt termék...
  • Page 312 Termékazonosító címke Röntgencső egység...
  • Page 313 Efnisyfirlit Notkunarleiðbeiningar Röntgenlampasamstæða Íslenska, Icelandic Efnisyfirlit Upplýsingar um skjal..........................314 Fyrirhugaður tilgangur.......................... 315 Öryggisupplýsingar..........................316 Öryggisskilaboð sem notuð eru í þessu skjali....................316 Almennar öryggisupplýsingar........................316 Takmarkanir á notkun, geymslu og flutningi....................317 Rafmagnsöryggi............................319 Vörn gegn geislun............................320 Hitaöryggi..............................320 Kæliefni / einangrunarefni..........................
  • Page 314: Upplýsingar Um Skjal

    útgáfa þessa skjals er upprunalega útgáfan. Vöruheiti Afrit af auðkennismerkingu sem fylgir þessum notkunarleiðbeiningum veitir upplýsingar um vör- uheiti þessarar röntgenlampasamstæðu. Samskiptaupplýsingar framleiðanda Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany Aðrar samskiptaupplýsingar má finna á: www.dunlee.com Röntgenlampasamstæða...
  • Page 315: Fyrirhugaður Tilgangur

    Fyrirhugaður tilgangur Fyrirhugaður tilgangur Fyrirhuguð notkun Röntgenlampasamstæðan er rör sem gefur frá sér röntgengeisla, inni í geislaþéttri hlíf. Röntgen- lampasamstæðunni er ætlað að gefa frá sér röntgengeislaljóseiningar til myndgreiningar hjá mönnum. Röntgenlampasamstæðan er aðeins notuð sem innbyggður hluti röntgenkerfis, og þjónar engum læknisfræðilegum tilgangi ein og sér.
  • Page 316: Öryggisupplýsingar

    Öryggisupplýsingar Öryggisskilaboð sem notuð eru í þessu skjali Öryggisupplýsingar Þessar notkunarleiðbeiningar eru ætlaðar til að gera notendum kleift að vinna með röntgenlampasamstæðuna með öruggum hætti. Notið röntgenlampasamstæðuna að- eins í samræmi við leiðbeiningarnar í þessu skjali, sem og í samræmi við notkunarleið- beiningar viðkomandi röntgenkerfis.
  • Page 317: Takmarkanir Á Notkun, Geymslu Og Flutningi

    Takmarkanir á notkun, geymslu og flutningi Öryggisupplýsingar • Ef starfrænir gallar eða önnur frávik frá venjulegri virkni eiga sér stað skal slökkva á röntgen- kerfinu. Upplýsið fyrirtækið sem markaðssetur röntgenkerfið sem röntgenlampasamstæðan er hluti af tafarlaust um þessa galla eða frávik. Ekki má nota röntgenkerfið aftur fyrr en viðgerð...
  • Page 318 Öryggisupplýsingar Takmarkanir á notkun, geymslu og flutningi Röntgenlampasamstæða Hefðbundin Sértæk gildi gildi Umhverfistakmarkanir Gerð A Gerð B Gerð C Við notkun Umhverfishiti [°C] Lágmark Hámark Hámark með minnkuðum afköstum Rakastig í umhverfi [%] án rakaþéttingar Lágmark Hámark Loftþrýstingur í umhverfi [kPa] Lágmark Um það...
  • Page 319: Rafmagnsöryggi

    Rafmagnsöryggi Öryggisupplýsingar Sértæk gildi Röntgenlampasam- Númer Númer Númer Númer stæða CTR1740 9890 000 8687x Gerð A DA 1094 DU 694 Gerð B DU 1750 DA 90 DU 2550 DA 90 HS DU 33100 DA 90 HS DU 33100-E DU 2550-E...
  • Page 320: Vörn Gegn Geislun

    Öryggisupplýsingar Vörn gegn geislun Vörn gegn geislun Grípa skal til allra nauðsynlegra varúðarráðstafana gegn geislun áður en röntgenmynd er tekin. Finna má upplýsingar um varnir gegn geislun í notkunarleiðbeiningum viðkomandi röntgenk- erfis. • Áður en hafist er handa við notkun skal ganga úr skugga um að röntgenkerfið búi yfir næ- gum myndgæðum.
  • Page 321: Rafsegulsviðssamhæfi (Emc)

    Rafsegulsviðssamhæfi (EMC) Öryggisupplýsingar Rafsegulsviðssamhæfi (EMC) Fyrirhuguð notkun þessa rafeindabúnaðar er í samræmi við lög um rafsegulsviðssamhæfi. Í þessum lögum er leyfileg útgeislun frá rafeindabúnaði tilgreind sem og nauðsynlegur stöðug- leiki við rafsegulsvið. Rafeindabúnaður sem uppfyllir kröfur um rafsegulsviðssamhæfi er hannaður þannig að engin hætta er á...
  • Page 322 Öryggisupplýsingar Förgun Framleiðandi • grípur til aðgerða til að aðstoða við förgun röntgenlampasamstæðunnar í samræmi við gildandi lög. • tekur röntgenlampasamstæðuna til baka. • skilar endurnýtanlegum hlutum til löggiltra förgunarfyrirtækja. Umfangsmiklar prófanir og gæðatrygging, sem og nákvæmar skoðanir á íhlutum tryggja sömu gæði og virkni og búist er við þegar um er að ræða ný efni.
  • Page 323: Kínverskar Merkingar Um Takmarkanir Hættulegra Efna (Rohs) Og Yfirlitstafla Efna (Aðeins Í Kína)

    Kínverskar merkingar um takmarkanir hættulegra efna (RoHS) og yfirlitstafla efna (aðeins í Kína) Öryggisupplýsingar Kínverskar merkingar um takmarkanir hættulegra efna (RoHS) og yfirlitstafla efna (aðeins í Kína) 中国 RoHS China RoHS Röntgenlampasamstæða...
  • Page 324: Merking Um Takmarkanir Hættulegra Efna (Rohs) Í Úkraínu Og Viðeigandi Fulltrúa (Aðeins Í Úkraínu)

    Merking um takmarkanir hættulegra efna (RoHS) í Úkraínu Öryggisupplýsingar og viðeigandi fulltrúa (aðeins í Úkraínu) Merking um takmarkanir hættulegra efna (RoHS) í Úkraínu og viðeigandi fulltrúa (aðeins í Úkraínu) Heimilisfang löglegs framleiðanda: Філіпс Медікал Системс ДМС ГмбХ Ронтгенштрассе 24, 22335 Гамбург, Німеччина Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24, 22335 Hamburg, Germany Fulltrúi Úkraínu fyrir röntgenlampa, sem merktir eru með...
  • Page 325: Samræmi

    • ákvæði matvæla- og lyfjaeftirlits Bandaríkjanna (FDA) 21 CFR 1020.30 Ef upp koma spurningar vegna staðbundinna eða almennra lagaskilyrða skal hafa samband við: Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany Aðrar samskiptaupplýsingar má finna á: http://www.dunlee.com Röntgenlampasamstæða...
  • Page 326: Samhæfi

    Samhæfi Samhæfi Einungis verkfræðingar sem hlotið hafa tilhlýðilega tæknilega þjálfun í vettvangsvinnu og sem hafa fengið viðeigandi leiðbeiningar og þjálfun í vinnu með lækningabúnað, sér í lagi við upp- setningu og prófun á röntgenlampasamstæðu, mega setja upp þennan búnað og framkvæma viðgerðir á...
  • Page 327: Viðhald

    Viðhaldsvinna skipulögð af þeirri stofnun sem ber ábyrgð á notkun Viðhald Viðhald Einungis verkfræðingar sem hlotið hafa tilhlýðilega tæknilega þjálfun í vettvangsvinnu og sem hafa fengið viðeigandi leiðbeiningar og þjálfun í vinnu með lækningabúnað, sér í lagi við viðhald þessarar röntgenlampasamstæðu, mega framkvæma reglubundna og tilfallandi viðhaldsvinnu á honum.
  • Page 328: Viðhaldsáætlun

    Viðhaldsvinna skipulögð af þeirri stofnun sem ber ábyrgð á Viðhald notkun • Slökkvið á röntgenkerfinu áður en hafist er handa við að þrífa röntgenlampasamstæðuna. • Ekki má opna hlífar röntgenkerfisins. • Ekki breyta eða fjarlægja hlífar röntgenlampasamstæðunnar eða öðrum hlutum hennar. Beint aðgengi þarf að...
  • Page 329 Viðhaldsvinna skipulögð af þeirri stofnun sem ber ábyrgð á notkun Viðhald Millibil Umfang Ávallt þegar röntgenkerfið Framkvæmið skoðun ef fram koma villuboð frá röntgenkerfinu. Ef röntgenlampasam- er notað stæðan hefur ofhitnað og starfar ekki skal láta hana kólna áður en hún er notuð á ný- jan leik.
  • Page 330: Auðkennismerking Vöru

    Auðkennismerking vöru Auðkennismerking vöru Notkunareiginleikar tækisins eru skilgreindir á auðkennismerkingu vörunnar sem hluti af fyl- giskjölunum. Merking Lýsing Skrásett vörumerki / vörumerki framleiðanda Heimilisfang löglegs framleiðanda Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / GERMANY Heimilisfang löglegs framleiðanda yyyy: framleiðsluár yyyy-mm mm: framleiðslumánuður...
  • Page 331 CE-tákn og númer tilkynnta aðilans 0123 Tákn fyrir förgun Almennt viðvörunartákn Rafræn útgáfa notkunarleiðbeininganna. Sjá: www.dunlee.com/IFU Tákn um takmarkanir hættulegra efna (RoHS) í Kína Afrit af merkingu fyrir auðkennisyfirlit röntgenkerfisins Duplicate label Varan er notuð, og hefur vottun um endurnýjun (CPO) Refurbished Viðbótarmerking: Lesa verður notendahandbók/bækling...
  • Page 332 Auðkennismerking vöru Röntgenlampasamstæða...
  • Page 333 Sommario Istruzioni per l’uso gruppo tubo raggi X Italiano, Italian Sommario Informazioni sul documento......................... 334 Scopo previsto............................335 Informazioni sulla sicurezza........................336 Messaggi sulla sicurezza utilizzati in questo documento................336 Informazioni generali sulla sicurezza......................336 Limiti per il funzionamento, la conservazione e il trasporto................. 337 Sicurezza elettrica............................
  • Page 334: Informazioni Sul Documento

    X. Informazione di contatto del produttore Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany Per ulteriore assistenza scegliere tra le diverse opzioni di contatto offerte su: www.dunlee.com gruppo tubo raggi X...
  • Page 335: Scopo Previsto

    Scopo previsto Scopo previsto Uso previsto Il gruppo tubo raggi X è un tubo generatore di raggi X racchiuso in un alloggiamento schermato contro le radiazioni. Il gruppo tubo raggi X ha lo scopo di emettere fotoni a raggi X per consenti- re la creazione di immagini diagnostiche di pazienti umani.
  • Page 336: Informazioni Sulla Sicurezza

    Informazioni sulla sicurezza Messaggi sulla sicurezza utilizzati in questo documento Informazioni sulla sicurezza Le presenti Istruzioni per l'uso descrivono il funzionamento sicuro del gruppo tubo rag- gi X. Azionare il gruppo tubo raggi X solo in conformità alle istruzioni contenute in que- sto documento e alle istruzioni del sistema radiologico in oggetto.
  • Page 337: Limiti Per Il Funzionamento, La Conservazione E Il Trasporto

    Limiti per il funzionamento, la conservazione e il trasporto Informazioni sulla sicurezza • Se il gruppo tubo raggi X presenta anomalie elettriche, meccaniche o di funzionamento, non deve essere utilizzato. Ciò vale in particolare in caso di indicatori e dispositivi di segnala- zione e di allarme difettosi.
  • Page 338 Informazioni sulla sicurezza Limiti per il funzionamento, la conservazione e il trasporto • Rispettare i limiti ambientali specificati per il gruppo tubo raggi X: Gruppo tubo raggi X Valori Valori specifici standard Limiti ambientali Tipo A Tipo B Tipo C Durante il funzionamento Temperatura ambiente [°C] Minima...
  • Page 339: Sicurezza Elettrica

    Sicurezza elettrica Informazioni sulla sicurezza Valori specifici Gruppo tubo raggi X Numero Numero Numero Numero CTR1740 9890 000 8687x Tipo A DA 1094 DU 694 Tipo B DU 1750 DA 90 DU 2550 DA 90 HS DU 33100 DA 90 HS...
  • Page 340: Protezione Dalle Radiazioni

    Informazioni sulla sicurezza Protezione dalle radiazioni Protezione dalle radiazioni Prima di procedere con l'esposizione ai raggi X, adottare tutte le necessarie misure di sicurezza in materia di protezione dalle radiazioni. È possibile trovare informazioni sulle precauzioni re- lative alle radiazioni nelle Istruzioni per l'uso del sistema radiologico in oggetto. •...
  • Page 341: Compatibilità Elettromagnetica (Emc)

    Compatibilità elettromagnetica (EMC) Informazioni sulla sicurezza Compatibilità elettromagnetica (EMC) In conformità all'uso previsto, questo prodotto elettronico è conforme alla legge di regola- mentazione delle EMC. Tale legge definisce i livelli consentiti di emissione da apparecchiature elettroniche e la sua necessaria stabilità rispetto ai campi elettromagnetici. I prodotti elettronici conformi ai requisiti della normativa sull'EMC sono stati messi a punto in modo che, in condizioni normali, non si verifichino rischi di malfunzionamenti causati da inter- ferenze elettromagnetiche.
  • Page 342: Messa Fuori Servizio

    Informazioni sulla sicurezza Messa fuori servizio Messa fuori servizio L'obbligo del ritiro, lo smaltimento corretto e il recupero del gruppo tubo raggi X devono esse- re eseguiti in conformità alla direttiva europea RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche). Fa riferimento anche ai requisiti giuridici locali e nazionali. Il produttore del gruppo tubo raggi X monta componenti all'avanguardia in termini di sicurezza e tutela dell'ambiente.
  • Page 343: Etichetta E Tabella Dichiarazione Materiali Rohs Cina (Solo Per La Cina)

    Etichetta e tabella dichiarazione materiali RoHS Cina (solo per la Cina) Informazioni sulla sicurezza Etichetta e tabella dichiarazione materiali RoHS Cina (solo per la Cina) 中国 RoHS China RoHS gruppo tubo raggi X...
  • Page 344: Etichetta Rohs E Rappresentante Ucraina (Solo Per L'ucraina)

    Informazioni sulla sicurezza Etichetta RoHS e rappresentante Ucraina (solo per l'Ucraina) Etichetta RoHS e rappresentante Ucraina (solo per l'Ucraina) Indirizzo del produttore legale: Філіпс Медікал Системс ДМС ГмбХ Ронтгенштрассе 24, 22335 Гамбург, Німеччина Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24, 22335 Hamburg, Germany Rappresentante per i tubi raggi X in Ucraina, contrassegnato con il marchio di conformità...
  • Page 345: Conformità

    Per eventuali domande relative ai requisiti locali o nazionali, contattare: Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany Per ulteriore assistenza scegliere tra le diverse opzioni di contatto offerte su: http://www.dunlee.com gruppo tubo raggi X...
  • Page 346: Compatibilità

    Compatibilità Compatibilità Solo tecnici di assistenza qualificati che abbiano ricevuto istruzioni e formazione adeguate per l'utilizzo dell'apparecchiatura nelle applicazioni mediche e, in particolare, per l'installazione e la messa in funzione di questo gruppo tubo raggi X sono autorizzati a effettuare l'installazione e la riparazione di questa apparecchiatura.
  • Page 347: Manutenzione

    Manutenzione programmata da parte dell'organizzazione responsabile del funzionamento Manutenzione Manutenzione Solo tecnici di assistenza qualificati che abbiano ricevuto istruzioni e formazione adeguate per l'utilizzo dell'apparecchiatura nelle applicazioni mediche e, in particolare, per la manutenzione di questo gruppo tubo raggi X sono autorizzati a effettuare la manutenzione programmata e correttiva di questa apparecchiatura.
  • Page 348: Pulizia E Disinfezione

    Manutenzione programmata da parte dell'organizzazione Manutenzione responsabile del funzionamento Pulizia e disinfezione Rischio di sovradosaggio di radiazioni o shock elettrico. • Spegnere il sistema radiologico prima di iniziare la procedura di pulizia del gruppo tubo raggi X. • Non aprire le coperture del sistema radiologico. •...
  • Page 349: Piano Di Manutenzione Programmata

    Manutenzione programmata da parte dell'organizzazione responsabile del funzionamento Manutenzione Disinfezione La disinfezione del gruppo tubo raggi X non è necessaria se non richiesta dal produttore del si- stema. Piano di manutenzione programmata • Verificare che il gruppo tubo raggi X non presenti difetti evidenti. Effettuare le verifiche, sal- vo diversamente specificato nella configurazione del sistema radiologico.
  • Page 350: Etichetta Di Identificazione Del Prodotto

    Etichetta di identificazione del prodotto Etichetta di identificazione del prodotto Le caratteristiche prestazionali del dispositivo sono definite sull'etichetta di identificazione del prodotto come parte dei documenti di accompagnamento. Etichetta Classificazione Nome/marchio commerciale registrato del produttore Indirizzo del produttore legale Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / GERMANY...
  • Page 351 Simbolo CE e numero dell'organismo notificato 0123 Simbolo di smaltimento Simbolo di avvertenza generale Versione elettronica delle Istruzioni per l'uso. Vedere: www.dunlee.com/IFU Simbolo RoHS (Cina) Etichetta duplicata per la panoramica delle etichette del sistema ra- Duplicate label diologico Prodotto usato ricondizionato certificato (CPO) Refurbished Etichetta aggiuntiva: È...
  • Page 352 Etichetta di identificazione del prodotto gruppo tubo raggi X...
  • Page 353 目次 取扱説明書 X 線管装置 日本語, Japanese 目次 ドキュメント情報..............354 所定の用途................. 355 安全情報................356 本書で使用している安全関連メッセージ..........356 一般的な安全情報..............356 操作、保管、および輸送の際の限度........... 357 電気に関する安全性..............359 放射線防護................. 360 熱に関する安全性..............360 媒体の冷却/遮断..............360 電磁両立性 (EMC)..............361 減圧................361 中国 RoHS ラベルおよび物質申告表 (中国のみ)......... 363 ウクライナの RoHS ラベルと販売代理店(ウクライナ国内のみ)......364 適合性................
  • Page 354: ドキュメント情報

    © Koninklijke Philips N.V. 2020 免責条項 All rights reserved. Koninklijke Philips N.V.は、納入業者と購入者の間の商業契 約またはその他の適用される契約の条件に従って仕様を変更する権利を留保します。 また、この印刷物を使用したことの結果について一切の責任を負いません。 著作権保 有者から事前に書面による許可を得ることなく本書を複製・転写することは、その全部 或いは一部に限らず禁じます。 本書の英語版が原本です。 製品の商号 本取扱説明書に付属する製品 ID のデュプリケートラベルは、 X 線管装置の商号を示しま す。 メーカーへのお問い合わせ Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany こちらにお問い合わせいただくこともできます。 www.dunlee.com X 線管装置...
  • Page 355: 所定の用途

    所定の用途 所定の用途 所定の用途 X 線管装置は、X 線発生管を放射線シールドハウジングで覆った装置です。X 線管装置 は、ヒト患者の診断画像を作成するための X 線光子を放出することを目的としていま す。X 線管装置は、X 線システムの一部としてのみ使用され、X 線管装置単独で医療目的 に使用することはありません。所定の治療、期間、および治療パラメータは、X 線管装 置レベルでは設定されていません。これは、X 線システムの技術文書に記載されている 所定の用途、所定の目的、および医療目的に従い、X 線システムのメーカーが設定しま す。 対象ユーザー X 線管装置は、X 線システムによるリモート制御が行われ、X 線システムを操作できるの は、資格を持つ臨床ユーザーに限られます。対象のユーザーおよび患者の詳細は、X 線 システムの技術文書に記載されている所定の用途、所定の目的、および医療目的に従 い、X 線システムのメーカーが設定します。X 線管装置の設置、修理、保守が許可され るのは、適切な指示および訓練を受け、特に医療用途での X 線撮影装置の設置および引 き渡しについて認定を受けている、技術的な資格を持つフィールドサービスエンジニア に限られます。 所定の使用状況 X 線管装置は、結露がなく、温度と湿度が調節された屋内の臨床環境での使用を想定し、 在宅治療または一般人による使用は意図していません。X 線管装置は、固定型...
  • Page 356: 安全情報

    安全情報 本書で使用している安全関連メッセージ 安全情報 本取扱説明書は、X 線管装置を安全にお取扱いいただくために作成されていま す。X 線管装置は、 本書の指示および本装置が組み込まれる X 線システムの操作 説明に従って操作してください。所定の用途以外の目的では使用しないでくだ さい。 警告 取扱説明書を読み、 理解した上で 遵守してください! 本書で使用している安全関連メッセージ この安全関連メッセージは、以下のように記載されます。 警告 人体に危険な状況を示します。この状況を回避しないと、死亡したり重傷を負うおそれがあります。 一般的な安全情報 X 線システムの操作責任を負う組織は常に、本 X 線管装置の設置および操作に関して適 用される規定に従う義務があります。 • 本 X 線管装置の設置および修理が許可されるのは、医療用途での装置に関し、また 特に本装置の設置および引き渡しに関して適切な指示および訓練を受け技術的な資 格を持つフィールドサービスエンジニアに限られます。本 X 線管装置の設置、キャ リブレーション、およびテストは、本装置が組み込まれる X 線システムの各手順に 従って行う必要があります。 • X 線管装置の操作を許可できるのは訓練を受け認定された担当者のみです。 •...
  • Page 357: 操作、保管、および輸送の際の限度

