Advertisement

Quick Links

SL1T-X Series All Models

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Toyota 3314 - OTHER MANUAL 3

  • Page 1 SL1T-X Series All Models...
  • Page 2 Nederlands BELANGRIJK: VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Wanneer u een elektrisch toestel gebruikt, dient u steeds een aantal belangrijke veiligheidsmaatregelen in acht te nemen, waaronder de volgende: LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK (VAN DIT TOESTEL). GEVAAR – –  Voorkom elektrische schokken: Laat een toestel nooit onbewaakt in het stopcontact steken. Trek de stekker er altijd uit na het gebruik en voor het schoonmaken. OPGELET – – ...
  • Page 3 Nederlands OPGELET 1. Schakel de machine uit of trek de stekker eruit, wanneer U de machine onbeheerd achterlaat. 2. Trek de stekker uit de machine voordat U onderhoud gaat plegen of het lampje gaat verwisselen. 3. Hou uw vingers uit de buurt van alle bewegende onderdelen. Pas vooral goed op voor de naald van de machine. 4.
  • Page 4: Table Of Contents

    Nederlands IINHOUD 1. NAMEN VAN DE ONDERDELEN .......... 1 6. ROLZOMEN ..............46 2. VOORBEREIDING VOOR HET NAAIEN ....... 4 7. SMALLE PLOOITJES STIKKEN ........52 Het Aansluiten Van Het Electriciteitssnoer ......4 8. OVERLOCK MET KOORDJE ..........55 Het Aanbrengen Van De Telescopische Draadgeleider ..6 9.
  • Page 5: Namen Van De Onderdelen

    Page  SL1T-X 1. VOORNAAMSTE ONDERDELEN Section...
  • Page 6 Page  English Français Nederlands 1. Spool pin 1. Tige porte bobine 1. Kloshouder 2. Levier du pied de biche 2. Hendel van het persvoetje 2. Presser foot lifter 3. Vis de réglage de pression du pied de biche 3. Pressure regulator screw 3.
  • Page 7 Page  English Español PREPARATION FOR SEWING PREPARACION PARA LA COSTURA Connecting Power Cord Conectando El Cable De Suministro Connect foot controller and power cord Conecte el pedal de pie y el cable de suministrostro, ➀ y ➁. ➀ ➁. Before plugging in your machine, be Antes de enchufar su máquina, sure that the voltage is same as that of asegúrese que el voltaje para su your machine.
  • Page 8: Voorbereiding Voor Het Naaien

    Page  Français Deutsch Nederlands Italiano PREPARATION A LA COUTURE VOR DEM NÄHEN VOORBEREIDING VOOR HET NAAIEN PRIMA Di INIZIARE A CUCIRE Branchement Des Fils Electriques Anschluss Des Fussanlassers Het Aansluiten Van Het Collegamento dei cordoni elettrici Electriciteitssnoer Brancher le rhéostat ➀ et le fil ➁ Verbinden Sie Fußanlasser und Kabel Collegate il reostato ➀ e il filo ➁. Sluit het voetpedaal en het Avant de brancher l’appareil à...
  • Page 9 Page  English Español Setting Telescopic Thread Stand Instalacion Del Guía Hilos Telescópico Extend the telescopic thread stand to Estire el guía hilos a su altura máxima its full height, then turn it until the shaft y gire hasta que el pie se trabe en su clicks into its locked position.
  • Page 10: Het Aanbrengen Van De Telescopische Draadgeleider

    Page  Français Deutsch Nederlands Italiano Mise En Place Du Guide Fil A Tube Die Teleskop-Fadenführung Het Aanbrengen Van De Installazione del guida-filo a tubo Téléscopique Telescopische Draadgeleider telescopico Ziehen Sie die Teleskop-Fadenführung Etirer le tube téléscopique du guide fil Trek de telescopische draadgeleider uit Estraete il tubo telescopico della guida bis zum Anschlag heraus. Nun drehen jusqu’à...
  • Page 11 Page  English Español Opening The Front Panel and Side Apertura del Panel Frontal y de la Cover Tapa Lateral English: Front panel • How to Open the Front Panel: • Cómo abrir el panel frontal: Español: Panel frontal Français: Panneau frontal a. Push panel to the right as far as it will a.
  • Page 12: Het Openen Van De Afdekklep En Van De Zijklep