    操作、保管、および輸送の際の限度 安全情報 • 機能上の欠陥や、その他正常でない動作が発生した場合は、X 線システムの電源を オフにしてください。この欠陥または異常について本 X 線管装置を含む X 線システ ムのメーカーに速やかに連絡してください。X 線システムの使用を再開するのは、 必ず修理後にしてください。欠陥のある部品を使用して操作すると、安全上のリス クが増します。 • 本 X 線管装置は、使用目的でない医療機器には設置しないでください。 • 本 X 線管装置の安全機能は、X 線管装置のメーカーが責任を負っています。ただ し、X 線管装置が改変されると、メーカーは X 線管装置の安全機能に対して免責さ れます。 • 本 X 線管装置は、正しく操作し、適切な保守作業を定期的に実施する必要がありま す。 • X 線管装置は正しく操作してください。常に正しい状態を維持する必要がありま す。それ以外の場合、不正な操作で損傷または負傷が発生しても、X 線管装置メー カーが責任を負うことはしません。 • X 線管装置の使用中に、X 線管装置のサービスまたは保守を行わないでください。 また、これを他者に行わせないでください。...
  • Page 358 安全情報 操作、保管、および輸送の際の限度 X 線管装置 標準 特定の値 値 環境条件 タイプ A タイプ B タイプ C 操作時 周囲温度[°C] 最小 最大 性能を抑えた場合の最大: 周囲温度[%] 結露なし 最小 最大 周囲気圧[kPa] 最小 海抜約 3000m 最大 +110 +110 +110 +110 海面下約-750m 保管および輸送時 温度条件[°C] 最小 最大 湿度条件[%] 最小 最大 X 線管装置...
  • Page 359: 電気に関する安全性

    安全情報 仕様 値 X 線管装置 Number Number Number Number タイプ A CTR1740 9890 000 8687x タイプ B DA 1094 DU 694 DU 1750 DA 90 DU 2550 DA 90 HS DU 33100 DA 90 HS DU 33100-E DU 2550-E DU 1750-E タイプ...
  • Page 360: 放射線防護

    安全情報 放射線防護 放射線防護 X 線照射を行う前に、 必要な放射線防護措置をすべて講じるようにしてください。放射 線防護措置については、本装置が組み込まれる X 線システムの取扱説明書を参照して ください。 • 放射を開始する前に、X 線システムの画質が適切であると十分に証明されている ことを確認してください。 • 放射を停止するには、X 線システムの緊急停止スイッチを使用してください! 警告: 電離放射線 熱に関する安全性 過熱による損傷を防ぐため、 X 線管装置を規定の負荷パラメータの範囲外で操作しない ようにしてください。このようにすることで、患者やオペレーター、第三者、環境に 対する危険性が軽減されます。 警告: 爆発物 媒体の冷却/遮断 • こぼれた媒体を吸飲しないでください。 • 媒体またはその蒸気が下水に流入しないようにしてください。 • 媒体の蒸気を吸引しないでください。 • 外気を遮断した空間で使用してください。 • 嘔吐が起きないようにしてください。 警告: • こぼれた媒体は取り除いてください。液体吸収剤を使用してください。 一般...
  • Page 361: 電磁両立性 (Emc)

    電磁両立性 (EMC) 安全情報 電磁両立性 (EMC) 所定の用途に従って、本電子製品は EMC を管理する法律に準拠しています。この法律 は、電子機器からの許容電磁放射レベルおよび、機器に必要とされる電磁界耐性につ いて規定しています。 EMC の要件を順守する電子製品は、 通常の状況では電磁干渉による不正操作の危険性が 生じないように設計されています。高い送信能力を持つ高周波発信機から電波が発信 された場合、本製品を医療機器のすぐ近くで操作すると電磁場不適合が発生する可能 警告: 性があります。 非電離放射線 通常以外の状況では、電子製品の誤作動が起こる可能性があります。患者やオペレー ター、第三者に対して有害な危険性が発生するおそれがあります。この理由から、モ バイル機器を使用したいかなる送信も行わないでください。医療機器が「待機」モー ドにある場合も同様です。 X 線管装置は、専門の医療施設を備えた環境での使用に適しています。 EMC に対する妨害が大きすぎると、不要な X 線や X 線の中断、または不正な X 線につな がる可能性があり、予期しないステータスの変更やエラーメッセージ、構成部品の損 傷や設置パラメーターの損失が発生する場合もあります。 移動型 RF 通信機器 (アンテナケーブルや外部アンテナなどの周辺機器を含む) は、X 線管装置のすべての部分から 30cm (12 インチ) 以上離して使用してください。そう しないと、本装置のパフォーマンスが低下する場合があります。...
  • Page 362 安全情報 減圧 メーカー • X 線管装置を有効な法的要件に従って廃棄する支援を行います。 • X 線管装置を回収します。 • 再利用可能な部品については、認証された廃棄会社を通して生産サイクルに戻します。広範な試 験や品質保証手順と同時に、部品の詳細な検査を行うことによって、品質および機能に関して新 しい部品と同様の高レベルを保証しています。 • 環境保護に貢献します。 安全な廃棄について詳しくお知りになりたい場合は、十分に安心してメーカーにご相談ください。 X 線管装置...
  • Page 363: 中国 Rohs ラベルおよび物質申告表 (中国のみ)

    中国 RoHS ラベルおよび物質申告表 (中国のみ) 安全情報 中国 RoHS ラベルおよび物質申告表 (中国のみ) 中国 RoHS China RoHS X 線管装置...
  • Page 364: ウクライナの Rohs ラベルと販売代理店(ウクライナ国内のみ

    ウクライナの RoHS ラベルと販売代理店(ウクライナ国内の 安全情報 み) ウクライナの RoHS ラベルと販売代理店(ウクライナ 国内のみ) 公的なメーカーの住所: Філіпс Медікал Системс ДМС ГмбХ Ронтгенштрассе 24, 22335 Гамбург, Німеччина Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24, 22335 Hamburg, Germany ウクライナの RoHS 技術規制への適合マークがマーキングされた X 線管装置のウクライナ国内の販売代理 店 Уповноважений представник в Україні: ТОВ...
  • Page 365: 適合性

    適合性 適合性 本取扱説明書に記載されている X 線管装置の使用に際しては、 • 欧州 CE 適合マーキング、および 認証を受けた団 体の識別番号 • FDA 21 CFR 1020.30 に準拠するものとします。 地域または地域間の法的一般要求事項に関する詳細については、以下にお問い合わせください。 以下に連絡する: Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany こちらにお問い合わせいただくこともできます。 http://www.dunlee.com X 線管装置...
  • Page 366: 適合性

    適合性 適合性 本 X 線管装置の設置および修理が許可されるのは、医療用途での装置に関し、また特に 本装置の設置および引き渡しに関して適切な指示および訓練を受け技術的な資格を持 つフィールドサービスエンジニアに限られます。 本 X 線管装置の設置、キャリブレー ション、およびテストは、本装置が組み込まれる X 線システムの各手順に従って行う必 要があります。 本 X 線管装置と X システムの適合性については、X 線システムの技術的な説明を参照し てください。 必要な場合は、適用される X 線システムのメーカーにお問い合わせください。 本 X 線管装置を含む X 線システムを販売する会社が、X 線システムへの X 線管装置の設 置を担当します。 設置は、地域および地域間のすべての法的要件に従って行われる必 要があります。 X 線管装置...
  • Page 367: 操作責任を負う組織による計画保守

    操作責任を負う組織による計画保守 保守 保守 本 X 線管装置の計画的修理保守の実施が許可されるのは、医療用途での装置に関し、ま た特に本装置の保守に関して適切な指示および訓練を受け技術的な資格を持つフィー ルドサービスエンジニアに限られます。本 X 線管装置のキャリブレーションおよびテ ストを含む保守は、本装置が組み込まれる X 線システムの各手順に従って行われる必要 があります。 本 X 線管装置のメーカーでは、計画保守による対策を講じることをお勧めしています。 推奨される対策は、地域および地域間の法的要件に従って行う必要があります。 想定されているサービス寿命は 10 年間です。ここでは、本サービス指示書および本装 置が組み込まれる X 線システムのサービス指示書の要件に従って X 線管装置のサービ ス保守を実施することが必要です。 操作責任を負う組織による計画保守 計画保守は、医療機器の操作責任を負う組織がその責任において行ってください。 こ の計画保守は、労働災害防止規定、地域または地域間の医療品法、その他の規定を参照 して実施する必要があります。 本 X 線管装置には、定期的な計画保守が必要です。 サービス担当者による本 X 線管装置の定期的な計画保守を実施してください。 計画保守の予防措置を講じることで、人体への傷害が防止され、操作責任を負う組織は すべての責任を果たすことができます。 機能上の欠陥や、その他正常でない動作が発生した場合は、X 線システムの電源をオフ...
  • Page 368: 定期保守スケジュール

    保守 操作責任を負う組織による計画保守 • X 線管装置のクリーニング手順を始める前に、X 線システムをオフにしてください。 • X 線システムのカバーを開けないでください。 • X 線管装置のカバーまたはその他の部品を交換したり、取り外したりしないでください。 X線管装置には直接アクセスできます。 • X 線管装置の設定を変更しないでください。 • 洗浄剤が X 線装置の内部に入らないようにしてください。 • 洗浄剤を使用する場合は、爆発性の混合気体を発生させることがあるため、爆発性のある物質を含 まないことを確認してください。 • クリーニングおよび手順に関する地域の法的一般要求事項に従ってください。 • 洗浄剤メーカーから提供されている情報および安全事項に従ってください。 この指示に従わない場合、死亡や重傷を引き起こす危険性があります。 クリーニング クリーニングを行うのは次の場合に限定されます。 • X 線管装置が X 線システムのカバーの内側に設置されていない。 • X 線管装置自体にカバーがない。 • X 線管装置に直接、手が届く。 以上の場合にのみ、X 線管装置のクリーニングを行ってください。...
  • Page 369 操作責任を負う組織による計画保守 保守 頻度 作業範囲 X 線システムの操作毎 X 線システムにエラーメッセージが表示されていないか確認します。X 線管装 置が過熱して動作しない場合は、冷却期間をおいてから X 線管装置を再び操作 してください。 目に見える媒体漏れまたはその他の汚染の有無を確認します。 毎週 異常なノイズの有無を確認します。 毎年 X 線管装置に十分に手が届く場合のみ、クリーニングを行います。 関連の地域または地域間 不変性検査を行います。 の規格や法令の発行時毎 関連の地域または地域間 画質を確認します。 の規格や法令の発行時毎 • 本 X 線管装置に関する不具合が発生した場合は、本 X 線管装置を含む X 線システム を販売するメーカーに連絡してください。 X 線管装置...
  • Page 370: 製品 Id ラベル

    製品 ID ラベル 製品 ID ラベル 本装置の性能特性は、付属文書の一部として製品 ID ラベルに記載されています。 番号 ラベル Designation(指定) メーカーの登録商号/登録商標 Philips Medical Systems 公的なメーカーの住所 DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / GERMANY 公的なメーカーの住所 yyyy: 製造年 yyyy-mm mm: 製造月 医療機器の種類: X 線管装置ハウジングアセンブリ 製品名 製品の型式番号 製品のシリアル番号 医療機器製品 永久ろ過の値 小焦点の寸法および各規格 大焦点の寸法および各規格...
  • Page 371 : X 線管装置ハウジング     w       : X 線管ハウジング種別       yyyyyy : X 線管 CSA 記号 認証を受けた団体の番号を含む CE 記号 0123 廃棄記号 一般的な警告の記号 取扱説明書の電子版 参照先: www.dunlee.com/IFU 中国の RoHS 記号 Duplicate label X 線システムのラベル概要のデュプリケートラベル (CPO) Refurbished 中古改修済み認定製品 追加ラベル: 取扱説明書/冊子を必ずお読みになってください ウクライナ RoHS 技術規制シンボル X 線管装置...
  • Page 372 製品 ID ラベル X 線管装置...
  • Page 373 목차 사용 지침 엑스선 튜브 어셈블리 한국어, Korean 목차 문서 정보........................374 목적......................... 375 안전 정보........................376 이 문서에 사용된 안전 메시지..................376 일반 안전 정보......................376 작동, 보관 및 운반 제한..................... 377 전기 안전........................ 380 방사선 보호......................380 열 안전........................380 냉각...
  • Page 374: 문서 정보

    이 사용 지침과 함께 제공되는 제품 식별 레이블 사본은 엑스선 튜브 어셈블리의 상표명 을 제공합니다. 제조업체 연락처 Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany 그 외 지원이 필요한 경우 www.dunlee.com 에서 해당 연락처를 참조하여 문의하시기 바랍니다. 엑스선 튜브 어셈블리...
  • Page 375 목적 목적 용도 엑스선 튜브 어셈블리는 방사선 차폐 하우징에 싸인 엑스선 발생 튜브입니다. 엑스선 튜 브 어셈블리는 인간 환자의 진단 이미지를 생성할 수 있도록 엑스선 광자를 발산하는 것 입니다. 엑스선 튜브 어셈블리는 엑스선 시스템의 통합 부품으로만 사용되고 자체 의료 용도는 없습니다. 의도된 치료와 지속 기간, 치료 파라미터는 엑스선 튜브 어셈블리 수 준에서...
  • Page 376: 안전 정보

    안전 정보 이 문서에 사용된 안전 메시지 안전 정보 이 사용 지침은 엑스선 튜브 어셈블리를 안전하게 작동할 수 있도록 하기 위해 작성되었습니다. 이 문서의 지침과 엑스선 시스템 사용에 관한 작동 지침에 따 라서만 엑스선 튜브 어셈블리를 작동하십시오. 지정된 용도 이외의 어떠한 목 적으로도...
  • Page 377: 작동, 보관 및 운반 제한

    작동, 보관 및 운반 제한 안전 정보 • 기능적으로 결함이 있거나 이상 작동이 발생한 경우, 엑스선 시스템의 전원을 끕니 다. 엑스선 튜브 어셈블리를 포함하는 엑스선 시스템을 판매하는 회사에 결함이나 이상 작동에 대해 즉시 알리십시오. 엑스선 시스템을 수리한 후에 작동하십시오. 결 함...
  • Page 378 안전 정보 작동, 보관 및 운반 제한 엑스선 튜브 어셈블리 표준 특정 값 값 환경 제한 유형 A 유형 B 유형 C 작동 시 주변 온도[°C] 최소 최대 성능 저하로 최대 주변 습도[%] 비응축 최소 최대 주변 대기압[kPa] 최소 해발 약 3,000m 최대...
  • Page 379 안전 정보 특정 값 엑스선 튜브 어셈블 번호 번호 번호 번호 리 유형 A CTR1740 9890 000 8687x 유형 B DA 1094 DU 694 DU 1750 DA 90 DU 2550 DA 90 DU 33100 DA 90 DU 33100-E DU 2550-E DU 1750-E 유형...
  • Page 380: 전기 안전

    안전 정보 전기 안전 특정 값 엑스선 튜브 어셈블 번호 번호 번호 번호 리 9890 000 9890 000 8709x 8710x 전기 안전 관련된 현지 표준과 법률 또는 범지역적 표준과 법률 요건을 준수하는 의무실에서만 엑스선 튜브 어셈블리를 사용하십시오. 경고: 전기 방사선 보호 엑스선...
  • Page 381: 냉각 / 절연 매체

    냉각 / 절연 매체 안전 정보 냉각 / 절연 매체 • 쏟아진 매체를 삼키지 마십시오. • 매체 또는 증기를 하수도로 흘려 보내지 마십시오. • 매체 증기를 흡입하지 마십시오. • 폐쇄된 방을 환기시키십시오. • 구토를 일으키지 마십시오. 경고: • 쏟아진 매체를 치우십시오. 액체 흡수재를 사용하십시오. 일반...
  • Page 382 안전 정보 폐기 폐기 엑스선 튜브 어셈블리의 회수 의무, 올바른 폐기 및 수리는 유럽 전기 전자 장비 폐기 물 처리 지침(European Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE)을 참조 하십시오. 또한 현지 및 범지역적 법률 요건도 확인하십시오. 엑스선 튜브 어셈블리의 제조업체는 안전 및 환경 보호를 고려하여 최신 엑스선 튜브 어셈블리를...
  • Page 383: 중국 Rohs 레이블 및 물질 성분 확인표(중국만 해당)

    중국 RoHS 레이블 및 물질 성분 확인표(중국만 해당) 안전 정보 중국 RoHS 레이블 및 물질 성분 확인표(중국만 해당) 中国 RoHS China RoHS 엑스선 튜브 어셈블리...
  • Page 384: 우크라이나 Rohs 레이블 및 담당자(우크라이나만 해당)

    안전 정보 우크라이나 RoHS 레이블 및 담당자(우크라이나만 해당) 우크라이나 RoHS 레이블 및 담당자(우크라이나만 해 당) 법적 제조업체 주소: Філіпс Медікал Системс ДМС ГмбХ Ронтгенштрассе 24, 22335 Гамбург, Німеччина Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24, 22335 Hamburg, Germany 우크라이나 엑스선 튜브 담당자(우크라이나 RoHS 기술 규정 적합성 마크 표시): Уповноважений...
  • Page 385: 적합성

    • FDA 21 CFR 1020.30을 준수합니다. 현지 또는 범지역적 법률 요건과 관련된 기타 의문 사항이 있는 경우 다음으로 문의하십시오. Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany 그 외 지원이 필요한 경우 http://www.dunlee.com에서 해당 연락처를 참조하여 문의하시기 바랍니다. 엑스선 튜브 어셈블리...
  • Page 386: 호환성

    호환성 호환성 의료 기기에 대한 적절한 지침과 교육(특히 엑스선 튜브 어셈블리의 설치 및 시운전)을 받고 기술 자격을 갖춘 현장 서비스 엔지니어만 이 장비를 설치 및 수리할 수 있습니다. 엑스선 튜브 어셈블리의 설치 및 보정, 테스트는 해당 엑스선 시스템의 각 지침에 따라 수행되어야...
  • Page 387: 유지 관리

    작동을 담당하는 관리자에 의한 계획된 유지 관리 유지 관리 유지 관리 의료 기기에 대한 적절한 지침과 교육(특히 엑스선 튜브 어셈블리의 유지 관리)을 받고 기술 자격을 갖춘 현장 서비스 엔지니어만 이 장비에 계획되고 시정된 유지 관리를 이행 할 수 있습니다. 엑스선 튜브 어셈블리의 보정 및 테스트를 포함한 유지 관리는 해당 엑 스선...
  • Page 388 유지 관리 작동을 담당하는 관리자에 의한 계획된 유지 관리 • 엑스선 튜브 어셈블리의 청소 절차를 시작하기 전에 엑스선 시스템의 전원을 끄십시오. • 엑스선 시스템의 커버를 열지 마십시오. • 엑스선 튜브 어셈블리의 덮개 또는 기타 부품을 변경하거나 제거하지 마십시오. 엑스선 튜브 어셈블리에 직접 접근할 수 있어야 합니다. •...
  • Page 389: 계획된 유지 관리 일정

    작동을 담당하는 관리자에 의한 계획된 유지 관리 유지 관리 계획된 유지 관리 일정 • 엑스선 튜브 어셈블리에 분명한 결함이 있는지 확인합니다. 엑스선 시스템 구성과 상충되지 않는지 확인합니다. 간격 작업 범위 엑스선 시스템을 항상 작 엑스선 시스템의 오류 메시지가 발생하는지 확인합니다. 엑스선 튜브 어셈블리 동...
  • Page 390: 제품 식별 레이블

    제품 식별 레이블 제품 식별 레이블 기기의 성능 특성은 함께 제공된 문서의 일부로 제품 식별 레이블에 정의되어 있습니다. 번호 레이블 명칭 제조업체의 등록 상표명/등록 상표 Philips Medical Systems 법적 제조업체 주소 DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / GERMANY 법적 제조업체 주소 yyyy: 제조...
  • Page 391 CSA 기호 CE 기호 및 인증 기관 번호 0123 폐기 기호 일반 경고 기호 전자 버전 사용 지침을 참조하십시오. 참조: www.dunlee.com/IFU에서 해당 연락처를 참조하여 문의 하시기 바랍니다. 중국 RoHS 기호 Duplicate label 엑스선 시스템 레이블 개요의 레이블 사본 (CPO) Refurbished 공인...
  • Page 392 제품 식별 레이블 엑스선 튜브 어셈블리...
  • Page 393 Satura rādītājs Lietošanas instrukcija Rentgenstaru lampas bloks Latviešu valodā, Latvian Satura rādītājs Informācija par dokumentu........................394 Paredzētais lietošanas mērķis....................... 395 Drošības informācija..........................396 Šajā dokumentā lietotais drošības ziņojums....................396 Vispārīga drošības informācija........................396 Darbības, uzglabāšanas un transportēšanas ierobežojumi................397 Elektrodrošība............................... 399 Aizsardzība pret starojumu...........................
  • Page 394: Informācija Par Dokumentu

    Izstrādājuma tirdzniecības nosaukums Rentgenstaru lampas bloka tirdzniecības nosaukums ir norādīts šai lietošanas instrukcijai pievie- notā izstrādājuma identifikācijas marķējuma dublikātā. Ražotāja kontaktinformācija Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany Informāciju par citām saziņas iespējām skatiet: www.dunlee.com Rentgenstaru lampas bloks...
  • Page 395: Paredzētais Lietošanas Mērķis

    Paredzētais lietošanas mērķis Paredzētais lietošanas mērķis Paredzētā lietošana Rentgenstaru lampas bloks ir rentgenstarus ģenerējoša lampa, kas ievietota starojumu necaur- laidīgā korpusā. Rentgenstaru lampas bloks ir paredzēts rentgenstaru fotonu emisijai, lai varētu uzņemt attēlus diagnostikas nolūkā cilvēkiem. Rentgenstaru lampas bloku izmanto tikai kā neat- ņemamu rentgeniekārtas sastāvdaļu, vienu pašu to nevar izmantot medicīniskiem mērķiem.
  • Page 396: Drošības Informācija

    Drošības informācija Šajā dokumentā lietotais drošības ziņojums Drošības informācija Šī lietošanas instrukcija ir paredzēta, lai nodrošinātu drošību, strādājot ar rentgenstaru lampas bloku. Ar šo rentgenstaru lampas bloku drīkst strādāt tikai, ievērojot šajā doku- menta sniegtos norādījumus un izmantotās rentgeniekārtas darba instrukcijas. Šo blo- ku drīkst lietot tikai tam paredzētajiem mērķiem.
  • Page 397: Darbības, Uzglabāšanas Un Transportēšanas Ierobežojumi

    Darbības, uzglabāšanas un transportēšanas ierobežojumi Drošības informācija • Ja rodas funkcionāli traucējumi vai citas novirzes no normālas darbības, izslēdziet rentgenie- kārtu. Par defektiem un darbības traucējumiem nekavējoties paziņojiet uzņēmumam, kas tirgo rentgeniekārtu, kurā ir iekļauts šis rentgenstaru lampas bloks. Atsākt darbu drīkst tikai pēc rentgeniekārtas salabošanas.
  • Page 398 Drošības informācija Darbības, uzglabāšanas un transportēšanas ierobežojumi Rentgenstaru lampas bloks Standarta Specifiskas vērtības vērtības Apkārtējās vides robežvērtības A tips B tips C tips Darbības laikā Apkārtējās vides temperatūra [°C] Minimālā Maksimālā Maksimālā ar samazinātu veiktspēju Apkārtējās vides mitrums [%] bez kondensēšanās Minimālais Maksimālais Apkārtējās vides atmosfēras spiediens [kPa]...
  • Page 399: Elektrodrošība

    Drošības informācija Specifiskās vērtības Rentgenstaru lampas Numurs Numurs Numurs Numurs bloks CTR1740 9890 000 8687x A tips DA 1094 DU 694 B tips DU 1750 DA 90 DU 2550 DA 90 HS DU 33100 DA 90 HS DU 33100-E DU 2550-E...
  • Page 400: Aizsardzība Pret Starojumu

    Drošības informācija Aizsardzība pret starojumu Aizsardzība pret starojumu Pirms katras rentgenstaru ekspozīcijas nodrošiniet, ka ir veikti visi pasākumi aizsardzībai pret starojumu. Informāciju par aizsardzību pret starojumu var atrast izmantotās rentgeniekārtas lietošanas instrukcijā. • Pirms apstarošanas uzsākšanas pārliecinieties, ka rentgeniekārta sniedz pietiekamus pier- ādījumus par pareizu attēla kvalitāti.
  • Page 401: Elektromagnētiskā Saderība (Ems)

    Elektromagnētiskā saderība (EMS) Drošības informācija Elektromagnētiskā saderība (EMS) Saskaņā ar paredzēto lietošanu uz šo elektroiekārtu attiecas likums par EMS. Šajā likumā norā- dītas pieļaujamās izstarojuma pakāpes no elektroiekārtas un nepieciešamā noturība pret elek- tromagnētiskiem laukiem. Elektroniskie izstrādājumi, kas atbilst EMS prasībām, ir konstruēti tā, lai normālos apstākļos elektromagnētiskie traucējumi neradītu darbības traucējumu risku.
  • Page 402 Drošības informācija Ekspluatācijas beigas Ražotājs: • atbalsta rentgenstaru lampas bloku utilizāciju saskaņā ar spēkā esošām juridiskajām prasībām; • pieņem atpakaļ rentgenstaru lampas bloku; • nodod atkārtoti lietojamās detaļas pārstrādei sertificētiem likvidēšanas uzņēmumiem; Plašas pārbaudes un kvalitātes nodrošināšanas procedūras, kā arī detalizētas sastāvdaļu pārbaudes garantē tikpat augstu kvali- tātes un funkcionalitātes līmeni, kāds tiek sagaidīts no jauniem materiāliem;...
  • Page 403: Ķīnas Rohs Marķējums Un Materiālu Deklarācijas Tabula (Tikai Ķīna)

    Ķīnas RoHS marķējums un materiālu deklarācijas tabula (tikai Ķīna) Drošības informācija Ķīnas RoHS marķējums un materiālu deklarācijas tabula (tikai Ķīna) 中国 RoHS China RoHS Rentgenstaru lampas bloks...
  • Page 404: Ukrainas Rohs Marķējums Un Informācija Par Pārstāvi (Tikai Ukrainai)

    Ukrainas RoHS marķējums un informācija par pārstāvi (tikai Drošības informācija Ukrainai) Ukrainas RoHS marķējums un informācija par pārstāvi (tikai Ukrainai) Oficiālā ražotāja adrese: Філіпс Медікал Системс ДМС ГмбХ Ронтгенштрассе 24, 22335 Гамбург, Німеччина Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24, 22335 Hamburg, Germany Pārstāvis Ukrainā...
  • Page 405: Atbilstība

    • FDA 21 CFR 1020.30, prasībām. Ja jums ir jautājumi par vietējām vai reģionālajām juridiskajām prasībām, sazinieties ar: Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany Informāciju par citām saziņas iespējām skatiet: http://www.dunlee.com Rentgenstaru lampas bloks...
  • Page 406: Savietojamība

    Savietojamība Savietojamība Šīs iekārtas uzstādīšanu un labošanu drīkst veikt tikai tehniski kvalificēti apkopes inženieri, kas saņēmuši atbilstošus norādījumus un apmācību par medicīnā izmantotām iekārtām, un it īpaši šīs rentgenstaru lampas bloka uzstādīšanu un nodošanu ekspluatācijā. Rentgenstaru lampas bloka uzstādīšana, kalibrēšana un testēšana jāveic saskaņā ar izmantotās rentgeniekārtas attie- cīgajām instrukcijām.
  • Page 407: Apkope

    Plānveida apkope, ko veic par lietošanu atbildīgā organizācija Apkope Apkope Šīs iekārtas plānveida un koriģējošo apkopi drīkst veikt tikai tehniski kvalificēti apkopes inženie- ri, kas saņēmuši atbilstošus norādījumus un apmācību par medicīnā izmantotām iekārtām, un it īpaši šīs rentgenstaru lampas bloka apkopi. Rentgenstaru lampas bloka kalibrēšana un testēša- na, kas ietilpst apkopē, jāveic saskaņā...
  • Page 408 Apkope Plānveida apkope, ko veic par lietošanu atbildīgā organizācija • Pirms rentgenstaru lampas bloka tīrīšanas procedūras izslēdziet rentgeniekārtu. • Neatveriet rentgeniekārtas pārsegus. • Nemainiet vai nenoņemiet pārsegus vai citas rentgenstaru lampas bloka daļas. Rentgenstaru lampas blokam ir jābūt tieši pieejamam. •...
  • Page 409: Plānotās Apkopes Grafiks

    Plānveida apkope, ko veic par lietošanu atbildīgā organizācija Apkope Plānotās apkopes grafiks • Pārbaudiet, vai rentgenstaru lampas blokam nav redzamu defektu. Veiciet pārbaudes, ja vien tās nav pretrunā ar rentgeniekārtas konfigurāciju Intervāls Darba apjoms Vienmēr, kad strādājat ar Pārbaudiet, vai rentgeniekārtā netiek rādīti kļūdas paziņojumi. Ja rentgenstaru lampas rentgeniekārtu blokam ir termiska pārslodze un tas nedarbojas, uzgaidiet, kamēr beidzas dzesēšanas periods un rentgenstaru lampas bloks atsāk darboties.
  • Page 410: Izstrādājuma Identifikācijas Marķējums

    Izstrādājuma identifikācijas marķējums Izstrādājuma identifikācijas marķējums Ierīces veiktspējas raksturojums ir norādīts izstrādājuma identifikācijas marķējumā, kas ir pa- vaddokumentu sastāvdaļa. Marķējums Nozīme Ražotāja reģistrētais tirdzniecības nosaukums/tirdzniecības zīme Oficiālā ražotāja adrese Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / GERMANY Oficiālā...
  • Page 411 CSA simbols CE simbols ar sertifikācijas iestādes numuru 0123 Utilizācijas simbols Vispārīga brīdinājuma simbols Lietošanas instrukcijas elektroniskā versija. Skatīt: www.dunlee.com/IFU Ķīnas RoHS simbols Marķējuma dublikāts, kas paredzēts rentgeniekārtas marķējumu pār- Duplicate label skatam Iepriekš lietots, sertificēts, atjaunots izstrādājums (CPO) Refurbished...
  • Page 412 Izstrādājuma identifikācijas marķējums Marķējums Nozīme Papildu marķējums: Jāpārskata lietošanas rokasgrāmata/buklets Ukrainas RoHS tehnisko noteikumu simbols Rentgenstaru lampas bloks...
  • Page 413 Turinys Naudojimo instrukcijos Rentgeno spindulių vamzdžio sąrankos Lietuvių, Lithuanian Turinys Dokumento informacija........................414 Paskirtis..............................415 Saugos informacija..........................416 Šiame dokumente naudojamas saugos pranešimas..................416 Bendroji saugos informacija.......................... 416 Naudojimo, laikymo ir gabenimo apribojimai....................417 Elektros sauga............................... 419 Apsauga nuo spinduliuotės........................... 420 Terminė...
  • Page 414: Dokumento Informacija

    Gaminio identifikacijos etiketės dublikate, pateikiamame su šiomis naudojimo instrukcijomis, yra rentgeno spindulių vamzdžio sąrankos prekybinis pavadinimas. Gamintojo kontaktinė informacija Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany Jei reikia daugiau pagalbos, įvairias kontaktų parinktis žr.: www.dunlee.com Rentgeno spindulių vamzdžio sąrankos...
  • Page 415: Paskirtis

    Paskirtis Paskirtis Naudojimas Rentgeno spindulių vamzdžio sąranka yra rentgeno spindulius generuojantis vamzdis, sumon- tuotas spinduliuotę ekranuojančiame korpuse. Rentgeno spindulių vamzdžio sąranka skirta rentgeno spindulių fotonams skleisti, kad būrų galima sukurti pacientų žmonių diagnostinius vaizdus. Rentgeno spindulių vamzdžio sąranka naudojama tik kaip rentgeno spindulių sistemos dalis ir atskirai ji neturi medicininės paskirties.
  • Page 416: Saugos Informacija

    Saugos informacija Šiame dokumente naudojamas saugos pranešimas Saugos informacija Šios naudojimo instrukcijos skirtos sudaryti jums galimybę saugiai dirbti su rentgeno spindulių vamzdžio sąranka. Naudokite rentgeno spindulių vamzdžio sąranką tik pagal šiame dokumente pateikiamas instrukcijas ir naudojamos rentgeno spindulių sistemos naudojimo instrukcijas. Nenaudokite kitais tikslais, tik pagal paskirtį. Įspėjimas Perskaitykite, supraskite...
  • Page 417: Naudojimo, Laikymo Ir Gabenimo Apribojimai

    Naudojimo, laikymo ir gabenimo apribojimai Saugos informacija • Jei rentgeno spindulių vamzdžio sąranka turi elektrinių, mechaninių ar funkcinių defektų, nenaudokite jos. Šis faktas konkrečiai taikomas sugedus indikacinei, ekranų, įspėjimų ir pav- ojaus signalų įrangai. • Jei atsiranda funkcinių defektų ar kitų nukrypimų nuo įprasto veikimo, išjunkite rentgeno spindulių...
  • Page 418 Saugos informacija Naudojimo, laikymo ir gabenimo apribojimai Rentgeno spindulių vamzdžio sąranka standartinės Specifinės reikšmės reikšmės Aplinkos apribojimai A tipas B tipas C tipas Naudojant Aplinkos temperatūra (°C) Min. Maks. Maks. ribojant veiksmingumą Aplinkos drėgmė (%) be kondensacijos Min. Maks. Aplinkos atmosferos slėgis (kPa) Min.
  • Page 419: Elektros Sauga

    Saugos informacija Specifinės reikšmės Rentgeno spindulių Numeris Numeris Numeris Numeris vamzdžio sąranka CTR1740 9890 000 8687x A tipas DA 1094 DU 694 B tipas DU 1750 DA 90 DU 2550 DA 90 HS DU 33100 DA 90 HS DU 33100-E...
  • Page 420: Apsauga Nuo Spinduliuotės

    Saugos informacija Apsauga nuo spinduliuotės Apsauga nuo spinduliuotės Prieš atlikdami apšvitą rentgeno spinduliais imkitės visų būtinų apsaugos nuo spinduliuotės priemonių. Informaciją apie apsaugą nuo spinduliuotės galite rasti naudojamos rentgeno spin- dulių sistemos naudojimo instrukcijose. • Prieš pradėdami apšvitą įsitikinkite, kad rentgeno spindulių sistema užtikrina pakankamą vaizdo kokybę.
  • Page 421: Elektromagnetinis Suderinamumas (Ems)

    Elektromagnetinis suderinamumas (EMS) Saugos informacija Elektromagnetinis suderinamumas (EMS) Pagal paskirtį šis elektroninis produktas atitinka EMS reguliuojančius įstatymus. Įstatymuose nurodomi leidžiami spinduliuotės iš elektroninės įrangos lygiai ir būtinas jos atsparumas elek- tromagnetiniams laukams. Elektroniniai produktai, atitinkantys EMS reikalavimus, suprojektuoti taip, kad normaliomis są- lygomis nėra netinkamo veikimo dėl elektromagnetinių...
  • Page 422 Saugos informacija Pašalinimas iš eksploatacijos Gamintojas • teikia jums paramą šalinant rentgeno spindulių vamzdžio sąranką laikantis galiojančių teisinių reikalavimų; • pasiima atgal rentgeno spindulių vamzdžio sąranką; • grąžina dalis, tinkamas naudoti pakartotinai, į gamybos ciklą per sertifikuotas šalinimo įmones. Išsamūs bandymai ir kokybės užtikrinimo procedūros leidžia garantuoti to paties aukšto lygio kokybę...
  • Page 423: Kinijos Rohs Ženklas Ir Medžiagų Deklaravimo Lentelė (Tik Kinijai)

    Kinijos RoHS ženklas ir medžiagų deklaravimo lentelė (tik Kinijai) Saugos informacija Kinijos RoHS ženklas ir medžiagų deklaravimo lentelė (tik Kinijai) 中国 RoHS China RoHS Rentgeno spindulių vamzdžio sąrankos...
  • Page 424: Ukrainos Rohs Etiketė Ir Atstovas (Tik Ukrainai)

    Saugos informacija Ukrainos RoHS etiketė ir atstovas (tik Ukrainai) Ukrainos RoHS etiketė ir atstovas (tik Ukrainai) Teisėto gamintojo adresas: Філіпс Медікал Системс ДМС ГмбХ Ронтгенштрассе 24, 22335 Гамбург, Німеччина Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24, 22335 Hamburg, Germany Ukrainos atstovas rentgeno spindulių vamzdžiams, kurie paženklinti atitikties Ukrainos RoHS techniniam regla- mentui ženklu: Уповноважений...
  • Page 425: Atitiktis

    • FDA 21 CFR 1020.30 Jei turite kitų klausimų, susijusių su vietos ar tarpregioniniais teisiniais reikalavimais, susisiekite su: Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany Jei reikia daugiau pagalbos, įvairias kontaktų parinktis žr.: http://www.dunlee.com Rentgeno spindulių vamzdžio sąrankos...
  • Page 426: Suderinamumas

    Suderinamumas Suderinamumas Tik techninę kvalifikaciją turintys vietoje priežiūrą atliekantys inžinieriai, tinkamai instruktuoti ir išmokyti dirbti su medicininiam taikymui skirta įranga ir konkrečiai sumontuoti ir perduoti eksploatacijai šią rentgeno spindulių vamzdžio sąranką, gali sumontuoti ir remontuoti šią įrangą. Rentgeno spindulių vamzdžio sąrankos montavimą, kalibravimą ir tikrinimą būtina atlikti pagal atitinkamas naudojamos rentgeno spindulių...
  • Page 427: Techninė Priežiūra

    Planinė techninė priežiūra, kurią atlieka organizacija, atsakinga už naudojimą Techninė priežiūra Techninė priežiūra Tik techninę kvalifikaciją turintys vietoje priežiūrą atliekantys inžinieriai, tinkamai instruktuoti ir išmokyti dirbti su medicininiam taikymui skirta įranga ir konkrečiai atlikti šios rentgeno spindu- lių vamzdžio sąrankos techninę priežiūrą, gali atlikti planinę ir korekcinę šios įrangos techninę priežiūrą.
  • Page 428: Valymas Ir Dezinfekavimas

    Planinė techninė priežiūra, kurią atlieka organizacija, atsakinga už Techninė priežiūra naudojimą Valymas ir dezinfekavimas Per didelės spinduliuotės dozės arba elektros šoko pavojus. • Prieš pradėdami valyti rentgeno spindulių vamzdžio sąranką, išjunkite rentgeno spindulių sistemą. • Neatidarykite rentgeno spindulių sistemos gaubtų. •...
  • Page 429: Planinės Techninės Priežiūros Tvarkaraštis

    Planinė techninė priežiūra, kurią atlieka organizacija, atsakinga už naudojimą Techninė priežiūra Dezinfekavimas Rentgeno spindulių vamzdžio sąrankos dezinfekcija nebūtina, nebent to reikalautų sistemos ga- mintojas. Planinės techninės priežiūros tvarkaraštis • Patikrinkite rentgeno spindulių vamzdžio sąranką, ar nėra akivaizdžių defektų. Atlikite tikri- nimus, nebent jie neatitiktų...
  • Page 430: Produkto Indentifikavimo Etiketė

    Produkto indentifikavimo etiketė Produkto indentifikavimo etiketė Įrenginio eksploatacinės charakteristikos apibrėžtos produkto identifikavimo etiketėje, tai dalis pridedamų dokumentų. Etiketė Pavadinimas Gamintojo registruotasis prekybos pavadinimas / prekės ženklas Teisėto gamintojo adresas Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / GERMANY Teisėto gamintojo adresas mmmm: pagaminimo metai yyyy-mm...
  • Page 431 CSA Simbolis CE simbolis ir notifikuotosios įstaigos numeris 0123 Šalinimo simbolis Bendrasis įspėjimo simbolis Elektroninė naudojimo instrukcijų versija. Žr. www.dunlee.com/IFU Kinijos RoHS simbolis Rentgeno spindulių sistemos apžvalgos etiketės dublikatas Duplicate label Sertifikuotas naudotas restauruotas produktas (CPO) Refurbished Rentgeno spindulių vamzdžio sąrankos...
  • Page 432 Produkto indentifikavimo etiketė Etiketė Pavadinimas Papildoma etiketė: būtina perskaityti instrukcijas / bukletą Ukrainos RoHS techninio reglamento simbolis Rentgeno spindulių vamzdžio sąrankos...
  • Page 433 Werrej Istruzzjonijiet għall-Użu L-Assemblaġġ tat-Tubu tar-Raġġi X Malti, Maltese Werrej Informazzjoni tad-Dokument........................ 434 Skop Maħsub............................435 Informazzjoni dwar is-Sigurtà....................... 436 Messaġġ dwar is-Sigurtà Użat f’dan id-Dokument..................436 Informazzjoni dwar is-Sigurtà Ġenerali......................436 Limiti għat-Tħaddim, il-Ħżin, u t-Trasport..................... 437 Sigurtà Elettrika............................439 Protezzjoni mir-Radjazzjoni..........................
  • Page 434: Informazzjoni Tad-Dokument

    It-tikketta duplikata tal-identifikazzjoni tal-prodott li takkumpanja dawn l-Istruzzjonijiet Għall- Użu tipprovdi l-isem kummerċjali tal-assemblaġġ tat-tubu tar-raġġi X. Informazzjoni ta’ kuntatt tal-manifattur Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany Għal aktar għajnuna ara l-għażliet ta’ kuntatt differenti fuq: www.dunlee.com L-Assemblaġġ tat-Tubu tar-Raġġi X...
  • Page 435: Skop Maħsub

    Skop Maħsub Skop Maħsub Użu maħsub L-assemblaġġ tat-tubu tar-raġġi X huwa tubu li jiġġenera r-raġġi X integrat fi struttura protetta mir-radjazzjoni. L-assemblaġġ tat-tubu tar-raġġi X huwa maħsub biex jarmi fotoni tar-raġġi X biex jippermetti l-ħolqien ta’ immaġnijiet dijanjostiċi ta’ pazjenti umani. L-assemblaġġ tat-tubu tar-raġġi X jintuża biss bħala parti integrata minn sistema tar-raġġi X u ma għandu l-ebda skop mediku waħdu.
  • Page 436: Informazzjoni Dwar Is-Sigurtà