    Page  Français Deutsch Nederlands Italiano Ouverture Du Panneau Frontal Öffnen der Frontklappe bzw. des Het Openen Van De Afdekklep Apertura del coperchio frontale e del Seitenteils En Van De Zijklep coperchio laterale a. Pousser le panneau vers la droite • Öffnen der Frontklappe • Hoe wordt de afdekklep geopend: • Come aprire il coperchio frontale aussi loin que possible et. a.
  • Page 13 Page  English Español How to Change Threads Cambio De Hilos English: Tie threads The machine is supplied with thread but La máquina es entregada con hilos Español: Ate los hilos the following is an easy way to change que se pueden cambiar de la siguiente Français: Nouer les fils them: manera:...
  • Page 14: Het Verwisselen Van De Draden

    Page 0 Français Deutsch Nederlands Italiano Comment Changer De Fils Garn-Faden-Wechsel Het Verwisselen Van De Draden Operazione di cambio filo Lorsque la machine est enfilée, pour Die Maschine wird mit Faden Er zitten al draden in de machine, maar Per effettuare la sostituzione dei filo changer de fils il faut: ausgeliefert.
  • Page 15 Page  English Español Cover the spool with the “NET” as Cubra el conó de hilo con la malla ya chemical fibers (fibres) and the like are que las fibras químicas y otras similares easily frayed. se desgastan facilmente. English: Net Deutsch: Netz Español: Malla Nederlands: Net...
  • Page 16: Het Vervangen Van De Naalden

    Page  Français Deutsch Nederlands Italiano Couvrir le cône avec le filet lors de Ziehen Sie nun eines der im Zubehör Schuif het net om de spoel omdat Se utilizzate fibre scivolose coprite il l’utilisation de fibres glissantes. beigefügten Netze über die Garnrolle. chemische vezels e.d.
  • Page 17 Page  English Español Threading Enhebrado Del Hilo When threading the machine from the Al enhebrar la máquina desde del beginning, threading must be carried out principio, el enhebrado debe ser hecho in the following sequence: siguiendo los pasos detallados a continuación: First: Lower looper threading (A) Second :Upper looper threading (B) Primero: Enhebrado del crochet inferior...
  • Page 18: Het Inrijgen Van De Draden

    Page  Français Deutsch Nederlands Italiano Enfilage Das Einfädeln Het Inrijgen Van De Draden Infilatura Lorsque vous enfilez la machine à partir Bevor Sie mit dem Einfädeln beginnen, Als u de machine van het begin af inrijgt, Linfilatura deve essere eseguita nel du début, l’enfilage doit être effectué bringen Sie die Nadel in die höchste moet dat in de onderstaande volgorde seguente ordine:...
  • Page 19 Page  English Español Pase el hilo a través de las guías ➆, ⑧, Pass the thread through guides ➆ ⑧ ➈ ➈ y ➉. Inferior el volante hacia Ud. ubique el and ➉. Bring the lower looper to the crochet totalmente hacia la izquierda y far left position by turning handwheel pase el hilo a través del guía hilos del...
  • Page 20 Page  Français Deutsch Nederlands Italiano Passer le fil dans les guides ➆, ⑧, ➈ Führen Sie den Faden nun durch die Leid de draad door de oogjes ➆, ⑧, ➈ Fate passare il filo nelle guide ➆, ⑧, et ➉. Führungen ➆...
  • Page 21 Page 7 Deutsch Nederlands Italiano Einfädeln der, rechten nadel Inrijgen van de rechternaalddraad Infilatura dell’ago di destra Drücken Sie mit dem Zeigefinger det linken Hand • Om deze gemakkelijk in te rijgen de schroef • Per facilitare l’infilatura sollevate il coltello den Halter des Abschneiders nach rechts van de houder van het bovenste mes met de superiore spostando verso destra la vite di (Pfeil) und drehen mit der rechten Hand die wijsvinger van uw linkerhand ❈...
  • Page 22 Page 8 English Español Bring the lower looper to the far left Llevar el gancho inferior a la posición position by turning handwheel towards izquierda, girando la rueda de mano you, and pass the thread through lower hacia Usted, pasando el hilo por la guía looper thread guide ➈.
  • Page 23 Page 19 Français Deutsch Nederlands Italiano Mettre le boucleur inférieur à la position Bringen Sie nun den unteren Breng de ondergrijper in de uiterste Portate il passafilo inferiore quanto più la plus à gauche en tournant le volant Greiferhaken durch Drehen des linker positie door het handwiel naar possibile a sinistra ruotando il volantino vers soi et faire, passer le fil dans le...
  • Page 24 Page 0 Deutsch Nederlands Italiano Einfädeln der rechten Nadel Inrijgen van de rechternaalddraad Infilatura dell’ago di destra • Drücken Sie das Obermesser nach rechts und • Om deze gemakkelijk in te rijgen de schroef • Per facilitare l’intilatura sollevate il coltello klappen dieses nach hinten in die Ruhe- van de houder van het bovenste mes met de superiore spostando verso destra la vite di Position.
  • Page 25 Page 1 English Español Preparation for Sewing and Checking Revision Y Preparacion Para La Costura • Check that no thread slips off or snaps. • Revise que no haya hilo resbala o se cortabd. • Confirm that the upper knife moves against the lower knife correctly by • Asegure que el cuchillo superior se turning the handwheel slowly towards mueve correctamente contra el cuchillo you.
  • Page 26: Voorbereiding Voor Het Naaien En Controle