    Informazzjoni dwar is-Sigurtà Messaġġ dwar is-Sigurtà Użat f’dan id-Dokument Informazzjoni dwar is-Sigurtà Dawn l-Istruzzjonijiet għall-Użu huma magħmula biex jagħmluha possibbli biex wieħed jaħdem bla periklu bl-assemblaġġ tat-tubu tar-raġġi X. L-assemblaġġ tat-tubu tar-raġġi X għandek tħaddmu biss jek tħares l-istruzzjonijiet f’dan id-dokument u l-istruzzjonijiet tat-tħaddim tas-sistema tar-raġġi X użata.
  • Page 437: Limiti Għat-Tħaddim, Il-Ħżin, U T-Trasport

    Limiti għat-Tħaddim, il-Ħżin, u t-Trasport Informazzjoni dwar is-Sigurtà • Jekk jiżviluppaw difetti funzjonali jew devjazzjonijiet oħrajn mill-imġiba operattiva normali, issettja s-sistema tar-raġġi X għal MITFIJA. Informa minnufih lill-kumpanija li tqiegħed fis- suq is-sistema tar-raġġi X li tinkludi dan l-assemblaġġ tat-tubu tar-raġġi X dwar id-difetti jew id-devjazzjonijiet.
  • Page 438 Informazzjoni dwar is-Sigurtà Limiti għat-Tħaddim, il-Ħżin, u t-Trasport Assemblaġġ tat-tubu tar-raġġi X Valuri Valuri speċifiċi standard Limiti ambjentali Tip A Tip B Tip Ċ Waqt it-tħaddim Temperatura ambjentali [°C] Minima Massima Massima bi prestazzjoni mnaqqsa Umdità ambjentali [%] mingħajr kondensazzjoni Minima Massima Pressjoni atmosferika ambjentali [kPa]...
  • Page 439: Sigurtà Elettrika

    Informazzjoni dwar is-Sigurtà Valuri speċifiċi Assemblaġġ tat-tubu Numru Numru Numru Numru tar-raġġi X CTR1740 9890 000 8687x Tip A DA 1094 DU 694 Tip B DU 1750 DA 90 DU 2550 DA 90 HS DU 33100 DA 90 HS DU 33100-E...
  • Page 440: Protezzjoni Mir-Radjazzjoni

    Informazzjoni dwar is-Sigurtà Protezzjoni mir-Radjazzjoni Protezzjoni mir-Radjazzjoni Qabel espożizzjoni għar-raġġi X, ħu l-prekawzjonijiet kollha meħtieġa kontra r-radjazzjoni. Tis- ta’ ssib informazzjoni dwar prekawzjonijiet kontra r-radjazzjoni fl-istruzzjonijiet għall-użu tas- sistema tar-raġġi X użata. • Qabel tibda bir-radjazzjoni, kun żgur li s-sistema tar-raġġi X tipprovdi prova suffiċjenti ta’ kwalità...
  • Page 441: Kompatibbiltà Elettromanjetika (Emc)

    Kompatibbiltà Elettromanjetika (EMC) Informazzjoni dwar is-Sigurtà Kompatibbiltà Elettromanjetika (EMC) Skont l-użu maħsub tiegħu, dan il-prodott elettroniku jsegwi l-liġi li tikkontrolla l-EMC. Din il- liġi tagħti l-livelli ta’ emissjonijiet permessi mit-tagħmir elettroniku u l-istabbiltà meħtieġa tie- għu kontra l-kampi elettromanjetiċi. Il-prodotti elettroniċi li jsegwu r-rekwiżiti tal-EMC huma ddisinjati b’tali mod li f’kundizzjonijiet normali m’hemm l-ebda riskju ta’...
  • Page 442 Informazzjoni dwar is-Sigurtà Diżattivazzjoni Il-manifattur • jappoġġjak fir-rimi tal-assemblaġġ tat-tubu tar-raġġi X skont rekwiżiti legali validi. • jieħu lura l-assemblaġġ tat-tubu tar-raġġi X. • jirritorna l-partijiet li jistgħu jerġgħu jintużaw fiċ-ċiklu tal-produzzjoni permezz ta’ kumpaniji tar-rimi ċċerti- fikati. Proċeduri ta’ ttestjar u ta’ kwalità estensivi kif ukoll kontrolli dettaljati tal-komponenti jiggarantixxu l- istess livell ta’...
  • Page 443: Tikketta U Tabella Ta' Dikjarazzjoni Tal-Materjal Ta' China Rohs (Iċ-Ċina Biss)

    Tikketta u Tabella ta’ Dikjarazzjoni tal-Materjal ta’ China RoHS (Iċ- Ċina biss) Informazzjoni dwar is-Sigurtà Tikketta u Tabella ta’ Dikjarazzjoni tal-Materjal ta’ China RoHS (Iċ-Ċina biss) 中国 RoHS China RoHS L-Assemblaġġ tat-Tubu tar-Raġġi X...
  • Page 444: Tikketta U Rappreżentant Ta' Rohs Ukrajna (L-Ukrajna Biss)

    Informazzjoni dwar is-Sigurtà Tikketta u Rappreżentant ta' RoHS Ukrajna (l-Ukrajna biss) Tikketta u Rappreżentant ta' RoHS Ukrajna (l-Ukrajna biss) Indirizz tal-manifattur legali: Філіпс Медікал Системс ДМС ГмбХ Ронтгенштрассе 24, 22335 Гамбург, Німеччина Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24, 22335 Hamburg, Germany Rappreżentant tal-Ukrajna għat-tubi tar-raġġi X, li huma mmarkati bil-marka ta' konformità...
  • Page 445: Konformità

    • FDA 21 CFR 1020.30 fis-seħħ. Jekk għandek aktar mistoqsijiet li jirreferu għar-rekwiżiti legali lokali jew transreġjonali, ikkuntattja lil: Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany Għal aktar għajnuna ara l-għażliet ta’ kuntatt differenti fuq: http://www.dunlee.com L-Assemblaġġ tat-Tubu tar-Raġġi X...
  • Page 446: Kompatibbiltà

    Kompatibbiltà Kompatibbiltà Inġiniera tal-qasam tas-servizz teknikament ikkwalifikati biss li rċevew l-istruzzjonijiet u t-taħriġ ix-xierqa għat-tagħmir f’applikazzjonijiet mediċi u b’mod partikolari għall-installazzjoni u l-atti- vazzjoni ta’ dan l-assemblaġġ tat-tubu tar-raġġi X għandhom il-permess li jinstallaw u jsewwu dan it-tagħmir. L-installazzjoni, il-kalibrazzjoni u l-ittestjar tal-assemblaġġ tat-tubu tar-raġġi X għandhom jitwettqu skont l-istruzzjonijiet rispettivi tas-sistema tar-raġġi X użata.
  • Page 447: Manutenzjoni

    Manutenzjoni Ppjanata mill-Organizzazzjoni li hija Responsabbli għat-Tħaddim Manutenzjoni Manutenzjoni Inġiniera tal-qasam tas-servizz teknikament ikkwalifikati biss li rċevew l-istruzzjonijiet u t-taħriġ ix-xierqa għat-tagħmir f’applikazzjonijiet mediċi u b’mod partikolari għall-manutenzjoni ta’ dan l-assemblaġġ tat-tubu tar-raġġi X huma permessi li jwettqu manutenzjoni ppjanata u korrettiva fuq dan it-tagħmir.
  • Page 448: Tindif U Diżinfezzjoni

    Manutenzjoni Ppjanata mill-Organizzazzjoni li hija Responsabbli Manutenzjoni għat-Tħaddim Tindif u Diżinfezzjoni Periklu ta’ doża eċċessiva ta’ radjazzjoni jew xokk elettriku. • Issettja s-sistema tar-raġġi X għal MITFIJA qabel ma tibda l-proċedura tat-tindif tal-assemblaġġ tat-tubu tar- raġġi X. • Tiftaħx l-għotjien tas-sistema tar-raġġi X. •...
  • Page 449: Skeda Ta' Manutenzjoni Ppjanata

    Manutenzjoni Ppjanata mill-Organizzazzjoni li hija Responsabbli għat-Tħaddim Manutenzjoni Diżinfezzjoni Mhux meħtieġ li l-assemblaġġ tat-tubu tar-raġġi X jiġi diżinfettat, sakemm dan ma jkunx meħ- tieġ mill-manifattur tas-sisema. Skeda ta’ Manutenzjoni Ppjanata • Iċċekkja l-assemblaġġ tat-tubu tar-raġġi X għal difetti evidenti. Iċċekkja sakemm dan ma jkunx imur kontra l-konfigurazzjoni tas-sistema tar-raġġi X.
  • Page 450: Tikketta Ta' Identifikazzjoni Tal-Prodott

    Tikketta ta’ Identifikazzjoni tal-Prodott Tikketta ta’ Identifikazzjoni tal-Prodott Il-karatteristiċi tal-prestazzjoni tal-apparat huma ddefiniti fuq it-tikketta ta’ identifikazzjoni tal- prodott bħala parti mid-dokumenti ta’ akkumpanjament. Tikketta Deżinjazzjoni Isem kummerċjali / trademark irreġistrata tal-manifattur Indirizz tal-manifattur legali Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / GERMANY Indirizz tal-manifattur legali...
  • Page 451 Simbolu CE u n-numru tal-korp notifikat 0123 Simbolu tar-rimi Simbolu ta’ twissija ġenerali Verżjoni elettronika tal-Istruzzjonijiet għall-Użu. Ara: www.dunlee.com/IFU Simbolu ta’ RoHS Ċina Tikketta duplikata għat-tikketta ta’ informazzjoni tas-sistema tar-raġġi Duplicate label Prodott irranġat u ċċertifikat li diġà ntuża (CPO) Refurbished...
  • Page 452 Tikketta ta’ Identifikazzjoni tal-Prodott Tikketta Deżinjazzjoni Tikketta addizzjonali: Il-manwal/ktejjeb tal-istruzzjonijiet iridu jinqraw Simbolu tar-Regolazzjoni Teknika RoHS Ukrajna L-Assemblaġġ tat-Tubu tar-Raġġi X...
  • Page 453 Innholdsfortegnelse Brukerveiledning Røntgenrør Norsk, Norwegian Innholdsfortegnelse Dokumentinformasjon.......................... 454 Tiltenkt formål............................455 Sikkerhetsinformasjon.......................... 456 Sikkerhetsmeldinger som er brukt i dette dokumentet................456 Generell sikkerhetsinformasjon........................456 Begrensninger for drift, oppbevaring og transport..................457 Elektrisk sikkerhet............................459 Strålingsbeskyttelse............................460 Varmesikkerhet............................. 460 Kjøle-/isolasjonsmedier..........................460 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)......................
  • Page 454: Dokumentinformasjon

    Handelsnavn Den dupliserte produktidentifikasjonsetiketten som følger med denne bruksveiledningen, angir handelsnavnet til røntgenrørenheten. Produsentens kontaktinformasjon Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany Hvis du trenger mer hjelp, kan du se de ulike kontaktalternativene på: www.dunlee.com Røntgenrør...
  • Page 455: Tiltenkt Formål

    Tiltenkt formål Tiltenkt formål Bruksområde Røntgenrøret er et røntgengenererende rør i et strålingsbeskyttet kabinett. Dette røntgenrøret er laget for å avgi røntgenfotoner som muliggjør diagnostisk bildedannelse av menneskekroppen. Røntgenrøret brukes kun som integrert del av et røntgensystem, og har ikke et medisinsk formål i seg selv.
  • Page 456: Sikkerhetsinformasjon

    Sikkerhetsinformasjon Sikkerhetsmeldinger som er brukt i dette dokumentet Sikkerhetsinformasjon Hensikten med denne brukerhåndboken å muliggjøre trygg bruk av røntgenrøret. Sørg for at røntgenrøret alltid brukes i tråd med instruksjonene i dette dokumentet samt bruksinstruksjonene for det aktuelle røntgensystemet. Ikke bruk det til andre formål enn det som er tiltenkt.
  • Page 457: Begrensninger For Drift, Oppbevaring Og Transport

    Begrensninger for drift, oppbevaring og transport Sikkerhetsinformasjon • Slå AV røntgensystemet hvis det oppstår funksjonsfeil eller andre avvik fra normal drift. Kontakt straks selskapet som forhandler røntgensystemet som dette røntgenrøret inngår i, for å melde fra om feilene eller avvikene. Vent med å bruke røntgensystemet til det har blitt reparert.
  • Page 458 Sikkerhetsinformasjon Begrensninger for drift, oppbevaring og transport Røntgenrør Standard- Spesifikke verdier verdier Miljøbegrensninger Type A Type B Type C I drift Omgivelsestemperatur [°C] Minimum Maksimum Maksimum med redusert effekt Omgivende fuktighet [%] ikke-kondenserende Minimum Maksimum Omgivende atmosfærisk trykk [kPa] Minimum ca.
  • Page 459: Elektrisk Sikkerhet

    Elektrisk sikkerhet Sikkerhetsinformasjon Spesifikke verdier Røntgenrør Nummer Nummer Nummer Nummer CTR1740 9890 000 8687x Type A DA 1094 DU 694 Type B DU 1750 DA 90 DU 2550 DA 90 HS DU 33100 DA 90 HS DU 33100-E DU 2550-E...
  • Page 460: Strålingsbeskyttelse

    Sikkerhetsinformasjon Strålingsbeskyttelse Strålingsbeskyttelse Ta alle nødvendige forholdsregler for strålingsbeskyttelse før røntgeneksponering. Du finner mer informasjon om forholdsregler for strålingsbeskyttelse i brukerhåndboken til røntgensystemet. • Før du starter opp stråling, må du forsikre deg om at røntgensystemet leverer forskrifts- messig bildekvalitet. •...
  • Page 461: Elektromagnetisk Kompatibilitet (Emc)

    Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Sikkerhetsinformasjon Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Dette elektroniske produktet innfrir kravene i EMC-forskriften ved tiltenkt bruk. Denne forskriften angir tillatte utslippsnivåer fra elektronisk utstyr samt nødvendig stabilitet mot elektromagnetiske felt. Elektroniske produkter som er i samsvar med EMC-kravene, er konstruert slik at det under normale forhold ikke vil være risiko for driftsfeil som følge av elektromagnetiske forstyrrelser.
  • Page 462 Sikkerhetsinformasjon Kassering Produsenten • hjelper deg med å kassere røntgenrøret i samsvar med gjeldende juridiske krav. • tar røntgenrøret i retur. • returnerer gjenbrukbare deler til produksjonssyklusen via sertifiserte kasseringsinstanser. Omfattende pro- sedyrer for testing og kvalitetskontroll i tillegg til detaljerte kontroller av komponentene garanterer det samme høye nivået for kvalitet og funksjonalitet som forventes fra nye materialer.
  • Page 463: Kina Rohs-Etikett Og Tabell Med Materialdeklarasjon (Kun Kina)

    Kina RoHS-etikett og tabell med materialdeklarasjon (kun Kina) Sikkerhetsinformasjon Kina RoHS-etikett og tabell med materialdeklarasjon (kun Kina) 中国 RoHS China RoHS Røntgenrør...
  • Page 464: Ukrainsk Rohs-Etikett Og -Representant (Bare Ukraina)

    Sikkerhetsinformasjon Ukrainsk RoHS-etikett og -representant (bare Ukraina) Ukrainsk RoHS-etikett og -representant (bare Ukraina) Adressen til den lovmessige produsenten: Філіпс Медікал Системс ДМС ГмбХ Ронтгенштрассе 24, 22335 Гамбург, Німеччина Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24, 22335 Hamburg, Germany Ukrainsk representant for røntgenrør merket med samsvarsetiketten for overholdelse av RoHS teknisk forskrift for Ukraina Уповноважений...
  • Page 465: Samsvar

    • FDA 21 CFR 1020.30 Hvis du har andre spørsmål angående lokale eller tverregionale juridiske krav, kontakt: Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany Hvis du trenger mer hjelp, kan du se de ulike kontaktalternativene på: http://www.dunlee.com Røntgenrør...
  • Page 466: Kompatibilitet

    Kompatibilitet Kompatibilitet Dette utstyret skal kun installeres og repareres av teknisk kvalifiserte serviceteknikere som har fått opplæring i den medisinske bruken av utstyret – særlig med hensyn til installering og oppstart av dette røntgenrøret. Røntgenrøret må installeres, kalibreres og testes i samsvar med instruksjonene for røntgensystemet som benyttes.
  • Page 467: Vedlikehold

    Planlagt vedlikehold skal utføres av den driftsansvarlige organisasjonen Vedlikehold Vedlikehold Planlagt og utbedrende vedlikehold av dette utstyret skal kun utføres av teknisk kvalifiserte serviceteknikere som har fått opplæring i den medisinske bruken av utstyret – særlig med hensyn til vedlikehold av dette røntgenrøret. Røntgenrøret må vedlikeholdes, kalibreres og testes i samsvar med instruksjonene for røntgensystemet som benyttes.
  • Page 468: Planlagt Vedlikehold

    Planlagt vedlikehold skal utføres av den driftsansvarlige Vedlikehold organisasjonen • Slå AV røntgensystemet før du går i gang med å rengjøre røntgenrøret. • Ikke åpne dekslene på røntgensystemet. • Ikke bytt eller fjern dekslene eller andre deler av røntgenrøret. Røntgenrøret må være direkte tilgjengelig. •...
  • Page 469 Planlagt vedlikehold skal utføres av den driftsansvarlige organisasjonen Vedlikehold Intervall Arbeidsomfang Hver gang du bruker Utfør en kontroll hvis det oppstår feilmeldinger i røntgensystemet. Hvis røntgenrøret røntgensystemet ikke fungerer på grunn av termisk overbelastning, lar du det avkjøle seg før du tar det i bruk igjen.
  • Page 470: Produktidentifikasjonsmerke

    Produktidentifikasjonsmerke Produktidentifikasjonsmerke Ytelsesegenskapene til enheten er angitt på produktidentifikasjonsetiketten som inngår i den medfølgende dokumentasjonen. Etikett Tildeling Produsentens registrerte handelsnavn/varemerke Adressen til den lovmessige produsenten Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / GERMANY Adressen til den lovmessige produsenten yyyy: produksjonsår yyyy-mm mm: produksjonsmåned...
  • Page 471     w       : Kapsling for røntgenrøret, type       yyyyyy : Røntgenrør CSA-symbol CE-symbol og nummeret til det tekniske kontrollorganet 0123 Kasseringssymbol Generelt varselsymbol Elektronisk versjon av brukerveiledningen. Se: www.dunlee.com/IFU Kina RoHS-symbol Duplikatetikett for etikettoversikten over røntgensystemet Duplicate label Sertifisert, brukt istandsatt produkt (CPO) Refurbished Røntgenrør...
  • Page 472 Produktidentifikasjonsmerke Etikett Tildeling Ekstra merking: Det er obligatorisk å lese brukerhåndboken/instruksjonsheftet Symbol for teknisk forskrift RoHS for Ukraina Røntgenrør...
  • Page 473 Spis treści Instrukcja obsługi Zespół lampy RTG Polski, Polish Spis treści Informacje o dokumencie........................474 Przeznaczenie............................475 Informacje dotyczące bezpieczeństwa....................476 Komunikaty dotyczące bezpieczeństwa używane w niniejszym dokumencie..........476 Ogólne informacje o bezpieczeństwie......................476 Ograniczenia dotyczące obsługi, przechowywania i transportu..............477 Bezpieczeństwo elektryczne.........................
  • Page 474: Informacje O Dokumencie

    Duplikat etykiety identyfikacyjnej produktu, która jest dołączona do niniejszej instrukcji obsługi zapewnia nazwę handlową zespołu lampy RTG. Informacje kontaktowe producenta Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany W celu uzyskania dodatkowej pomocy, patrz różne opcje kontaktu na stronie: www.dunlee.com Zespół lampy RTG...
  • Page 475: Przeznaczenie

    Przeznaczenie Przeznaczenie Przeznaczenie Zespół lampy RTG to lampa generująca promieniowanie RTG zamknięta w obudowie ekranują- cej promieniowanie. Zespół lampy RTG ma emitować fotony RTG umożliwiając tworzenie obra- zów diagnostycznych pacjentów ludzkich. Zespół lampy RTG służy jako zintegrowana część sys- temu RTG i sam w sobie nie ma przeznaczenia medycznego. Zamierzone leczenie, czas trwania i parametry leczenia nie są...
  • Page 476: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Komunikaty dotyczące bezpieczeństwa używane w niniejszym Informacje dotyczące bezpieczeństwa dokumencie Informacje dotyczące bezpieczeństwa Poniższa instrukcja obsługi powstała w celu umożliwienia bezpiecznej pracy z zespo- łem lampy RTG. Zespół lampy RTG należy użytkować wyłącznie zgodnie z instrukcjami w niniejszym dokumencie i instrukcjami obsługi stosowanego systemu RTG. Nie należy go stosować...
  • Page 477: Ograniczenia Dotyczące Obsługi, Przechowywania I Transportu

    Ograniczenia dotyczące obsługi, przechowywania i transportu Informacje dotyczące bezpieczeństwa • Jeżeli zespół lampy RTG ma jakiekolwiek uszkodzenia elektryczne, mechaniczne lub funkcjo- nalne, nie należy go używać. Fakt ten szczególnie odnosi się do wadliwie działających wskaź- ników, wyświetlaczy, urządzeń ostrzegawczych i alarmowych. •...
  • Page 478 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Ograniczenia dotyczące obsługi, przechowywania i transportu • Należy przestrzegać określonych ograniczeń środowiskowych dotyczących zespołu lampy RTG: Zespół lampy RTG Wartości Określone wartości standardowe Ograniczenia środowiskowe Typ A Typ B Typ C Podczas eksploatacji Temperatura otoczenia [°C] Minimum Maksimum Maksymalna przy zmniejszonej wydajności Wilgotność...
  • Page 479: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Informacje dotyczące bezpieczeństwa Określone wartości Zespół lampy RTG Numer Numer Numer Numer CTR1740 9890 000 8687x Typ A DA 1094 DU 694 Typ B DU 1750 DA 90 DU 2550 DA 90 HS DU 33100 DA 90 HS DU 33100-E...
  • Page 480: Ochrona Radiologiczna

    Informacje dotyczące bezpieczeństwa Ochrona radiologiczna Ochrona radiologiczna Przed wykonaniem ekspozycji RTG należy podjąć wszelkie niezbędne środki ostrożności. Infor- macje na temat środków ostrożności dotyczących promieniowania można znaleźć w instrukcji obsługi stosowanego systemu RTG. • Przed rozpoczęciem pracy z promieniowaniem należy upewnić się, że system RTG dos- tarcza wystarczający dowód prawidłowej jakości obrazu.
  • Page 481: Zgodność Elektromagnetyczna (Emc)

    Zgodność elektromagnetyczna (EMC) Informacje dotyczące bezpieczeństwa Zgodność elektromagnetyczna (EMC) Zgodnie z jego przeznaczeniem, niniejszy produkt elektroniczny spełnia prawa dotyczące EMC. Prawo to podaje dopuszczalne poziomy emisji ze sprzętu elektronicznego i jego wymaganą stabilność wobec pól elektromagnetycznych. Produkty elektroniczne spełniające wymagania EMC opracowano tak, aby w normalnych wa- runkach nie powstawało ryzyko nieprawidłowego działania z powodu zakłóceń...
  • Page 482: Wycofywanie Z Eksploatacji

    Informacje dotyczące bezpieczeństwa Wycofywanie z eksploatacji Wycofywanie z eksploatacji Obowiązek odbioru, prawidłowej utylizacji i odzysku zespołu lampy RTG, patrz dyrektywa eu- ropejska w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (ang. European Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE). Dotyczy to również wymogów lokalnych i ponad- regionalnych.
  • Page 483: Chińska Etykieta Rohs I Tabela Deklaracji Materiałów (Tylko Chiny)

    Chińska etykieta RoHS i tabela deklaracji materiałów (tylko Chiny) Informacje dotyczące bezpieczeństwa Chińska etykieta RoHS i tabela deklaracji materiałów (tylko Chiny) 中国 RoHS China RoHS Zespół lampy RTG...
  • Page 484: Ukraińska Etykieta Rohs I Przedstawiciel (Tylko Ukraina)

    Informacje dotyczące bezpieczeństwa Ukraińska etykieta RoHS i przedstawiciel (tylko Ukraina) Ukraińska etykieta RoHS i przedstawiciel (tylko Ukraina) Adres legalnego producenta: Філіпс Медікал Системс ДМС ГмбХ Ронтгенштрассе 24, 22335 Гамбург, Німеччина Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24, 22335 Hamburg, Germany Ukraiński przedstawiciel dla lamp RTG, który jest oznakowany znakiem zgodności ukraińskiego rozporządzenia technicznego RoHS: Уповноважений...
  • Page 485: Zgodność

    W przypadku dodatkowych pytań dotyczących lokalnych i ponadregionalnych wymogów prawnych, należy skontaktować się z: Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany W celu uzyskania dodatkowej pomocy, patrz różne opcje kontaktu na stronie: http://www.dunlee.com Zespół lampy RTG...
  • Page 486: Kompatybilność

    Kompatybilność Kompatybilność Niniejszy sprzęt mogą instalować i naprawiać wyłącznie wykwalifikowani technicznie inżyniero- wie serwisu, którzy otrzymali odpowiednie instrukcje i przeszkolenie dotyczące sprzętu do za- stosowań medycznych, a zwłaszcza instalacji i przekazywania do eksploatacji niniejszego zespo- łu lampy RTG. Instalacja, kalibracja i testowanie zespołu lampy RTG muszą być prowadzone zgodnie z odpowiednimi instrukcjami w odpowiedniej instrukcji obsługi stosowanego systemu RTG.
  • Page 487: Konserwacja

    Konserwacja planowania przez organizację odpowiedzialną za eksploatację Konserwacja Konserwacja Konserwację planowaną i naprawy niniejszego sprzętu mogą przeprowadzać wyłącznie wykwali- fikowani technicznie inżynierowie serwisu, którzy otrzymali odpowiednie instrukcje i przeszko- lenie dotyczące sprzętu do zastosowań medycznych, a zwłaszcza konserwacji niniejszego zespo- łu lampy RTG.
  • Page 488: Czyszczenie I Dezynfekcja

    Konserwacja planowania przez organizację odpowiedzialną za Konserwacja eksploatację Czyszczenie i dezynfekcja Niebezpieczeństwo otrzymania zbyt wysokiej dawki promieniowania lub porażenia prądem elektrycznym. • Przed rozpoczęciem procedury czyszczenia zespołu lampy RTG należy wyłączyć system RTG. • Nie otwierać osłon systemu RTG. • Nie należy zmieniać ani zdejmować osłon lub innych części zespołu lampy RTG. Należy zagwarantować...
  • Page 489: Harmonogram Konserwacji Profilaktycznej

    Konserwacja planowania przez organizację odpowiedzialną za eksploatację Konserwacja Dezynfekcja Dezynfekcja zespołu lampy RTG nie jest konieczna, o ile nie wymaga tego producent systemu. Harmonogram konserwacji profilaktycznej • Zespół lampy RTG należy sprawdzać pod kątem widocznych wad. Kontrole należy przepro- wadzać, o ile nie są sprzeczne z konfiguracją systemu RTG. Częstość...
  • Page 490: Etykieta Identyfikacyjna Produktu

    Etykieta identyfikacyjna produktu Etykieta identyfikacyjna produktu Charakterystyki wydajności urządzenia są zdefiniowane na etykiecie identyfikacyjnej produktu stanowiącej część dołączonych dokumentów. Etykieta Oznaczenie Zarejestrowana nazwa handlowa znak handlowy producenta Adres legalnego producenta Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / GERMANY Adres legalnego producenta rrrr: rok produkcji yyyy-mm...
  • Page 491 Symbol CSA Symbol CE i numer jednostki notyfikowanej 0123 Symbol utylizacji Ogólny symbol ostrzeżenia Wersja elektroniczna instrukcji obsługi. Zob.: www.dunlee.com/IFU Chiński symbol RoHS Etykieta duplikatu w przypadku przeglądu systemu RTG Duplicate label Certyfikowany, wcześniej użytkowany produkt odnawiany (CPO) Refurbished Etykieta dodatkowa: Należy przeczytać instrukcję obsługi/broszurę...
  • Page 492 Etykieta identyfikacyjna produktu Zespół lampy RTG...
  • Page 493 Índice Instruções de Uso Tubo de raios X Português, Portuguese Índice Informações sobre o documento......................494 Finalidade prevista..........................495 Informações sobre segurança....................... 496 Mensagem de segurança usada neste documento..................496 Informações gerais sobre segurança......................496 Limites de operação, armazenamento e transporte..................497 Segurança elétrica............................
  • Page 494: Informações Sobre O Documento

    A etiqueta de identificação duplicada do produto que acompanha estas Instruções de uso for- nece o nome comercial do conjunto do tubo de raios X. Informações de contato do fabricante Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg/Germany Para mais ajuda, confira outras opções de contato em: www.dunlee.com Tubo de raios X...
  • Page 495: Finalidade Prevista

    Finalidade prevista Finalidade prevista Uso previsto O conjunto do tubo de raios X é um tubo gerador de raios X instalado em um compartimento blindado contra radiação. Ele destina-se a emitir fótons de raios X para permitir a criação de imagens diagnósticas de pacientes humanos.
  • Page 496: Informações Sobre Segurança

    Informações sobre segurança Mensagem de segurança usada neste documento Informações sobre segurança Estas Instruções de Uso têm como objetivo possibilitar o trabalho seguro com o tubo de raios X. Opere o conjunto do tubo de raios X somente de acordo com as instruções deste documento e as instruções de operação do sistema de raios X aplicável.
  • Page 497: Limites De Operação, Armazenamento E Transporte

    Limites de operação, armazenamento e transporte Informações sobre segurança • Se ocorrerem defeitos funcionais ou outros desvios do comportamento operacional normal, desligue o sistema de raios X. Avise imediatamente a empresa que disponibiliza este tubo de raios X no mercado a respeito dos defeitos ou desvios. Volte a operar o sistema de raios X somente depois que ele for reparado.
  • Page 498 Informações sobre segurança Limites de operação, armazenamento e transporte Tubo de raios X Valores Valores específicos padrão Limites ambientais Tipo A Tipo B Tipo C Em operação Temperatura ambiente [°C] Mínima Máxima Máxima com desempenho reduzido Umidade ambiente [%] sem condensação Mínima Máxima Pressão atmosférica ambiente [kPa]...
  • Page 499: Segurança Elétrica

    Informações sobre segurança Valores específicos Tubo de raios X Número Número Número Número CTR1740 9890 000 8687x Tipo A DA 1094 DU 694 Tipo B DU 1750 DA 90 DU 2550 DA 90 HS DU 33100 DA 90 HS DU 33100-E...
  • Page 500: Proteção Contra Radiação

    Informações sobre segurança Proteção contra radiação Proteção contra radiação Antes de qualquer exposição a raios X, verifique se foram tomadas todas as precauções neces- sárias contra radiação. As informações sobre precauções contra radiação estão disponíveis nas instruções de uso do sistema de raios X aplicável. •...
  • Page 501: Compatibilidade Eletromagnética (Emc)

    Compatibilidade eletromagnética (EMC) Informações sobre segurança Compatibilidade eletromagnética (EMC) Em conformidade com sua finalidade, este produto eletrônico obedece à lei que controla a EMC. Essa lei estabelece os níveis de emissão permitidos dos equipamentos eletrônicos e sua estabilidade necessária em relação a campos eletromagnéticos. Produtos eletrônicos que obedecem aos requisitos de EMC apresentam um design próprio pa- ra que, se operados em condições normais, não deixem de funcionar por causa de interferên- cias eletromagnéticas.
  • Page 502 Informações sobre segurança Suspensão O fabricante • oferece suporte para a eliminação do conjunto do tubo de raios X de acordo com requisitos legais válidos. • retira o conjunto do tubo de raios X. • devolve as peças reutilizáveis ao ciclo de produção por meio de empresas de descarte certificadas. Testes abrangentes e procedimentos de controle de qualidade, bem como verificações detalhadas dos compo- nentes, garantem o mesmo nível elevado de qualidade e funcionalidade esperado de materiais novos.
  • Page 503: Identificação De Rohs Da China E Tabela De Declaração De Materiais (Somente China)

    Identificação de RoHS da China e tabela de declaração de materiais (somente China) Informações sobre segurança Identificação de RoHS da China e tabela de declaração de materiais (somente China) 中国 RoHS China RoHS Tubo de raios X...
  • Page 504: Rótulo E Representante Rohs Na Ucrânia (Somente Ucrânia)

    Informações sobre segurança Rótulo e representante RoHS na Ucrânia (somente Ucrânia) Rótulo e representante RoHS na Ucrânia (somente Ucrânia) Endereço do fabricante legal: Філіпс Медікал Системс ДМС ГмбХ Ронтгенштрассе 24, 22335 Гамбург, Німеччина Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24, 22335 Hamburg, Germany Representante da Ucrânia para tubos de raios X, marcados com a marca de conformidade da Regulamentação Técnica RoHS da Ucrânia: Уповноважений...
  • Page 505: Conformidade

    • FDA 21 CFR 1020.30 Caso você tenha dúvidas referentes aos requisitos locais ou trans-regionais, entre em contato com: Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg/Germany Para mais ajuda, confira outras opções de contato em: http://www.dunlee.com Tubo de raios X...
  • Page 506: Compatibilidade

    Compatibilidade Compatibilidade A instalação e o reparo deste equipamento devem ser realizados somente por engenheiros de serviço de campo tecnicamente qualificados, que tenham recebido instruções e treinamento apropriados sobre o equipamento em aplicações médicas e, particularmente, sobre a instalação e a disponibilização deste tubo de raios X. A instalação, a calibragem e o teste do conjunto do tubo de raios X devem ser realizados de acordo com as respectivas instruções do sistema de raios X aplicável.
  • Page 507: Manutenção

    Manutenção planejada pela organização que é responsável pela operação Manutenção Manutenção A manutenção planejada e corretiva deste equipamento devem ser realizados somente por en- genheiros de serviço de campo tecnicamente qualificados, que tenham recebido instruções e treinamento apropriados sobre o equipamento em aplicações médicas e, particularmente, so- bre a manutenção deste tubo de raios X.
  • Page 508: Limpeza E Desinfecção

    Manutenção planejada pela organização que é responsável pela Manutenção operação Limpeza e desinfecção Risco de radiação excessiva ou choque elétrico. • Coloque o sistema de raios X na posição “OFF” antes de iniciar o procedimento de limpeza do conjunto do tu- bo de raios X.
  • Page 509: Programação De Manutenção Planejada

    Manutenção planejada pela organização que é responsável pela operação Manutenção Desinfecção Uma desinfecção do conjunto do tubo de raios X não é necessária, a menos que exigido pelo fabricante do sistema. Programação de manutenção planejada • Verifique se o conjunto do tubo de raios X apresenta defeitos evidentes. Faça as verifica- ções a menos que elas não estejam de acordo com a configuração do sistema de raios X.
  • Page 510: Etiqueta De Identificação Do Produto

    Etiqueta de identificação do produto Etiqueta de identificação do produto As características de desempenho do dispositivo são definidas na etiqueta de identificação do produto como parte dos documentos fornecidos. Nº Etiqueta Designação Nome/marca comercial registrada do fabricante Endereço do fabricante legal Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24...
  • Page 511 Símbolo CE e número do órgão notificado 0123 Símbolo de descarte Símbolo de aviso geral Versão eletrônica das Instruções de uso. Consulte: www.dunlee.com/IFU Símbolo de RoHS da China Etiqueta duplicada para a visão geral da etiqueta do sistema de Duplicate label raios X...
  • Page 512 Etiqueta de identificação do produto Tubo de raios X...
  • Page 513 Cuprins Instrucţiuni de utilizare Ansamblu tub radiologic Română, Romanian Cuprins Informaţii despre document......................... 514 Scopul prevăzut............................ 515 Informaţii privind siguranţa........................516 Mesajele de siguranţă utilizate în acest document..................516 Informaţii generale referitoare la siguranţă....................516 Limite pentru funcţionare, depozitare şi transport..................517 Protecţia împotriva riscurilor electrice......................
  • Page 514: Informaţii Despre Document

    Eticheta duplicată de identificare a produsului, care însoţeşte aceste instrucţiuni de utilizare, in‐ dică numele comercial al ansamblului tubului radiologic. Informaţii de contact ale producătorului Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany Pentru asistenţă suplimentară, consultaţi diferitele opţiuni de contact de la adresa: www.dunlee.com Ansamblu tub radiologic...
  • Page 515: Scopul Prevăzut

    Scopul prevăzut Scopul prevăzut Domeniu de utilizare Ansamblul tubului radiologic este un tub generator de raze X, aflat într‐o carcasă radioopacă. Ansamblul tubului radiologic are rolul de a emite fotoni de raze X pentru a permite crearea de imagini în vederea diagnosticării pacienţilor umani. Ansamblul tubului radiologic este utilizat numai ca parte integrantă...
  • Page 516: Informaţii Privind Siguranţa

    Informaţii privind siguranţa Mesajele de siguranţă utilizate în acest document Informaţii privind siguranţa Aceste instrucţiuni de utilizare sunt concepute pentru a vă oferi posibilitatea de a lucra în condiţii de siguranţă cu ansamblul tubului radiologic. Ansamblul tubului radiologic trebuie operat numai în conformitate cu instrucţiunile din prezentul document şi in‐ strucţiunile de utilizare ale sistemului radiologic asociat.
  • Page 517: Limite Pentru Funcţionare, Depozitare Şi Transport

    Limite pentru funcţionare, depozitare şi transport Informaţii privind siguranţa • Dacă apar defecte funcţionale sau alte abateri de la funcţionarea normală, opriţi sistemul radiologic. În cazul oricăror defecte sau abateri, informaţi imediat compania de la care aţi achiziţionat sistemul radiologic care include acest ansamblu de tub radiologic. Continuaţi utilizarea sistemului radiologic numai după...
  • Page 518 Informaţii privind siguranţa Limite pentru funcţionare, depozitare şi transport Ansamblu tub radiologic Valori Valori specifice standard Limite de mediu Tip A Tip B Tip C În funcţiune Temperatură ambiantă [°C] Minimum Maximum Maximum cu performanţe reduse Umiditate ambiantă [%] fără condens Minimum Maximum Presiune atmosferică...
  • Page 519: Protecţia Împotriva Riscurilor Electrice

    Informaţii privind siguranţa Valori specifice Ansamblu tub radio- Număr Număr Număr Număr logic CTR1740 9890 000 8687x Tip A DA 1094 DU 694 Tip B DU 1750 DA 90 DU 2550 DA 90 HS DU 33100 DA 90 HS DU 33100-E...
  • Page 520: Protecţia Împotriva Radiaţiilor

    Informaţii privind siguranţa Protecţia împotriva radiaţiilor Protecţia împotriva radiaţiilor Înainte de efectuarea unei expuneri la raze X, adoptaţi toate măsurile de precauţie necesare pentru protecţia împotriva radiaţiilor. Instrucţiunile de utilizare ale sistemului radiologic aso‐ ciat conţin informaţii privind măsurile de precauţie pentru protecţia împotriva radiaţiilor. •...
  • Page 521: Compatibilitatea Electromagnetică (Cem)

    Compatibilitatea electromagnetică (CEM) Informaţii privind siguranţa Compatibilitatea electromagnetică (CEM) În conformitate cu destinaţia sa de utilizare, acest produs electronic respectă legislaţia referi‐ toare la CEM. Această legislaţie specifică nivelurile permise de emisii ale echipamentelor elec‐ tronice şi nivelul necesar de stabilitate al acestora în prezenţa câmpurilor electromagnetice. Produsele electronice care respectă...
  • Page 522: Scoaterea Din Uz

    Informaţii privind siguranţa Scoaterea din uz Scoaterea din uz Pentru informaţii privind obligaţia de preluare, eliminare corectă la deşeuri şi reciclare a an‐ samblului tubului radiologic, consultaţi Directiva UE privind deşeurile rezultate din echipamen‐ te electrice şi electronice (DEEE). Aceasta conţine şi informaţii privind cerinţele legislaţiei loca‐ le şi internaţionale.
  • Page 523: Eticheta Rohs Pentru China Şi Tabelul De Declarare A Materialelor (Numai China)

    Eticheta RoHS pentru China şi tabelul de declarare a materialelor (numai China) Informaţii privind siguranţa Eticheta RoHS pentru China şi tabelul de declarare a materialelor (numai China) 中国 RoHS China RoHS Ansamblu tub radiologic...
  • Page 524: Etichetă Rohs Și Reprezentanță Pentru Ucraina (Exclusiv Pentru Ucraina)

    Etichetă RoHS și reprezentanță pentru Ucraina (exclusiv pentru Informaţii privind siguranţa Ucraina) Etichetă RoHS și reprezentanță pentru Ucraina (exclusiv pentru Ucraina) Adresa producătorului legal: Філіпс Медікал Системс ДМС ГмбХ Ронтгенштрассе 24, 22335 Гамбург, Німеччина Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24, 22335 Hamburg, Germany Reprezentanța din Ucraina pentru tuburi radiologice, care poartă...
  • Page 525: Conformitate

    • FDA 21 CFR 1020.30 în vigoare. Dacă aveţi alte întrebări privind cerinţele legale locale sau transregionale, contactați: Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany Pentru asistenţă suplimentară, consultaţi diferitele opţiuni de contact de la adresa: http://www.dunlee.com Ansamblu tub radiologic...
  • Page 526: Compatibilitatea

    Compatibilitatea Compatibilitatea Acest echipament trebuie instalat şi reparat numai de către ingineri de service calificaţi din punct de vedere tehnic, care au primit instrucţiuni şi instruire adecvată privind echipamentele utilizate în aplicaţii medicale, în special privind instalarea şi darea în exploatare a acestui an‐ samblu de tub radiologic.
  • Page 527: Întreţinerea

    Întreţinerea programată de către organizaţia responsabilă pentru operare Întreţinerea Întreţinerea Întreţinerea programată şi cea corectivă a acestui echipament trebuie asigurată numai de către ingineri de service calificaţi din punct de vedere tehnic, care au primit instrucţiuni şi instruire adecvată privind echipamentele utilizate în aplicaţii medicale, în special privind întreţinerea acestui ansamblu de tub radiologic.
  • Page 528: Curăţarea Şi Dezinfectarea