    Page 2 Français Deutsch Nederlands Italiano Préparation A La Couture Et Vorbereitung Zum Nähen Voorbereiding Voor Het Naaien En Operazioni e verifiche prima di Vérification Controle cominciare a cucire Prüfen Sie zuerst ob Sie in der hühtigen • Vérifier qu’il n’y a pas de fil désenfilé • Controleer of er geen draad wegglijdt • Verificate che il filo non si sia sfilato o Reihenfolge eingefädelt haben und ou coupé.
  • Page 27 Page 3 English Español FOUR THREAD OVEREDGING PUNTO PARA ORILLADO DE 4 STITCH USING 2 NEEDLES HEBRAS UTILIZANDO DOS AGUJAS Before Sewing Antes De Coser After threading is completed, and when Después de estar los hilos enhebrados the threads are not wound around the y cuando los hilos no están enrollados stitch finger, gently draw out the four sobre la placaagujas, saque threads under and behind the presser suavemente los hilos por debajo y hacia...
  • Page 28: Het Afwerken Met 4 Draden En 2 Naalden

    Page 4 Français Deutsch Nederlands Italiano SURJET A 4 FILS AVEC 2 AIGUILLES Ä Ü HET AFWERKEN MET 4 DRADEN EN SOPRAGGITTO A 4 FILI CON 2 AGHI DREIF DIGE BEHWENDLINGNAGT 2 NAALDEN Avant La Couture Prima di cominciare a cucire Vor dem Nähen Vóór Het Naaien Une fois que l’enfilage est effectué Wenn Sie das Einfädeln abgeschlossen Se l’infilatura è stata effettuata e i fili Nadat de draden zijn ingeregen en als et lorsque les fils ne sont pas encore non sono ancora attorcigliati, tirate haben und sich die Fäden noch nicht...
  • Page 29 Page 5 English Español Beginning and Ending of Sewing Principio Y Fin De La Costura Beginning to sew Comenzando la costura Just put your left hand on the material to Afirme el material con su mano push it slightly until the tip of the fabric izquierda, empulándolo ligeramente comes exactly behind the presser foot. hasta que el borde de la tela llega exactamente detrás del prensatelas.
  • Page 30: Beginnen En Eindigen Met Naaien

    Page 6 Français Deutsch Nederlands Italiano Commencer Et Finir Une Couture Nähbeginn und Nahtende Beginnen En Eindigen Met Naaien Come si inizia e finisce una cucitura Commencer à coudre Nähbeginn: Beginnen met naaien Come si inizia a cucire Placer votre main sur le tissu afin de le Führen Sie den Stoff leicht mit der linken Leg uw linkerhand op de stof en duw Appoggiate la mano sul tessuto in modo maintenir jusqu’à...
  • Page 31 Page 7 English Español Adjustment of the Presser Foot Ajustando La Presion Del Prensatelas Pressure English: Tighten Loosen La presión del prensatelas está pre- Español: Apriete Afloje The presser foot pressure is pre- ajustada para telas de grosor medio Français: Serrer Desserrer adjusted for materials of medium (standard). Deutsch: Schwächer Fester (standard) thickness.
  • Page 32: Het Instellen Van De Druk Op Het Persvoetje

    Page 28 Français Deutsch Nederlands Italiano Règlage De La Pression Du Pied De Füßchendruck-Regulierung Het Instellen Van De Druk Op Het Regolazione pressione piedino Biche Persvoetje premistoffa Der Füßchendruck der Maschine ist La pression du pied de biche est pré- werksseitig so eingestellt, daß beim De druk op het persvoetje is van te La pressione del piedino premistoffa règlée pour des tissus d’une épaisseur Verarbeiten von Stoffen mittlerer Stärke voren ingesteld op stof van gemiddelde...
  • Page 33 Page 29 Deutsch Nederlands Italiano Korrekte Faclenspannung Correcte spanning Tensione corretta Die Fäden der bpiden Grelferhaken ergeben bei • De onderste grijperdraad en de bovenste • Il filo inferiore e il filo superiore devono essere gleichbleibender Spannung dasselbe Stichbild. grilperdraad moeten goed in balans zijn met equilibrati con la stessa tensione.
  • Page 34 Page 0 Deutsch Nederlands Italiano Faden des oberen Greiferhalkens wird auf die De bovenste grijperdraad met verkeerde Il filo del passafilo superiore, se mal Unterseite dps Stoffes gezogen spanning is te zien aan de achterkant equilibrato, si arrotolla attorno e sopra il rovescio del tessuto Verstärken Sie die Spannungeinheit ➂ des Stel de draadspanning van de bovenste Aumentate la tensione del filo superiore (bottone oberen Hakens oder verringern Sie die grijperdraad strakker (knop ➂) of stel de ➂) o diminuite la tensione del filo di passafilo Spannung ➃...
  • Page 35 Page 1 Deutsch Nederlands Italiano Faden des unteren greiferhakens wird auf die de onderste grijperdraad met verkeerde Il filo inferiore, se mal equilibrato, si arrotola Oberseite des Stoffes gezogen spanning is te zien aan de goede kant attorno e sopra il diritto del tessuto Verstärken Sie die Spannung des unteren Stel de draadspanning van de onderste Aumentate la tensione del filo inferiore (bottone Greiferhakens ➃ oder verringern Sie die grijperdraad strakker (knop ➃) of stel de ➃) o diminuite la tensione del filo superiore Spannung des oberen Greiferhakens ➂.
  • Page 36 Page 2 Deutsch Nederlands Italiano Linker Nadeltaden zu locker Linkernaalddraad te los Se il filo dell’ago sinistro è troppo lento Verstärken Sie die Spannurig den linken Nadel Stel de draadspanning van de linker naalddraad Aumentate la tensione del filo dell’ago sinistro ➀ oder verringern Sie die Spannung der beiden strakker (knop ➀) of stel de draadspanning van (bottone ➀) o diminuite la tensione dei fili Greiferhaken ➂...
  • Page 37 Page 33 Deutsch Nederlands Italiano Rechter nadelfaden zu locker Rechternaalddraad te los Se il filo dell’ago destro è troppo lento Verstärken Sie die Spannung der rechten Nadel Stel de draadspanning van de rechternaalddraad Aumentate la tensione del filo dell’ago destro strakker (knop ➁). (bottone ➁). ➁. Section Filo dell’ago Faden für rechter Unterseite verkeerde kant Rovescio...
  • Page 38: Het Instellen Van Het Differentieel Transport