    Întreţinerea programată de către organizaţia responsabilă pentru Întreţinerea operare Curăţarea şi dezinfectarea Pericol de supradoză de radiaţii sau de electrocutare. • Opriţi sistemul radiologic înainte de a începe procedura de curăţare a ansamblului tubului radiologic. • Nu deschideţi capacele sistemului radiologic. •...
  • Page 529: Programul De Întreţinere

    Întreţinerea programată de către organizaţia responsabilă pentru operare Întreţinerea Dezinfectarea Ansamblul tubului radiologic necesită dezinfectare doar în funcție de recomandarea producăto- rului sistemului. Programul de întreţinere • Verificaţi dacă ansamblul tubului radiologic prezintă defecte vizibile. Efectuaţi verificările permise de configuraţia sistemului radiologic. Interval Scopul intervenţiei Înainte de a utiliza sistemul...
  • Page 530: Eticheta De Identificare A Produsului

    Eticheta de identificare a produsului Eticheta de identificare a produsului Caracteristicile de performanţă ale dispozitivului sunt definite pe eticheta de identificare a pro‐ dusului, inclusă în documentaţia însoţitoare. Etichetă Denumire Numele comercial înregistrat/marca comercială a producătorului Adresa producătorului legal Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / GERMANY...
  • Page 531 Simbolul CE și numărul de identificare al organismului notificat 0123 Simbol casare Simbol avertisment general Versiunea electronică a Instrucţiunilor de utilizare. Consultaţi: www.dunlee.com/IFU Simbol RoHS China Etichetă duplicată pentru prezentarea etichetei sistemului radiologic Duplicate label Produs utilizat anterior, recondiţionat şi certificat (CPO) Refurbished Etichetă...
  • Page 532 Eticheta de identificare a produsului Ansamblu tub radiologic...
  • Page 533 Содержание Руководство по эксплуатации Блоки рентгеновской трубки Русский, Russian Содержание Информация о документе........................534 Целевое назначение........................... 535 Информация по технике безопасности....................537 Сообщение о безопасности, используемое в данном документе............537 Общая информация по технике безопасности..................537 Пределы для эксплуатации, хранения и транспортировки..............538 Электробезопасность..........................
  • Page 534: Информация О Документе

    Дубликат идентификационного ярлыка изделия, который сопровождает данные инструк- ции по эксплуатации, содержит торговое наименование блока рентгеновской трубки. Контактная информация производителя Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany Для получения дополнительной поддержки см. другие способы связи по адресу www.dunlee.com Блоки рентгеновской трубки...
  • Page 535: Целевое Назначение

    Целевое назначение Целевое назначение Назначение Блок рентгеновской трубки — это трубка, генерирующая рентгеновское излучение и за- ключенная в корпус с защитой от излучений. Блок рентгеновской трубки предназначен для испускания рентгеновских фотонов, позволяющих создавать диагностические изобра- жения организмов людей. Блок рентгеновской трубки используется только как неотъе- млемая...
  • Page 536 Целевое назначение Основные рабочие характеристики Блок рентгеновской трубки не имеет ни собственных рабочих характеристик, ни каких-ли- бо функций, влияющих на основные рабочие характеристики рентгеновской системы, в которую он встроен. Блоки рентгеновской трубки...
  • Page 537: Информация По Технике Безопасности

    Сообщение о безопасности, используемое в данном документе Информация по технике безопасности Информация по технике безопасности Целью данного руководства по эксплуатации является обеспечение безопасности работы с блоком рентгеновской трубки. Эксплуатация блока рентгеновской труб- ки должна осуществляться только в соответствии с инструкциями, изложенным в этом...
  • Page 538: Пределы Для Эксплуатации, Хранения И Транспортировки

    Информация по технике безопасности Пределы для эксплуатации, хранения и транспортировки • Работать с блоком рентгеновской трубки может только квалифицированный и уполномоченный персонал. • Не используйте блок рентгеновской трубки при наличии электрических, механических или функциональных дефектов. Это особенно важно в отношении неисправностей индикаторов, дисплеев, предупредительной...
  • Page 539 Пределы для эксплуатации, хранения и транспортировки Информация по технике безопасности • Не работайте с блоком рентгеновской трубки в присутствии смеси воспламеняющихся анестетиков с воздухом, кислородом или закисью азота. • Не используйте моющие и дезинфицирующие средства, в том числе средства для подготовки...
  • Page 540 Информация по технике безопасности Пределы для эксплуатации, хранения и транспортировки Блок рентгеновской трубки Стандартные Конкретные значения значения Предельные условия окружающей среды Тип А Тип В Тип C В рабочем режиме Температура окружающей среды [°C] Минимум Максимум Максимум при снижении производитель- ности...
  • Page 541: Электробезопасность

    Конкрет- ные Блок рентгеновской Номер Номер Номер Номер значения трубки CTR1740 9890 000 8687x Тип А DA 1094 DU 694 Тип В DU 1750 DA 90 DU 2550 DA 90 HS DU 33100 DA 90 HS DU 33100-E DU 2550-E...
  • Page 542: Радиационная Защита

    Информация по технике безопасности Радиационная защита Радиационная защита Перед выполнением рентгеновской экспозиции примите все профилактические меры по радиационной защите. Информация о профилактических мерах по радиационной защи- те содержится в инструкциях по эксплуатации используемой рентгеновской системы. • Перед включением излучения убедитесь, что рентгеновская система обеспечивает достаточное...
  • Page 543: Электромагнитная Совместимость (Эмс)

    Электромагнитная совместимость (ЭМС) Информация по технике безопасности Электромагнитная совместимость (ЭМС) В соответствии с назначением, данное электронное устройство подчиняется закону об электромагнитной совместимости. Этот закон определяет допустимые уровни излуче- ния, исходящего от электронного оборудования, и его необходимую устойчивость к электромагнитным полям. Электронное...
  • Page 544: Вывод Из Эксплуатации

    Информация по технике безопасности Вывод из эксплуатации Вывод из эксплуатации Обязательства по возврату, правильная утилизация и восстановление блока рентгенов- ской трубки регулируются Европейской директивой об утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE). Кроме того, необходимо соблюдать требования местных и межрегиональных законов. Производитель...
  • Page 545: Маркировка Rohs Китая И Таблица Декларации Материалов (Только Для Китая)

    Маркировка RoHS Китая и таблица декларации материалов (только для Китая) Информация по технике безопасности Маркировка RoHS Китая и таблица декларации материалов (только для Китая) 中国 RoHS China RoHS Блоки рентгеновской трубки...
  • Page 546: Ярлык Rohs И Представитель Для Украины (Только Для Украины)

    Ярлык RoHS и представитель для Украины (только для Информация по технике безопасности Украины) Ярлык RoHS и представитель для Украины (только для Украины) Адрес официального производителя: Філіпс Медікал Системс ДМС ГмбХ Ронтгенштрассе 24, 22335 Гамбург, Німеччина Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24, 22335 Hamburg, Germany Представитель...
  • Page 547: Соответствие

    • FDA 21 CFR 1020.30 При наличии дополнительных вопросов о требованиях местных или межрегиональных законов обращайтесь по адресу: Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany Для получения дополнительной поддержки см. другие способы связи по адресу http://www.dunlee.com Блоки рентгеновской трубки...
  • Page 548: Совместимость

    Совместимость Совместимость Устанавливать и ремонтировать это оборудование могут только квалифицированные спе- циалисты по техническому обслуживанию на месте эксплуатации, прошедшие надлежа- щий инструктаж и обучение по оборудованию, используемому в медицинской среде, и, в частности, по установке и ремонту данного блока рентгеновской трубки. Установка, ка- либровка...
  • Page 549: Профилактическое Обслуживание

    Плановое техобслуживание организацией, отвечающей за эксплуатацию Профилактическое обслуживание Профилактическое обслуживание Выполнять плановое и внеплановое техническое обслуживание данного оборудования могут только квалифицированные специалисты по техническому обслуживанию на месте эксплуатации, прошедшие надлежащий инструктаж и обучение по оборудованию, ис- пользуемому в медицинской среде, и, в частности, по техобслуживанию данного блока рентгеновской...
  • Page 550: Чистка И Дезинфекция

    Плановое техобслуживание организацией, отвечающей за Профилактическое обслуживание эксплуатацию Регулярное профилактическое обслуживание снижает вероятность внезапной поломки. Полностью предотвратить спонтанные поломки невозможно. Если требуется гарантиро- вать доступность рентгеновской системы в любое время, позаботьтесь о резервной рент- геновской системе. Структурная целостность блока рентгеновской трубки не подвержена износу. Чистка...
  • Page 551: Плановое Профилактическое Обслуживание

    Плановое техобслуживание организацией, отвечающей за эксплуатацию Профилактическое обслуживание Процедура чистки • Не используйте моющие средств или полироли, которые могут вызывать коррозию, расслоение или истирание. • Не используйте каустические средства, растворители, абразивные чистящие средства или полироли. • Не используйте моющие средства или полироли на основе спирта. •...
  • Page 552: Идентификационный Ярлык Изделия

    Идентификационный ярлык изделия Идентификационный ярлык изделия Рабочие характеристики устройства указаны на идентификационном ярлыке изделия, вхо- дящем в состав сопроводительных документов. № Ярлык Назначение Зарегистрированное торговое наименование или торговая марка производителя Адрес официального производителя Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / GERMANY Адрес...
  • Page 553 Символ CE и номер заявленного юридического лица 0123 Символ со сведениями по утилизации Символ общего предупреждения Электронная версия руководства по эксплуатации. См.: www.dunlee.com/IFU Символ RoHS для Китая Дубликат ярлыка для обзора ярлыков рентгеновской системы Duplicate label Сертифицированное бывшее в употреблении восстановленное...
  • Page 554 Идентификационный ярлык изделия № Ярлык Назначение Дополнительная мар- необходимо прочитать руководство/буклет с инструкциями по эк- кировка: сплуатации Символ технического регулирования RoHS для Украины Блоки рентгеновской трубки...
  • Page 555 Sadržaj Uputstva za korišćenje Sklop rendgenske cevi Srpski, Serbian Sadržaj Informacije o dokumentu........................556 Namena..............................557 Bezbednosne informacije........................558 Bezbednosna poruka korišćena u ovom dokumentu..................558 Opšte bezbednosne informacije........................558 Ograničenja za rad, smeštanje i transport....................559 Električna bezbednost........................... 561 Zaštita od zračenja............................
  • Page 556: Informacije O Dokumentu

    Na duplikatu identifikacijske oznake proizvoda koja se isporučuje sa uputstvima za korišćenje nalazi se trgovački naziv sklopa rendgenske cevi. Informacije za kontakt proizvođača Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany Za dodatnu pomoć potražite druge opcije kontaktiranja na: www.dunlee.com Sklop rendgenske cevi...
  • Page 557: Namena

    Namena Namena Predviđena upotreba Sklop rendgenske cevi je cev za generisanje rendgenskih zraka u kućištu zaštićenom od zračenja. Sklop rendgenske cevi je namenjen je za emitovanje fotona rendgenskog zračenja u svrhu stvaranja dijagnostičkih slika ljudskih pacijenata. Sklop rendgenske cevi se koristi isključivo kao integrisani deo sistema za rendgensko snimanje i samostalno nema nikakvu medicinsku svrhu.
  • Page 558: Bezbednosne Informacije

    Bezbednosne informacije Bezbednosna poruka korišćena u ovom dokumentu Bezbednosne informacije Ova uputstva za korišćenje su sastavljena da bi se omogućio bezbedan rad sa sklopom rendgenske cevi. Sklopom rendgenske cevi rukujte isključivo u skladu sa uputstvima iz ovog dokumenta i uputstvima za rukovanje odgovarajućeg sistema za rendgensko snimanje.
  • Page 559: Ograničenja Za Rad, Smeštanje I Transport

    Ograničenja za rad, smeštanje i transport Bezbednosne informacije • Ako dođe do kvara tokom rada ili do drugih odstupanja od normalnog rada, ISKLJUČITE sis- tem za rendgensko snimanje. Odmah obavestite kompaniju koja plasira sistem za rendgen- sko snimanje koji obuhvata taj sklop rendgenske cevi na tržište o svim neispravnostima i od- stupanjima.
  • Page 560 Bezbednosne informacije Ograničenja za rad, smeštanje i transport Sklop rendgenske cevi Standard Specifične vrednosti vrednosti Ekološka ograničenja Vrsta A Vrsta B Vrsta C U radu Temperatura prostorije [°C] Minimalno Maksimalno Maksimalno uz smanjene performanse Vlažnost prostorije [%] bez kondenzacije Minimalno Maksimalno Atmosferski pritisak u prostoriji [kPa] Minimalno...
  • Page 561: Električna Bezbednost

    Električna bezbednost Bezbednosne informacije Specifične vrednosti Sklop rendgenske ce- Broj Broj Broj Broj CTR1740 9890 000 8687x Vrsta A DA 1094 DU 694 Vrsta B DU 1750 DA 90 DU 2550 DA 90 HS DU 33100 DA 90 HS DU 33100-E...
  • Page 562: Zaštita Od Zračenja

    Bezbednosne informacije Zaštita od zračenja Zaštita od zračenja Pre svakog izlaganja rendgenskom zračenju preduzmite sve mere zaštite od zračenja. Informacije o merama zaštite od zračenja potražite u uputstvima za korišćenje predmetnog sistema za rendgensko snimanje. • Pre početka zračenja proverite da li je kvalitet slike sistema za rendgensko snimanje ispra- van.
  • Page 563: Elektromagnetna Kompatibilnost (Emc)

    Elektromagnetna kompatibilnost (EMC) Bezbednosne informacije Elektromagnetna kompatibilnost (EMC) U skladu sa njegovom svrhom, ovaj elektronski proizvod je u skladu sa zakonom koji reguliše EMC. Ovaj zakon propisuje dozvoljene nivoe emisija elektronske opreme i obaveznu stabilnost od elektromagnetnih polja. Elektronski proizvodi koji su u skladu sa EMC zahtevima dizajnirani su tako da u uobičajenim uslovima nema opasnosti od neispravnog rada usled elektromagnetnih smetnji.
  • Page 564 Bezbednosne informacije Stavljanje van pogona Proizvođač • vas podržava kod odlaganja sklopa rendgenske cevi u skladu sa važećim zakonskim propisima. • prima sklop rendgenske cevi nazad. • vraća ponovo upotrebljive delove u proizvodni ciklus uz pomoć certifikovanih kompanija za odlaganje. Op- sežna testiranja i postupci osiguranja kvaliteta zajedno sa detaljnim proverama komponenti garantuju iste visoke nivoe kvaliteta i funkcionalnosti koji se očekuju od novih materijala.
  • Page 565: Kineska Rohs Oznaka I Tablica Deklaracije Materijala (Samo Za Kinu)

    Kineska RoHS oznaka i tablica deklaracije materijala (samo za Kinu) Bezbednosne informacije Kineska RoHS oznaka i tablica deklaracije materijala (samo za Kinu) 中国 RoHS China RoHS Sklop rendgenske cevi...
  • Page 566: Ukrajinska Rohs Oznaka I Predstavnik (Samo Za Ukrajinu)

    Bezbednosne informacije Ukrajinska RoHS oznaka i predstavnik (samo za Ukrajinu) Ukrajinska RoHS oznaka i predstavnik (samo za Ukrajinu) Adresa zakonskog proizvođača: Філіпс Медікал Системс ДМС ГмбХ Ронтгенштрассе 24, 22335 Гамбург, Німеччина Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24, 22335 Hamburg, Germany Ukrajinski predstavnik za rendgenske cevi koje su označene oznakom usklađenosti sa ukrajinskim RoHS tehničkim propisom: Уповноважений...
  • Page 567: Usklađenost

    • FDA 21 CFR 1020.30 Ako imate dodatnih pitanja o lokalnim ili regionalnim zakonskim propisima, kontaktirajte: Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany Za dodatnu pomoć potražite druge opcije kontaktiranja na: http://www.dunlee.com Sklop rendgenske cevi...
  • Page 568: Kompatibilnost

    Kompatibilnost Kompatibilnost Ovu opremu smeju da ugrađuju i popravljaju isključivo tehnički kvalifikovani terenski servisni inženjeri koji su primili odgovarajuća uputstva i prošli obuku za opremu za medicinske primene i ovlašćeni su posebno za ugradnju i puštanje u pogon ovog sklopa rendgenske cevi. Ugradnja, kalibracija i testiranje sklopa rendgenske cevi mora da se izvrši u skladu sa uputstvima za odgovarajući sistem za rendgensko snimanje.
  • Page 569: Održavanje

    Planirano održavanje organizacije odgovorne za rad Održavanje Održavanje Ovu opremu smeju da održavaju, planski i korektivno, isključivo tehnički kvalifikovani terenski servisni inženjeri koji su primili odgovarajuća uputstva i prošli obuku za opremu za medicinske primene i ovlašćeni su posebno za održavanje ovog sklopa rendgenske cevi. Održavanje sklopa rendgenske cevi, zajedno sa kalibracijom i testiranjem, mora da se izvrši u skladu sa uputstvima za odgovarajući sistem za rendgensko snimanje.
  • Page 570 Održavanje Planirano održavanje organizacije odgovorne za rad • Pre početka čišćenja sklopa rendgenske cevi isključite sistem za rendgensko snimanje. • Nemojte da otvarate poklopce sistema za rendgensko snimanje. • Nemojte da menjate ili uklanjate poklopce ili druge delove sklopa rendgenske cevi. Sklopu rendgenske cevi mora biti omogućen direktan pristup.
  • Page 571: Raspored Planiranog Održavanja

    Planirano održavanje organizacije odgovorne za rad Održavanje Raspored planiranog održavanja • Proveravajte da li ima vidljivih oštećenja na sklopu rendgenske cevi. Obavite sve provere koje se ne kose sa konfiguracijom sistema za rendgensko snimanje. Interval Obim radova Uvek samo rukujte Proverite da li ima poruka o greškama na sistemu za rendgensko snimanje.
  • Page 572: Identifikaciona Oznaka Proizvoda

    Identifikaciona oznaka proizvoda Identifikaciona oznaka proizvoda Radne karakteristike uređaja su definisane na identifikacionoj oznaci proizvoda u okviru prateće dokumentacije. Oznaka Opis Registrovani trgovački naziv / žig proizvođača Adresa zakonskog proizvođača Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / GERMANY Adresa zakonskog proizvođača gggg: godina proizvodnje yyyy-mm...
  • Page 573 CSA simbol Simbol CE i identifikacioni broj tela za prijavljivanje 0123 Simbol odlaganja Simbol opšteg upozorenja Elektronska verzija uputstva za korišćenje. Pogledajte: www.dunlee.com/IFU Kineski RoHS simbol Rezervna oznaka za označavanje sistema za rendgensko snimanje Duplicate label Certifikovani reparirani proizvod (CPO) Refurbished Dodatna oznaka: Obavezno pročitati priručnik/knjižicu sa uputstvima...
  • Page 574 Identifikaciona oznaka proizvoda Sklop rendgenske cevi...
  • Page 575 Obsah Pokyny na používanie Zostava röntgenového žiariča Slovensky, Slovak Obsah Informácie o dokumente........................576 Zamýšľaný účel............................. 577 Bezpečnostné informácie........................578 Bezpečnostné hlásenie používané v tomto dokumente................578 Všeobecné bezpečnostné informácie......................578 Obmedzenia pre prevádzku, skladovanie a transport.................. 579 Elektrická bezpečnosť........................... 581 Ochrana pred žiarením..........................
  • Page 576: Informácie O Dokumente

    Kópia identifikačného štítku produktu, ktorá je súčasťou tohto Návodu na použitie, poskytuje obchodný názov zostavy röntgenového žiariča. Kontaktné informácie výrobcu Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg/Germany Ak potrebujete ďalšiu pomoc, pozrite si rôzne možnosti kontaktovania na stránke: www.dunlee.com Zostava röntgenového žiariča...
  • Page 577: Zamýšľaný Účel

    Zamýšľaný účel Zamýšľaný účel Zamýšľané použitie Zostava röntgenového žiariča je žiarič, ktorý vytvára röntgenové žiarenie a je obalený v kryte chránenom pred žiarením. Zostava röntgenového žiariča má vysielať röntgenové fotóny, aby bolo možné vytvoriť diagnostické snímky ľudských pacientov. Zostava röntgenového žiariča sa používa výhradne ako integrovaná...
  • Page 578: Bezpečnostné Informácie

    Bezpečnostné informácie Bezpečnostné hlásenie používané v tomto dokumente Bezpečnostné informácie Tento návod na použitie je určený na to, aby vám umožnil bezpečnú prácu so zostavou röntgenového žiariča. Zostavu röntgenového žiariča môžete obsluhovať iba v súlade s pokynmi uvedenými v tomto dokumente a v prevádzkových pokynoch použitého rönt- genového systému.
  • Page 579: Obmedzenia Pre Prevádzku, Skladovanie A Transport