    Page 34 Nederlands Het Instellen Van Het Differentieel Transport Aanwijzer Differentieel transport heeft als functie de naden van de stof te rekken of in te houden. Dankzij de twee onafhankelijke transporteurs, een voor en een achter de naalden, is het Knop voor het mogelijk de transporteurs verschillend af te stellen.
  • Page 39 Page 35 English Español Adjustments for Size of Bight Ajuste Del Tamaño Del Lazo • Adjust the size of the bight from 5 mm • El tamaño del lazo se puede ajustar de (0.2") to 7 mm (0.28") according to 5 mm a 7 mm.
  • Page 40: Het Instellen Van De Steekbreedte

    Page 36 Français Deutsch Nederlands Italiano Réglages De Couture Double Einstellung Der Schnittbreite Het Instellen Van De Steekbreedte Regolazione cucitura doppia • Régler la largeur de couture de 5 mm Stellen Sie die Breite entsprechend dem • Regolate la larghezza di cucitura da à...
  • Page 41 Page 37 English Español How to Adjust Stitch Length Como Ajustar El Largo De La Puntada The machine is pre-set to a 2.5mm La máquina está fijada para una stitch length for regular seaming puntada de 2.5 mm de largo para and overedging.
  • Page 42: Het Instellin Van De Steeklengte

    Page 38 Français Deutsch Nederlands Italiano Réglage De Longueur De Point Einstellung Der Stichlänge Het Instellen Van De Steeklengte Regolazione lunghezza punto Questa macchina è pre-regolata su Cette machine est pré-règlée sur une Die Stichlänge ist werksseitig auf 2.5mm De steeklengte van de machine is una lunghezza del punto di 2,5mm per longueur de point de 2.5mm pour la für normales Nähen und zum Anfertigen...
  • Page 43: Standaard Tabel Voor Draadspanning

    Page 39 Deutsch Nederlands Italiano Fadenspannung-Standard-Tabelle Standaard Tabel Voor De Draadspanning Tabella standard delle regolazioni di tensione filo Wie Sie aus der Tabelle ersehen können, ist De draadspanning voor elk van de La tensione del filo varia a seconda del tipo di die Spannung der jeweiligen Fadenspannungs- spanningsknoppen zou verschillend kunnen zijn punto realizzato, come indicato nella tabella di...
  • Page 44 Page 40 English Español SETTING WASTE TRAY INSTALANDO LA BANDEJA DE (Option on some models) RECORTES (1) Insert the right guide of the waste (1) Inserte la guía derecha de la tray to the right leg of the overlock bandeja de recortes a la pata machine as illustrated.
  • Page 45: Het Plaatsen Van Het Afvalbakje

    Page 41 Français Deutsch Nederlands Italiano INSTALLATION DU BAC A DECHETS EINSETZEN DER FLUSEN-SCHALE HET PLAATSEN VAN HET INSTALLAZIONE DELLA VASCHETTA (En option sur certains modèles) (Unterschiede bei diversen modellen) AFVALBAKJE RACCOGLI POLVERE (Optioneel op sommige modellen) (Optional su alcuni modelli) (1) Insérez le guide droit a du bac à...
  • Page 46 Page 42 English Español THREE THREAD OVEREDGING ORILLADO CON TRES HILOS STITCH USING ONE NEEDLE UTILIZANDO UNA AGUJA Though this machine is made mainly Aunque ésta máquina ha sido diseñado for 4 thread stitch overedging using 2 principalmente para orillado de 4 hilos needles, three-thread stitch overedging con dos agujas, el orillado con tres hilos using 1 needle can be easily operated...
  • Page 47 Page 43 Français Deutsch Nederlands Italiano SURJET A 3 FILS AVEC 1 AIGUILLE DREIFÄDIGE ÜBERWENDLINGNAHT HET AFWERKEN MET DRIE DRADEN SOPRAGGITTO A 3 FILI CON 1 AGO MIT EINER NADEL EN EEN NAALD Bien que cette machine soit conçue Obwohl diese Maschine hauptsächlich Hoewel deze machine voornamelijk Benchè...
  • Page 48 Page 44 English Español TWO THREAD OVERLOCK REMALLADO DE DOS HILOS 1. Open the front cover. 1. Abra la tapa frontal. 2. Use one needle thread (left or right 2. Utilice el hilo de una aguja (izquieda o needle) and lower looper thread. derecha) y el hilo del áncora inferior.
  • Page 49: 2-Draads Overlock

    Page 45 Français Deutsch Nederlands Italiano SURFILAGE À DEUX FILS ZWEIFÄDIGE OVERLOCK-NAHT 2-DRAADS OVERLOCK PUNTO OVERLOCK A DUE FILI 1. Ouvrir le capot frontal. 1. Öffnen Sie die Abdeckung. 1. Open de voorklep. 1. Aprite il coperchio frontale. 2. Utiliser un fil d’aiguille (aiguille gauche 2.
  • Page 50: Rolzomen

    Page 46 Deutsch Nederlands Italiano Ä ROLZOMEN ORLO ARROTOLATO ROLLSAUM-N (optioneel op sommige modellen) (Optional su alcuni modelli) (Unterschiede bei diversen modellen) Rolzomen wordt bereikt doordat de stof eerst L’orlo arrotolato si esegue mediante Diese spezielle Naht eignet sich vor allem für omgerold en daarna afgewerkt wordt.
  • Page 51 Page 47 English Español (1) Remove the left needle. (1) Remueva la aguja izquierda. (2) Pull the stitch finger lever towards (2) Tirar el dedillo de puntada de ud. you. (3) Poner el regulador de la anchura de (3) Set the stitch width adjusting dial la puntada en el 5.
  • Page 52 Page 48 Français Deutsch Nederlands Italiano (1) Oter l’aiguille de gauche. (1) Rimuovere l’ago sinistro. (1) Entfernen Sie die linke Nadel. (1) Verwijder de linker naald. (2) Tirer le levier de la plaque vers vous. (2) Tirare la leva sulla placca ago verso (2) Ziehen Sie den Stichfinger-Hebel auf (2) Trek de steekvingerhendel naar U (3) Reglez la largeur sur le 5.
  • Page 53 Page 49 English Español Stand chart for roll hemming Guía standard para orillado doble ❈ The figures in the above chart may be ❈ Los números arriba mencionados a little different according to the kind pueden diferir, dependiendo de la tela Section of the fabric and the threads.
  • Page 54 Page 50 Français Deutsch Nederlands Italiano Tableau standard pour ourlet roulé Standard-tabelle für rollsaum Standaard tabel voor het rolzomen Tabella standard per orlo arrotolato ❈ Les chiffres du tableau ci-dessus ❈ Bei diesen Angaben handelt es sich ❈ De nummers in de bovenstaande ❈...
  • Page 55 Page 51 English Español PIN TUCKING PINZAS, PESPUNTES Pin tucking is overlocked so avoid Pinzas y pespuntes con costura overlock cutting the fabric by raising the upper se logran levantando el cuchillo cortador, knife. evitando asi dañar el material. Pin tucking is suited to the design of a child’s clothing and a lady’s blouse.
  • Page 56: Smalle Plooitjes Stikken

    Page 52 Français Deutsch Nederlands Italiano PLI PIQUE NÄHEN VON BIESEN SMALLE PLOOITJES STIKKEN PIEGHE CUCITE ORNAMENTALI Le pli piqué est surfilé donc faites en Bei dieser Naht handelt es sich um eine De plooitjes worden afgewerkt zonder Le pieghe cucite ornamentali sono sorte que le tissu ne soit pas coupé, en äußerst dekorative Überwendlingnaht, de stof af te snijden door het bovenmes...
  • Page 57 Page 53 Deutsch Nederlands Italiano (4) Falten Sie den Stoff an der gewünschten (4) Plaats de stof onder de persvoet met de (4) Collocate il tessuto sotto il piedino premistoffa Stelle und legen Sie die gefaltete Kante an zijkant van de stof gelijk aan de zijkant van con il bordo dell’orlo in linea con il bordo della der Seite der Stichplatte, so wie die de naaldplaat.
  • Page 58 Page 54 English Español CORDED OVERLOCK COSTURA OVERLOCK ENCORDELADA Corded overlock can be used to strengthen stitches when joining elastic La costura overlock encordelada se materials such as knitted fabrics. utiliza para reforzar la costura al unir There are two ways of corded overlock. materiales elásticos tales como las telas Thread cord through hole on front of tejidas.
  • Page 59: Overlock Met Koordje