    Obmedzenia pre prevádzku, skladovanie a transport Bezpečnostné informácie • Ak sa objavia funkčné poruchy alebo iné odchýlky od normálneho prevádzkového správania, röntgenový systém vypnite. Ihneď informujte spoločnosť, ktorá uvádza tento röntgenový systém vrátane zostavy röntgenového žiariča na trh, o defektoch alebo odchýlkach. V pre- vádzke môžete pokračovať...
  • Page 580 Bezpečnostné informácie Obmedzenia pre prevádzku, skladovanie a transport Zostava röntgenového žiariča Štandardné Špecifické hodnoty hodnoty Obmedzenia okolitého prostredia Typ A Typ B Typ C Počas prevádzky Teplota okolia [°C] Minimum Maximum Maximum so zníženým výkonom Okolitá vlhkosť [%] nekondenzujúca Minimum Maximum Okolitý...
  • Page 581: Elektrická Bezpečnosť

    Bezpečnostné informácie Špecifické hodnoty Zostava röntgenové- Číslo Číslo Číslo Číslo ho žiariča CTR1740 9890 000 8687x Typ A DA 1094 DU 694 Typ B DU 1750 DA 90 DU 2550 DA 90 HS DU 33100 DA 90 HS DU 33100-E...
  • Page 582: Ochrana Pred Žiarením

    Bezpečnostné informácie Ochrana pred žiarením Ochrana pred žiarením Pred každou expozíciou röntgenovému žiareniu vykonajte všetky nevyhnutné bezpečnostné opatrenia proti žiareniu. Informácie o bezpečnostných opatreniach proti žiareniu nájdete v ná- vode na použitie použitého röntgenového systému. • Pred spustením žiarenia sa uistite, že röntgenový systém poskytuje dostatočný dôkaz správnej kvality snímky.
  • Page 583: Elektromagnetická Kompatibilita (Emc)

    Elektromagnetická kompatibilita (EMC) Bezpečnostné informácie Elektromagnetická kompatibilita (EMC) Tento elektronický produkt v súlade so zamýšľaným použitím dodržiava zákon o EMC. Tento zákon určuje povolené hodnoty emisií z elektronického zariadenia a jeho potrebnú odolnosť voči magnetickým poliam. Elektronické produkty, ktoré spĺňajú požiadavky EMC, sú navrhnuté tak, aby za normálnych podmienok nevzniklo riziko nesprávnej prevádzky kvôli elektromagnetickému rušeniu.
  • Page 584: Vyradenie Z Prevádzky

    Bezpečnostné informácie Vyradenie z prevádzky Vyradenie z prevádzky Informácie o povinnosti odobratia, správnej likvidácii a obnovení zostavy röntgenového žiariča nájdete v smernici EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). Tiež tam náj- dete požiadavky miestnych a transregionálnych zákonných požiadaviek. Výrobca zostavy röntgenového žiariča zostavuje najmodernejšie zostavy röntgenových žiaričov v rámci bezpečnosti a ochrany životného prostredia.
  • Page 585: Štítok Čínskej Smernice Rohs A Tabuľka So Súpisom Materiálov (Len Čína)

    Štítok čínskej smernice RoHS a Tabuľka so súpisom materiálov (len Čína) Bezpečnostné informácie Štítok čínskej smernice RoHS a Tabuľka so súpisom materiálov (len Čína) 中国 RoHS China RoHS Zostava röntgenového žiariča...
  • Page 586: Štítok S Označením Technického Predpisu Zodpovedajúceho Smernici Rohs Pre Ukrajinu A Zástupcu Ukrajiny (Len Ukrajina)

    Štítok s označením technického predpisu zodpovedajúceho Bezpečnostné informácie smernici RoHS pre Ukrajinu a zástupcu Ukrajiny (len Ukrajina) Štítok s označením technického predpisu zodpovedajúceho smernici RoHS pre Ukrajinu a zástupcu Ukrajiny (len Ukrajina) Adresa zákonného výrobcu: Філіпс Медікал Системс ДМС ГмбХ Ронтгенштрассе...
  • Page 587: Súlad S Právnymi Predpismi

    • nariadenia CFR 1020.30 úradu FDA, článok 21. Ak máte ďalšie otázky týkajúce sa miestnych alebo transregionálnych zákonných požiadaviek, kontaktujte: Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg/Germany Ak potrebujete ďalšiu pomoc, pozrite si rôzne možnosti kontaktovania na stránke: http://www.dunlee.com Zostava röntgenového žiariča...
  • Page 588: Kompatibilita

    Kompatibilita Kompatibilita Toto zariadenie môžu inštalovať a opravovať výhradne technicky kvalifikovaní servisní pracovní- ci, ktorí dostali vhodné pokyny a školenie pre zariadenia v medicínskych použitiach a ktorí majú špeciálne oprávnenie na inštaláciu a uvedenie tejto zostavy röntgenového žiariča do prevádzky. Inštalácia, kalibrácia a testovanie zostavy röntgenového žiariča sa musí...
  • Page 589: Údržba

    Plánovaná údržba organizáciou, ktorá je zodpovedná za prevádzku Údržba Údržba Plánované a opravné údržby tohto zariadenia môžu vykonávať výhradne technicky kvalifikovaní servisní pracovníci, ktorí dostali vhodné pokyny a školenie pre zariadenie v medicínskych použi- tiach a hlavne na údržbu tejto zostavy röntgenového žiariča. Údržba vrátane kalibrácie a testo- vania zostavy röntgenového žiariča sa musí...
  • Page 590: Čistenie A Dezinfekcia

    Plánovaná údržba organizáciou, ktorá je zodpovedná za Údržba prevádzku Čistenie a dezinfekcia Riziko vystavenia nadmernej dávke žiarenia alebo úrazu elektrickým prúdom. • Pred začiatkom čistenia zostavy röntgenového žiariča vypnite röntgenový systém. • Neotvárajte kryty röntgenového systému. • Nemeňte ani nesnímajte kryty alebo iné časti zostavy röntgenového žiariča. Zostava röntgenového žiariča musí...
  • Page 591: Program Plánovanej Údržby

    Plánovaná údržba organizáciou, ktorá je zodpovedná za prevádzku Údržba Dezinfekcia Dezinfekcia zostavy röntgenového žiariča nie je potrebná, pokiaľ to nevyžaduje výrobca systé- Program plánovanej údržby • Skontrolujte viditeľné poškodenia na zostave röntgenového žiariča. Kontroly vykonávajte, pokiaľ nie sú v rozpore s konfiguráciou röntgenového systému. Interval Rozsah práce Vždy, keď...
  • Page 592: Identifikačný Štítok Produktu

    Identifikačný štítok produktu Identifikačný štítok produktu Výkonnostné vlastnosti zariadenia sú definované na identifikačnom štítku produktu ako súčasť priložených dokumentov. Č. Štítok Označenie Registrovaný obchodný názov/obchodná značka výrobcu Adresa zákonného výrobcu Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / GERMANY Adresa zákonného výrobcu rrrr: rok výroby yyyy-mm...
  • Page 593 Symbol združenia CSA Symbol CE a číslo oboznámeného orgánu 0123 Symbol likvidácie Symbol všeobecného varovania Elektronická verzia návodu na použitie. Pozrite: www.dunlee.com/IFU Symbol čínskej smernice RoHS Kópia štítku pre prehľad štítkov röntgenového systému Duplicate label Certifikovaný už vlastnený zlepšený produkt (CPO) Refurbished...
  • Page 594 Identifikačný štítok produktu Č. Štítok Označenie Dodatočný štítok: Je nevyhnutné prečítať si návod na použitie/brožúru Symbol technického predpisu zodpovedajúceho smernici RoHS pre Ukrajinu Zostava röntgenového žiariča...
  • Page 595 Kazalo Navodila za uporabo sklop rentgenske cevi Slovenščina, Slovenian Kazalo Informacije o dokumentu........................596 Predvideni namen..........................597 Varnostna navodila..........................598 Varnostno sporočilo, uporabljeno v tem dokumentu................... 598 Splošne varnostne informacije........................598 Omejitve za delovanje, skladiščenje in prevoz....................599 Električna varnost............................601 Zaščita pred sevanjem..........................
  • Page 596: Informacije O Dokumentu

    Rezervna identifikacijska nalepka izdelka, ki je priložena tem navodilom za uporabo, vsebuje tr- govsko ime sklopa rentgenske cevi. Kontaktni podatki proizvajalca Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany Za nadaljnjo pomoč glejte različne možnosti stika na naslovu: www.dunlee.com sklop rentgenske cevi...
  • Page 597: Predvideni Namen

    Predvideni namen Predvideni namen Namen uporabe Sklop rentgenske cevi je cev za generiranje rentgenskih žarkov, ki je v ohišju, zaščiteno pred se- vanjem. Sklop rentgenske cevi je namenjen oddajanju rentgenskih fotonov, ki omogoča ustva- rjanje diagnostičnih slik delov človeškega telesa. Sklop rentgenske cevi se uporablja samo kot sestavni del rentgenskega sistema in nima lastnega zdravstvenega namena.
  • Page 598: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila Varnostno sporočilo, uporabljeno v tem dokumentu Varnostna navodila Ta navodila za uporabo omogočajo varno delo s sklopom rentgenske cevi. Sklop rent- genske cevi se lahko uporablja samo v skladu z navodili v tem dokumentu in navodili za uporabo rentgenskega sistema. Izdelka ne uporabljajte nenamensko. Opozorilo Preberi, razumi,...
  • Page 599: Omejitve Za Delovanje, Skladiščenje In Prevoz

    Omejitve za delovanje, skladiščenje in prevoz Varnostna navodila • Če pride do funkcionalnih okvar ali drugih odstopanj od običajnega delovanja, je treba izklo- piti rentgenski sistem. O pomanjkljivostih ali odstopanjih takoj obvestite podjetje, ki trži rentgenski sistem s tem sklopom rentgenske cevi. Rentgenski sistem začnite znova uporabl- jati šele potem, ko je popravljen.
  • Page 600 Varnostna navodila Omejitve za delovanje, skladiščenje in prevoz Sklop rentgenske cevi Standardne Specifične vrednosti vrednosti Okoljske omejitve Vrsta A Vrsta B Vrsta C Med delovanjem Temperatura okolice [°C] Najnižja Najvišja Najvišja z zmanjšano zmogljivostjo Vlažnost okolice [%] brez kondenzacije Najnižja Najvišja Atmosferski tlak okolice [kPa] Najnižja...
  • Page 601: Električna Varnost

    Električna varnost Varnostna navodila Specifične vrednosti Sklop rentgenske ce- Številka Številka Številka Številka CTR1740 9890 000 8687x Vrsta A DA 1094 DU 694 Vrsta B DU 1750 DA 90 DU 2550 DA 90 HS DU 33100 DA 90 HS DU 33100-E...
  • Page 602: Zaščita Pred Sevanjem

    Varnostna navodila Zaščita pred sevanjem Zaščita pred sevanjem Pred vsakim rentgenskim slikanjem upoštevajte vse potrebne ukrepe za zaščito pred seva- njem. Informacije o ukrepih za zaščito pred sevanjem najdete v navodilih za uporabo rentgen- skega sistema, ki ga uporabljate. • Pred rentgenskim slikanjem preverite, ali rentgenski sistem zagotavlja ustrezno kakovost slike.
  • Page 603: Elektromagnetna Združljivost (Emc)

    Elektromagnetna združljivost (EMC) Varnostna navodila Elektromagnetna združljivost (EMC) V skladu s predvideno uporabo je ta elektronski izdelek v skladu z zakonom, ki velja za EMC. Ta zakon določa dovoljene ravni emisij iz elektronske opreme in njeno potrebno odpornost pred elektromagnetnimi polji. Elektronski izdelki, ki izpolnjujejo zahteve o elektromagnetni združljivosti, so zasnovani tako, da v običajnih pogojih ni nevarnosti, da bi zaradi elektromagnetnih motenj delovali nepravilno.
  • Page 604 Varnostna navodila Razgradnja Proizvajalec • podpira vaša prizadevanja pri odstranjevanju sklopa rentgenske cevi v skladu z veljavnimi zakonskimi zah- tevami. • sprejme sklop rentgenske cevi, če mu ga želite vrniti za razgradnjo. • vrača dele, ki jih je mogoče znova uporabiti, v proizvodni cikel prek potrjenih podjetij za odstranjevanje. Z natančnimi postopki preskušanja in zagotavljanja kakovosti ter podrobnim preverjanjem sestavnih delov zagotavlja enako visoko raven kakovosti in funkcionalnosti, ki se pričakuje od novih materialov.
  • Page 605: Kitajska Oznaka Rohs In Tabela Z Deklaracijo Materiala (Velja Samo Za Kitajsko)

    Kitajska oznaka RoHS in tabela z deklaracijo materiala (velja samo za Kitajsko) Varnostna navodila Kitajska oznaka RoHS in tabela z deklaracijo materiala (velja samo za Kitajsko) 中国 RoHS China RoHS sklop rentgenske cevi...
  • Page 606: Oznaka Rohs In Zastopnik Za Ukrajino (Samo Ukrajina)

    Varnostna navodila Oznaka RoHS in zastopnik za Ukrajino (samo Ukrajina) Oznaka RoHS in zastopnik za Ukrajino (samo Ukrajina) Naslov zakonitega izdelovalca: Філіпс Медікал Системс ДМС ГмбХ Ронтгенштрассе 24, 22335 Гамбург, Німеччина Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24, 22335 Hamburg, Germany Ukrajinski zastopnik za rentgenske cevi, označene z oznako skladnosti tehnične direktive RoHS za Ukrajino: Уповноважений...
  • Page 607: Skladnost

    Če imate dodatna vprašanja, ki se nanašajo na lokalne ali nadregionalne pravne zahteve, se obrnite na: Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany Za nadaljnjo pomoč glejte različne možnosti stika na naslovu: http://www.dunlee.com sklop rentgenske cevi...
  • Page 608: Združljivost

    Združljivost Združljivost Sklop rentgenske cevi lahko namestijo, popravljajo in vzdržujejo samo strokovno usposobljeni inženirji terenske službe, ki so prejeli ustrezna navodila, so usposobljeni za uporabo opreme v medicini in še posebej za vgradnjo in zagon tega sklopa rentgenske cevi. Namestitev, kalibraci- jo in preskušanje sklopa rentgenske cevi je treba izvesti v skladu z ustreznimi navodili uporablje- nega rentgenskega sistema.
  • Page 609: Vzdrževanje

    Načrtovano vzdrževanje, ki ga opravlja organizacija, odgovorna za delovanje Vzdrževanje Vzdrževanje Sklop rentgenske cevi lahko načrtovano in korektivno vzdržujejo samo strokovno usposobljeni inženirji terenske službe, ki so prejeli ustrezna navodila, so usposobljeni za uporabo opreme v medicini in še posebej za vzdrževanje tega sklopa rentgenske cevi. Vzdrževanje, kalibracijo in preskušanje sklopa rentgenske cevi je treba izvesti v skladu z ustreznimi navodili uporabljenega rentgenskega sistema.
  • Page 610: Razpored Načrtovanega Vzdrževanja

    Načrtovano vzdrževanje, ki ga opravlja organizacija, odgovorna za Vzdrževanje delovanje • Preden začnete čistiti sklop rentgenske cevi, izklopite rentgenski sistem. • Ne odpirajte pokrovov rentgenskega sistema. • Ne spreminjajte oziroma ne odstranjujte pokrovov ali drugih delov sklopa rentgenske cevi. Sklop rentgenske cevi mora biti neposredno dostopen. •...
  • Page 611 Načrtovano vzdrževanje, ki ga opravlja organizacija, odgovorna za delovanje Vzdrževanje Interval Opravilo Ob vsaki uporabi rentgen- Preverite, ali se pojavljajo sporočila o napakah rentgenskega sistema. Če je sklop rent- skega sistema genske cevi toplotno preobremenjen in ne deluje, počakajte, da se ohladi in ga nato znova začnite uporabljati.
  • Page 612: Identifikacijska Oznaka Na Izdelku

    Identifikacijska oznaka na izdelku Identifikacijska oznaka na izdelku Funkcionalne lastnosti naprave so opredeljene na identifikacijski oznaki izdelka, ki je del prilože- nih dokumentov. Št. Oznaka Pomen Registrirano trgovsko ime/blagovna znamka proizvajalca Naslov zakonitega izdelovalca Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / GERMANY Naslov zakonitega izdelovalca yyyy: leto proizvodnje...
  • Page 613 Simbol CSA Oznaka CE in številka priglašenega organa 0123 Simbol za odstranjevanje Splošna oznaka za opozorilo Elektronska različica navodil za uporabo. Glejte: www.dunlee.com/IFU Oznaka RoHS za Kitajsko Rezervna oznaka za oznako rentgenskega sistema Duplicate label Obnovljen izdelek s certifikatom (CPO) Refurbished Dodatna oznaka: treba je prebrati priročnik/knjižico za uporabo.
  • Page 614 Identifikacijska oznaka na izdelku sklop rentgenske cevi...
  • Page 615 Innehållsförteckning Bruksanvisning Röntgenrörssystem Svenska, Swedish Innehållsförteckning Dokumentinformation.......................... 616 Avsett syfte............................617 Säkerhetsinformation........................... 618 Säkerhetsmeddelanden som används i detta dokument................618 Allmän säkerhetsinformation........................618 Begränsningar för användning, förvaring och transport................619 Elektrisk säkerhet............................621 Strålskydd..............................622 Termisk säkerhet............................622 Media för kylning/isolering........................... 622 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)......................
  • Page 616: Dokumentinformation

    Den engelska versionen av detta dokument är originalversionen. Produktens handelsnamn Den dubbla produktidentifieringsetikett som medföljer bruksanvisningen anger handelsnamnet på röntgenrörenhet. Tillverkarens kontaktinformation Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg, Germany Om du behöver ytterligare hjälp, se de olika kontaktalternativen på: www.dunlee.com Röntgenrörssystem...
  • Page 617: Avsett Syfte

    Avsett syfte Avsett syfte Avsedd användning Röntgenrörenhet är en ett röntgengenererade rör inneslutet i ett strålskyddat hölje. Röntgenrö- renhet är avsett att avge röntgenfotoner för att möjliggöra produktion av diagnostiska bilder av mänskliga patienter. Röntgenrörenhet används endast som en integrerad del av ett röntgensys- tem och har inget medicinskt syfte på...
  • Page 618: Säkerhetsinformation

    Säkerhetsinformation Säkerhetsmeddelanden som används i detta dokument Säkerhetsinformation Denna bruksanvisning är till för att göra det möjligt att arbeta på ett säkert sätt med röntgenrörenhet. Använd röntgenrörenhet endast i enlighet med instruktionerna i detta dokument samt bruksanvisningen för det röntgensystem som används. Använd den inte till något annat än det den är avsedd för.
  • Page 619: Begränsningar För Användning, Förvaring Och Transport

    Begränsningar för användning, förvaring och transport Säkerhetsinformation • Om defekter som påverkar funktionen eller andra avvikelser från normal driftsstandard in- träffar ska röntgensystemet stängas AV. Rapportera omedelbart defekterna eller avvikelser- na till det företag som marknadsför det röntgensystem som innehåller denna röntgenrören- het.
  • Page 620 Säkerhetsinformation Begränsningar för användning, förvaring och transport Röntgenrörenhet Standard Specifika värden värden Miljömässiga gränser Typ A Typ B Typ C Under drift Omgivningstemperatur [°C] Minimum Maximum Maximum vid reducerad prestanda Omgivande luftfuktighet [%] icke-kondenserande Minimum Maximum Omgivande lufttryck [kPa] Minimum ca 3 000 m höjd över havet Maximum +110...
  • Page 621: Elektrisk Säkerhet

    Elektrisk säkerhet Säkerhetsinformation Specifika värden Röntgenrörenhet Nummer Nummer Nummer Nummer CTR1740 9890 000 8687x Typ A DA 1094 DU 694 Typ B DU 1750 DA 90 DU 2550 DA 90 HS DU 33100 DA 90 HS DU 33100-E DU 2550-E...
  • Page 622: Strålskydd

    Säkerhetsinformation Strålskydd Strålskydd Se till att alla strålskyddsåtgärder som behövs har vidtagits innan exponering utförs. Informa- tion om strålskydd finns i bruksanvisningen till den röntgenutrustning som används. • Se till att röntgensystemet har gett tillräckliga bevis på korrekt bildkvalitet innan du star- tar strålning.
  • Page 623: Elektromagnetisk Kompatibilitet (Emc)

    Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Säkerhetsinformation Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) I enlighet med dess avsedda användning följer denna elektroniska produkt de lagar som regle- rar EMC. Denna lag anger tillåtna emissionsnivåer från elektromagnetisk utrustning och dess nödvändiga motståndskraft mot elektromagnetiska fält. Elektroniska produkter som uppfyller EMC-kraven är utformade så att det under normala om- ständigheter inte finns någon risk för felaktig drift på...
  • Page 624 Säkerhetsinformation Ta utrustningen ur bruk Tillverkaren • stöder er vid kassering av röntgenrörenhet enligt gällande juridiska krav. • tar tillbaka röntgenrörenhet. • återför återanvändbara delar till produktionscykeln via auktoriserade skrotningsföretag. Omfattande tester och kvalitetssäkringsprocedurer samt detaljerade kontroller av komponenterna garanterar samma höga ni- vå...
  • Page 625: Kinesisk Rohs-Etikett Och Materialdeklarationstabell (Endast Kina)

    Kinesisk RoHS-etikett och materialdeklarationstabell (endast Kina) Säkerhetsinformation Kinesisk RoHS-etikett och materialdeklarationstabell (endast Kina) 中国 RoHS China RoHS Röntgenrörssystem...
  • Page 626: Ukrainsk Rohs-Etikett (Endast Ukraina)