    Page 55 Français Deutsch Nederlands Italiano Ü SURJET AVEC CORDONNET OVERLOCK MET KOORDJE SOPRAGGITTO CON CORDONETTO BERWENDLINGNAHT MIT KORDEL Le surjet avec cordonnet peut être De overlock met een koordje kan Il sopraggitto con cordonetto può essere Dieser spezielle Stich ist zum Verstärken réalisé...
  • Page 60: Het Vervangen Van De Messen

    Page 56 Deutsch Nederlands Italiano AUSWECHSELN DER ABSCHNEIDER HET VERVANGEN VAN DE MESSEN SOSTITUZIONE DEI COLTELLI Die beiden Abschneider sind aus besonders Het bovenste mes en het onderste mes zijn Il coltello superiore e il coltello inferiore sono widerstandsfähigem material und brauchen gemaakt van speciaal staal voor langdurig fabbricati in acciaio speciale a lunga durata e deshalb höchst selten ausgetauscht werden.
  • Page 61 Page 57 Deutsch Nederlands Italiano (1) Austausch des unteren abschneiders: (1) Vervangen van het onderste mes: (1) Sostituzione del coltello inferiore: Lösen Sie die Halteschraube und entfernen Draai de klemschroef van het onderste mes los Svitate la vite del coltello inferiore e sostituite den Abschneider.
  • Page 62 Page 58 English Español CHANGING THE LIGHT BULB CAMBIANDO LA AMPOLLETA When the light does not come on even Cuando la luz no se enciende aunque though it is switched on: esté prendido el interruptor: (1) Take out the power supply plug. (1) Desenchufe la máquina.
  • Page 63: Het Vervangen Van Het Lampje

    Page 59 Français Deutsch Nederlands Italiano Ü REMPLACEMENT DE L’AMPOULE HET VERVANGEN VAN HET LAMPJE SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA AUSWECHSELN DER GL HBIRNE Lorsque l’ampoule ne s’allume pas Als het lampje niet gaat branden als het Se la lampadina non si accende quando Beim Wechsel der Glühbirne gehen Sie même lorsque vous mettez l’interrupteur wordt ingeschakeld:...
  • Page 64 Page 60 English Español LUBRICATION LUBRICACIÓN Lubrication is not necessary for this No es necesario lubricar éstas machine since the important parts are máquinas, ya que sus partes han sido all made of a special oil impregnated fabricadas con un metal sinterizado sintered metal.
  • Page 65: Het Oliën

    Page 61 Français Deutsch Nederlands Italiano Ö LUBRIFICATION HET OLIEN LUBRIFICAZIONE LEN DER MASCHINE La lubrification de cette machine n’est Deze machine behoeft niet geolied te La macchina non necessita di Da alle wichtigen Bauteile aus pas nécessaire étant donné que les worden omdat de belangrijke delen lubrificazione poichè...
  • Page 66: Tabel Van Stoffen, Naalden En Garen

    Page 62 Nederlands TABEL VAN STOFFEN, NAALDEN EN GAREN Section ❈ Gebruik voor kunstvezels naalden met een ronde punt...
  • Page 67: Accessoires

    Page 63 ACCESSOIRES #11..2 (80) Section (705/130) #14..3 (90)
  • Page 68 Page 64 English Français Nederlands 1. Screw drivers 1. Tournevis 1. Schroevedraaiers 2. Naalden 2. Needles 2. Aiguilles 3. Cleaning brush 3. Brosse de nettoyage 3. Schoonmaakborsteltje 4. Accessory Box 4. Boite d’accessoires 4. Accessoires doos 5. Onderste mes 5. Lower knife 5.
  • Page 69: Specificaties

    Page 65 Nederlands SPECIFICATIES Section...
  • Page 70 1 27 1 029 - 1 1 1- D...

Table of Contents