    Säkerhetsinformation Ukrainsk RoHS-etikett (endast Ukraina) Ukrainsk RoHS-etikett (endast Ukraina) Den juridiska tillverkarens adress: Філіпс Медікал Системс ДМС ГмбХ Ронтгенштрассе 24, 22335 Гамбург, Німеччина Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24, 22335 Hamburg, Germany Representant i Ukraina för röntgenrörenheter, som är märkta med symbolen för överensstämmelse enligt RoHS för Ukraina: Уповноважений...
  • Page 627: Överensstämmelse

    • FDA 21 CFR 1020.30 Om du har ytterligare frågor om lokala eller transregionala juridiska krav kan du kontakta: Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg, Germany Om du behöver ytterligare hjälp, se de olika kontaktalternativen på: http://www.dunlee.com Röntgenrörssystem...
  • Page 628: Kompatibilitet

    Kompatibilitet Kompatibilitet Endast tekniskt kvalificerade fältserviceingenjörer som har fått lämpliga instruktioner och ut- bildning om utrustningen vid medicinsk användning och i synnerhet installation och driftsätt- ning av denna röntgenrörenhet får installera och reparera denna utrustning. Installation, kalib- rering och testning av denna röntgenrörenhet får endast utföras i enlighet med respektive in- struktioner för det röntgensystem som används.
  • Page 629: Underhåll

    Planerat underhåll av den organisation som ansvarar för driften Underhåll Underhåll Endast tekniskt kvalificerade fältserviceingenjörer som har fått lämpliga instruktioner och ut- bildning om utrustningen vid medicinsk användning och i synnerhet underhåll av denna rönt- genrörenhet får utföra planerat och korrigerande underhåll av denna utrustning. Underhåll, in- klusive kalibrering och testning av denna röntgenrörenhet får endast utföras i enlighet med re- spektive instruktioner för det röntgensystem som används.
  • Page 630 Underhåll Planerat underhåll av den organisation som ansvarar för driften • Stäng AV röntgensystemet innan du börjar rengöra röntgenrörenhet. • Öppna inte höljena på röntgensystemet. • Byt inte ut eller ta bort höljen eller andra delar av röntgenrörenhet. Röntgenrörssystemet måste vara direkt åtkomligt. •...
  • Page 631: Planerat Underhållsschema

    Planerat underhåll av den organisation som ansvarar för driften Underhåll Planerat underhållsschema • Kontrollera att röntgenrörenhet inte har några uppenbara defekter. Kontrollera detta såvi- da detta inte strider mot röntgensystemets konfiguration. Intervall Arbetsuppgift Alltid när du använder Kontrollera om det visas några felmeddelanden på röntgensystemet. Om röntgenrö- röntgensystemet renhet är överhettad och inte kan användas måste du vänta en stund tills den svalnat och du kan använda den igen.
  • Page 632: Produktidentifikationsetikett

    Produktidentifikationsetikett Produktidentifikationsetikett Denna enhets prestandaegenskaper definieras på produktidentifieringsetiketten som är en del av medföljande dokument. Etikett Beteckning Registrerat handelsnamn/tillverkarens registrerade varumärke Den juridiska tillverkarens adress Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / GERMANY Den juridiska tillverkarens adress åååå: tillverkningsår yyyy-mm mm: tillverkningsmånad...
  • Page 633 CSA-symbol CE-symbol och numret på certifierande organ 0123 Kasseringssymbol Allmän varningssymbol Elektronisk version av bruksanvisningen. Se: www.dunlee.com/IFU RoHS-symbol för Kina Kopia av etiketten för översikt av etiketten på röntgensystemet Duplicate label Certifierad begagnad återbrukad produkt (CPO) Refurbished Ytterligare märkning: Bruksanvisningen/instruktionsbroschyren måste läsas RoHS-symbol för Ukraina...
  • Page 634 Produktidentifikationsetikett Röntgenrörssystem...
  • Page 635 İçindekiler Kullanım Talimatları X ışını tüp birimi Türkçe, Turkish İçindekiler Belge Bilgisi............................636 Tasarlanma Amacı..........................637 Güvenlik Bilgisi............................. 638 Bu Belgede Kullanılan Güvenlik Mesajı......................638 Genel Güvenlik Bilgisi............................ 638 Çalıştırma, Depolama ve Nakliye İçin Belirtilen Sınırlar:................639 Elektrik Güvenliği............................641 Radyasyon Koruması.............................
  • Page 636: Belge Bilgisi

    Bu Kullanım Talimatları'na eşlik eden ürün tanımlama etiketi kopyası X ışını tüp biriminin ticari adını sağlamaktadır. Üreticinin iletişim bilgisi Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany Daha fazla yardım almak için aşağıdaki adreste bulunan farklı iletişim seçeneklerine bakın: www.dunlee.com X ışını tüp birimi...
  • Page 637: Tasarlanma Amacı

    Tasarlanma Amacı Tasarlanma Amacı Kullanım amacı X ışını tüp birimi radyasyondan koruyan bir muhafazada sunulan, X ışını üreten tüptür. X ışını tüp birimi hasta insanların tanılama görüntülerini oluşturmayı sağlamak için X ışını fotonları yay- mak üzere tasarlanmıştır. X ışını tüp birimi yalnızca X ışını sisteminin entegre parçası olarak kul- lanılır ve tek başına bir tıbbi amacı...
  • Page 638: Güvenlik Bilgisi

    Güvenlik Bilgisi Bu Belgede Kullanılan Güvenlik Mesajı Güvenlik Bilgisi Bu Kullanım Talimatları, X ışını tüp birimiyle güvenli bir şekilde çalışabilmeyi sağlamak üzere oluşturulmuştur. X ışını tüp birimini yalnızca bu belgedeki talimatlara ve kullanı- lan X ışını sisteminin çalıştırma talimatlarına uygun olarak çalıştırın. Birimi tasarlanmış olduğu kullanım amaçlarının dışında bir amaç...
  • Page 639: Çalıştırma, Depolama Ve Nakliye İçin Belirtilen Sınırlar

    Çalıştırma, Depolama ve Nakliye İçin Belirtilen Sınırlar: Güvenlik Bilgisi • Çalışma hataları veya diğer normal çalışma hareketlerinde sapmalar oluşursa, X ışını sistemi- ni KAPALI duruma getirin. X ışını tüp birimini içeren X ışını sistemini pazarlayan şirketi çalış- ma hataları ve normal çalışma hareketlerinden sapmalar konusunda hemen bilgilendirin. Ancak onarıldıktan sonra X ışını...
  • Page 640 Güvenlik Bilgisi Çalıştırma, Depolama ve Nakliye İçin Belirtilen Sınırlar: X ışını tüp birimi Standart Özel değerler değerler Ortam sınırları Tip A Tip B Tip C Çalıştırma sırasında Ortam sıcaklığı [°C] Minimum Maksimum Azaltılmış performansta maksimum Ortam nemi [%] yoğuşmasız Minimum Maksimum Ortam atmosfer basıncı...
  • Page 641: Elektrik Güvenliği

    Güvenlik Bilgisi Özel değerler X ışını tüp birimi Sayısı Sayısı Sayısı Sayısı CTR1740 9890 000 8687x Tip A DA 1094 DU 694 Tip B DU 1750 DA 90 DU 2550 DA 90 HS DU 33100 DA 90 HS DU 33100-E...
  • Page 642: Radyasyon Koruması

    Güvenlik Bilgisi Radyasyon Koruması Radyasyon Koruması X ışını çekimi yapmadan önce tüm gerekli radyasyon önlemlerinin alındığından emin olun. Rad- yasyondan korunmaya yönelik eylemlerle ilgili bilgileri kullanılan X ışını sisteminin kullanım ta- limatlarında bulabilirsiniz. • Radyasyon işlemine başlamadan önce X ışını sisteminin doğru görüntü kalitesi sağlaya- cağına dair yeterli kanıtı...
  • Page 643: Elektromanyetik Uyumluluk (Emc)

    Elektromanyetik Uyumluluk (EMC) Güvenlik Bilgisi Elektromanyetik Uyumluluk (EMC) Bu elektronik ürün, kullanım amacına uygun olarak EMC'yi denetleyen yasaya uyar. Bu yasa, elektronik cihazdan gelen elektromanyetik alanlara karşı izin verilen emisyon düzeylerini ve gerekli kararlılığı sağlamaktadır. EMC gerekliliklerine uyan elektronik ürünler, normal koşullar altında elektromanyetik enterfe- ransın neden olabileceği hatalı...
  • Page 644 Güvenlik Bilgisi Kullanımdan Kaldırma Üretici • X ışını tüp biriminin geçerli yasal gerekliliklere uygun şekilde ortadan kaldırılması konusunda size destek verir. • X ışını tüp birimini geri alır. • sertifikalı atık şirketleri üzerinden yeniden kullanılabilecek parçaların üretim döngüsüne geri dönüşümünü sağlar.
  • Page 645: Çin Rohs Etiketi Ve Malzeme Beyanı Tablosu (Yalnızca Çin)

    Çin RoHS Etiketi ve Malzeme Beyanı Tablosu (Yalnızca Çin) Güvenlik Bilgisi Çin RoHS Etiketi ve Malzeme Beyanı Tablosu (Yalnızca Çin) 中国 RoHS China RoHS X ışını tüp birimi...
  • Page 646: Ukrayna Rohs Etiketi Ve Temsilcisi (Yalnızca Ukrayna)

    Güvenlik Bilgisi Ukrayna RoHS Etiketi ve Temsilcisi (yalnızca Ukrayna) Ukrayna RoHS Etiketi ve Temsilcisi (yalnızca Ukrayna) Yasal üreticinin adresi: Філіпс Медікал Системс ДМС ГмбХ Ронтгенштрассе 24, 22335 Гамбург, Німеччина Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24, 22335 Hamburg, Germany Ukrayna RoHS Teknik Yönetmeliğine uygunluk işareti ile işaretlenmiş X-ışını tüpleri için Ukrayna temsilcisi: Уповноважений...
  • Page 647: Uygunluk

    Yerel veya bölgeler arası gerekliliklerle ilgili sorularınız varsa, şu adresle iletişim kurun: Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / Germany Daha fazla yardım almak için aşağıdaki adreste bulunan farklı iletişim seçeneklerine bakın: http://www.dunlee.com X ışını tüp birimi...
  • Page 648: Uyumluluk

    Uyumluluk Uyumluluk Bu X ışını tüp biriminin yalnızca cihazın özellikle tıbbi uygulamalarda kurulması ve işletilmesi ko- nusunda uygun talimatları ve eğitimi almış, teknik yeterliliğe sahip, sahada servis veren mühen- disler tarafından kurulmasına ve onarılmasına izin verilir. X ışını tüp biriminin kurulumu, kalib- rasyonu ve testi kullanılan X ışını...
  • Page 649: Bakım

    Cihazın Çalıştırılmasından Sorumlu Kuruluş Tarafından Sağlanan Planlı Bakım Bakım Bakım Bu X ışını tüp biriminin planlamasının ve düzeltici bakımının, yalnızca cihazın tıbbi uygulamalar- da kurulması ve işletilmesi ve özellikle bakımı konusunda uygun talimatları ve eğitimi almış, tek- nik yeterliliğe sahip, sahada servis veren mühendisler tarafından yapılmasına izin verilir. X ışını tüp biriminin kalibrasyonu ve testi de dahil olacak şekilde bakımının, kullanılan X ışını...
  • Page 650: Planlı Bakım Zamanlaması

    Cihazın Çalıştırılmasından Sorumlu Kuruluş Tarafından Sağlanan Bakım Planlı Bakım • X ışını tüp birimini temizleme prosedürüne başlamadan önce X ışını sistemini KAPALI konuma getirin. • X ışını sisteminin kapaklarını açmayın. • X-ışını tüp biriminin kapaklarını ve diğer parçalarını değiştirmeyin veya çıkartmayın. X-ışını...
  • Page 651 Cihazın Çalıştırılmasından Sorumlu Kuruluş Tarafından Sağlanan Planlı Bakım Bakım Süre Kapsam X ışını sistemini sizin çalış- X ışını sisteminde hata mesajları olup olmadığını kontrol edin. X ışını tüp birimi ısıl ola- tırdığınız her zaman rak aşırı yüklendi ve çalışmıyorsa, X ışını tüp birimi yeniden çalışabilecek duruma gele- ne kadar soğumasını...
  • Page 652: Ürünün Kimlik Etiketi

    Ürünün Kimlik Etiketi Ürünün Kimlik Etiketi Cihazın performans özellikleri ürünle birlikte sağlanan belgelerin bir parçası olarak ürünün kim- lik etiketinde tanımlanmıştır. Etiket Belirttiği Bilgi Üreticinin kayıtlı ticari adı / ticari markası Yasal üreticinin adresi Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / GERMANY Yasal üreticinin adresi yyyy: Üretim yılı...
  • Page 653 Onaylanmış kuruluşun CE sembolü ve numarası 0123 İmha sembolü Genel uyarı sembolü Kullanım Talimatlarının elektronik sürümü. Bkz. www.dunlee.com/IFU Çin RoHS sembolü X ışını sistemi etiketine genel bakış için etiket kopyası Duplicate label Önceden sahip olunan sertifikalı yenilenmiş ürün (CPO) Refurbished Ek etiket: Kullanım kılavuzu/kitapçığı...
  • Page 654 Ürünün Kimlik Etiketi X ışını tüp birimi...
  • Page 655 Зміст Посібник з експлуатації Блок рентгенівської трубки Українська, Ukrainian Зміст Відомості про документ........................656 Цільове призначення.......................... 657 Відомості про безпеку........................659 Повідомлення щодо безпеки в цьому документі..................659 Загальні відомості про безпеку........................659 Граничні умови експлуатації, зберігання та транспортування..............660 Електробезпека............................
  • Page 656: Відомості Про Документ

    Торгову назву блока рентгенівської трубки наведено на копії етикетки продукту, яку дода- но до цієї інструкції з використання. Контактні дані виробника Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg, Germany По додаткову допомогу можна звернутися за контактними даними, вказаними на веб-сай- ті: www.dunlee.com Блок рентгенівської трубки...
  • Page 657: Цільове Призначення

    Цільове призначення Цільове призначення Використання за призначенням Блок рентгенівської трубки — це трубка, що генерує випромінення в рентгенівському діа- пазоні, встановлена в корпусі з екрануванням. Блок рентгенівської трубки призначений для випромінювання рентгенівських фотонів із метою створення діагностичних зображень пацієнтів. Блок рентгенівської трубки використовується лише у складі рентгенівської систе- ми...
  • Page 658 Цільове призначення Основні характеристики Блок рентгенівської трубки не має власних показників ефективності. Жодна з функцій бло- ка рентгенівської трубки не повинна мати суттєвого впливу на ефективність системи, у яку він встановлюється. Блок рентгенівської трубки...
  • Page 659: Відомості Про Безпеку

    Повідомлення щодо безпеки в цьому документі Відомості про безпеку Відомості про безпеку Цей посібник укладено з метою забезпечення безпечної роботи з блоком рентге- нівської трубки. Експлуатація блока рентгенівської трубки має виконуватися згід- но з інструкціями, наведеними в цьому документі, й інструкціями застосованої рентгенівської...
  • Page 660: Граничні Умови Експлуатації, Зберігання Та Транспортування

    Відомості про безпеку Граничні умови експлуатації, зберігання та транспортування • Якщо блок рентгенівської трубки має електричні, механічні або функціональні дефекти, не використовуйте його. Це стосується, окрім іншого, несправностей індикаторів, екранів, попереджень та аварійної сигналізації. • Якщо виявлено функціональні дефекти або інші відхилення від нормального функціонування, користувач...
  • Page 661 Граничні умови експлуатації, зберігання та транспортування Відомості про безпеку • Вміст кисню в повітрі під час експлуатації не повинен перевищувати 25%. • Дотримуйтеся наведених граничних умов навколишнього середовища під час експлуатації блока рентгенівської трубки: Блок рентгенівської трубки Стандартні Конкретні значення значення...
  • Page 662 Граничні умови експлуатації, зберігання та транспортування Конкретні значення Блок рентгенівської Номер Номер Номер Номер трубки CTR1740 9890 000 8687x Тип А DA 1094 DU 694 Тип В DU 1750 DA 90 DU 2550 DA 90 HS DU 33100 DA 90 HS DU 33100-E...
  • Page 663: Електробезпека

    Електробезпека Відомості про безпеку Електробезпека Цей блок рентгенівської трубки призначений для використання лише в медичних кабіне- тах, які відповідають вимогам місцевих чи міжнародних стандартів і законів. Увага! Електричний струм Захист від опромінення Вживайте всіх необхідних заходів для захисту від опромінення перед кожною рентге- нівською...
  • Page 664: Охолоджувальна Рідина Та Ізолятори

    Відомості про безпеку Охолоджувальна рідина та ізолятори Охолоджувальна рідина та ізолятори • Не ковтайте розлиту рідину. • Запобігайте потраплянню охолоджувальної рідини чи її парів у систему каналізації. • Не вдихайте пари охолоджувальної рідини. • У закритих приміщеннях має передбачатися вентиляція. •...
  • Page 665: Зняття З Експлуатації

    Зняття з експлуатації Відомості про безпеку Зняття з експлуатації Повернення, належну утилізацію та повернення у виробничий цикл блока рентгенівської трубки слід здійснювати згідно з європейською директивою WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment — відходи електричного та електронного обладнання). У цій дирек- тиві...
  • Page 666: Наклейка Rohs (Китай) І Таблиця Декларацій Про Матеріали (Тільки Для Використання В Китаї)

    Наклейка RoHS (Китай) і таблиця декларацій про матеріали Відомості про безпеку (тільки для використання в Китаї) Наклейка RoHS (Китай) і таблиця декларацій про матеріали (тільки для використання в Китаї) 中国 RoHS China RoHS Блок рентгенівської трубки...
  • Page 667 Наклейка RoHS (Україна) і таблиця декларацій про матеріали (тільки для використання в Україні) Відомості про безпеку Наклейка RoHS (Україна) і таблиця декларацій про матеріали (тільки для використання в Україні) Адреса офіційного виробника Філіпс Медікал Системс ДМС ГмбХ Ронтгенштрассе 24, 22335 Гамбург, Німеччина Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24, 22335 Hamburg, Germany Представник...
  • Page 668: Відповідність

    • FDA 21 CFR 1020.30. У разі виникнення питань щодо місцевих чи міжнародних нормативних вимог звертайтеся за адресою: Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg, Germany По додаткову допомогу можна звернутися за контактними даними, вказаними на веб-сайті: http://www.dunlee.com Блок рентгенівської трубки...
  • Page 669: Сумісність

    Сумісність Сумісність Встановлювати та ремонтувати це обладнання дозволяється лише кваліфікованим сервіс- ним інженерам із відповідним рівнем підготовки, які пройшли інструктаж чи навчання з обслуговування медичної техніки, зокрема з установлення та введення в експлуатацію цього блока рентгенівської трубки. Монтаж, калібрування й тестування блока рентгенівсь- кої...
  • Page 670: Профілактичне Обслуговування

    Планове обслуговування організацією, відповідальною Профілактичне обслуговування за експлуатацію Профілактичне обслуговування Проводити плановане обслуговування та ремонт цього обладнання дозволяється лише кваліфікованим сервісним інженерам із відповідним рівнем підготовки, які пройшли ін- структаж чи навчання з обслуговування медичної техніки, зокрема з обслуговування цього блока...
  • Page 671: Очищення Та Дезінфекція

    Планове обслуговування організацією, відповідальною за експлуатацію Профілактичне обслуговування Очищення та дезінфекція Небезпека великої дози опромінення або ураження електричним струмом. • Перш ніж очистити блок рентгенівської трубки, ВИМКНІТЬ рентгенівську систему. • Не відкривайте кожухи рентгенівської системи. • Не змінюйте та не знімайте кожухи чи інші деталі блока рентгенівської трубки. Блок...
  • Page 672: Графік Планового Обслуговування

    Планове обслуговування організацією, відповідальною Профілактичне обслуговування за експлуатацію Дезінфекція Дезінфекція блока рентгенівської трубки необхідна тільки на вимогу виробника системи. Графік планового обслуговування • Перевіряйте блок рентгенівської трубки на наявність очевидних дефектів. Здійснюйте перевірки, які не суперечать конфігурації рентгенівської системи. Періодичність Обсяг...
  • Page 673: Ідентифікаційна Етикетка Продукту

    Ідентифікаційна етикетка продукту Ідентифікаційна етикетка продукту Робочі характеристики пристрою вказані на ідентифікаційній етикетці продукту, яка стано- вить частину супровідної документації. № Наклейка Позначення Зареєстрована торгова назва або торговельний знак виробника Адреса офіційного виробника Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg / GERMANY Адреса...
  • Page 674 Символ СЕ та номер органу сертифікації, що отримує повідомлен- 0123 ня Символ утилізації Символ загального попередження Електронна версія посібника з експлуатації Див. www.dunlee.com/IFU Символ RoHS (Китай) Копія етикетки для перевірки етикетки рентгенівської системи. Duplicate label Сертифікований оновлений виріб, що перебував у використанні (CPO) Refurbished...
  • Page 675 Ідентифікаційна етикетка продукту № Наклейка Позначення Додаткова етикетка: Обов’язково прочитайте посібник з експлуатації або брошуру Символ технічних нормативів RoHS в Україні Блок рентгенівської трубки...

Table of Contents