Page 1
OWNER’S MANUAL 50 TON AIR/HYDRAULIC SHOP PRESS Item: TY50028 Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746), 8 a.m.- 5 p.m., PST, Monday-Friday. Read carefully and understand all ASSEMBLY AND OPERATION INSTRUCTIONS before operating. Failure to follow the safety rules and other basic safety precautions may result in serious personal injury.
Typical applications include installation and removal of alternator and power steering pump bearings, axle bearings, transmission bearings, seals, U-joints and many other jobs. TECHNICAL SPECIFICATIONS Description Item TY50028 Capacity 50 TON Working Press (PSI) 100 - 175 PSI Air Inlet Size (ZG)
GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in serious injury. CAUTION: Do not allow persons to operate or assemble this Shop Press until they have read this manual and have developed a thorough understanding of how the Shop Press works. WARNING: The warnings, cautions, and instructions discussed in this instruction manual cannot cover all possible conditions or situations that could occur.
DO NOT OPERATE OR REPAIR THIS EQUIPMENT WITHOUR READING THIS MANUAL. To maintain the Shop Press and user safety, the responsibility of the owner is to read and follow these instructions. Inspect the service shop press for proper operation and function. Keep instructions readily available for equipment operators.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY. NOTE THE SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS. USE THE PRODUCT CORRECTLY AND WITH CARE FOR THE PURPOSE OF WHICH IT IS INTENDED. FAILURE TO DO SO MAY CAUSE DAMAGE TO PROPERTY AND/OR SERIOUS PERSONAL INJURY.
Page 6
ASSEMBLY All numbers in parenthesis () refer to the index number from the parts breakdown 1. Attach the L-bracket (50) to the left frame (60) 3. Rotating the winch handle into the down position. with spring washer (36), washer (49), bolt (51) 4.
Page 7
7. Check that the connection between the air 8. Verify that all bolts and screws have been hose assembly connection fitting (25), the air tightened. pump (24), and the foot pedal (26 are securely 9. The press is now ready for use. tightened and will not leak air.
Page 8
3. Firmly close the Release Valve by turning it clockwise. Piston rod retracting 4. With the release valve closed, connect the air inlet fitting, to shop air supply. A. Supply air to pump by stepping on the foot pedal 6. Remove the oil plug to purge air. hose connection.
BEFORE USE 1. Before using this product, read the owner's manual completely and familiarize yourself thoroughly with the product and the hazards associated with its improper use. 2. Perform the air purge procedure. (See previous instructions for system purge procedure.) 3.
Page 10
3. Place work piece on the bed frame or pressing block, use every precaution necessary to ensure safety and to prevent accidents. Position work piece in a manner which will not allow it to inadvertently fall from the bed frame or pressing block. 4.
Page 11
6. Keep ram and work piece aligned to ensure center-loading. NOTE: Stabilize work piece in a manner which will not allow it to inadvertently fall from the bed framewhen the load is removed. 7. When work is completed, stop pumping the handle. Slowly turn the release valve counter-clockwise in small increments until ram is free from work piece.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS If you use and maintain your equipment properly, it will give you many years of service. Follow the maintenance instructions carefully to keep your equipment in good working condition. Never perform any maintenance on the equipment while it is under a load. Inspection You should inspect the product for damage, wear, broken or missing parts (e.g.: pins) and that all components function before each use.
Page 13
TO ADD JACK OIL: The hydraulic cylinder assembly contains hydraulic fluid that must be kept at approximately 80% full at all times for proper operation. To check the level and to fill remove oil filler plug. 1. Fully retract the hydraulic ram. 4.
3. Remove the oil plug. 6. Replace oil plug. 4. Turn the jack on its side so that old oil will drain from the oil fill hole. 7. Perform the Air Purge Procedure. Note: Dispose of hydraulic fluid in accordance with local regulations.
Page 15
LUBRICATION A periodic coating of light lubricating oil to pivot points will help to ensure that pump pistons move freely. Note: Never apply oil to the saddle. If saddle extension threads require lubrication; clean thread surfaces with a clean, dry cloth, then apply a drop of bearing grease to the threads. Distribute as evenly as possible along the threaded post.
TROUBLESHOOTING RAM BLEEDS RAM WILL NOT RAM WILL WILL NOT OFF AFTER RETRACT POOR LIFT NOT EXTEND PRESS PRESS AFTER PERFORMANCE TO FULL CAUSES AND SOLUTIONS LOAD OPERATION UNLOADING EXTENSION Release valve not tightly closed. Ensure release valve tightly closed. Overload condition.
ASSEMBLY DIAGRAM Optional Part Description Screw with handwheel Spring Hex head bolt M12x120mm Spring washer M8 Hex head bolt M8x12mm Roller shaft Roller bearing 6201-2Z Side-mount external retaining ring Ø9mm Washer M20 Nut M20...
Page 18
Nut M10 Washer M10 Base plate for hand winch Hex head bolt M10x30mm Hand winch Side-mount external retaining ring Ø19mm Long roller shaft Roller Ø120mm TY50021-09 Gauge (0-70Ton) TY12001.1-15 Rectangular seal TY20021-08 Gauge connector Nut M20-2 Frame assembly TY50028.MF Seal kit...
WARRANTY NOTICE This equipment is covered under a 1-year limited warranty when used as recommended. Only those items listed with a Part # are available for purchase. For assistance with the operation or the availability of replacement parts, contact our Parts and Warranty Department at 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746). Please have available a copy of your receipt, the model number of the product, serial number, and specific details regarding your question.
Page 20
TORIN ONE YEAR LIMITED WARRANTY Torin Inc.® has been producing quality automotive repair and maintenance products since 1968. All products sold are felt to be of the highest quality and are covered by the following warranty: With proof of purchase for a period of one year from the date of that purchase, the manufacturer will repair or replace, at its discretion, without charge, any of its products or parts thereof which fail due to a defect in material or workmanship.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE PRESSE D’ATELIER À AIR/HYDRAULIQUE - 50 TONNES Article No. TY50028 AVERTISSEMENT! Questions, problèmes, pièces manquantes? Avant de retourner voir votre fournisseur, appelez notre service à la clientèle au 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746) entre 8 heures et 17 heures, HNP, du lundi au vendredi.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Lisez et comprenez toutes les directives. Il peut se produire des blessures graves si vous ne suivez pas toutes les directives ci-dessous. MISE EN GARDE : Ne permettez personne d’utiliser ou de monter cette Presse d’Atelier avant d’avoir lu ce manuel et d’avoir compris complètement comment cette Presse d’Atelier fonctionne.
Page 24
IL VOUS EST CONSEILLÉ DE NE PAS UTILISER OU RÉPARER CET ÉQUIPEMENT AVANT DE LIRE CE MANUEL. Afin de maintenir la Presse d’Atelier et d’assurer la sécurité de l'utilisateur, la responsabilité du propriétaire est à lire et à suivre ces instructions. Inspectez la presse d’atelier pour vous en assurer un bon fonctionnement et utilisation.
Page 25
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT. REMARQUEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES AVERTISSEMENTS. UTILISEZ LE PRODUIT DE FAÇON CORRECTE ET SOIGNEUSEMENT POUR LES FINS POUR LESQUELS IL A ÉTÉ CONÇU. NE PAS EN TENIR COMPTE PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES ET/OU DES DOMMAGES MATÉRIELS.
MONTAGE Tous les numéros entre parenthèses () font référence au numéro de classement des pièces. 1. Attachez le support équerre (50) au châssis 3. Rotation de la manivelle du treuil dans la position gauche (60) avec rondelle élastique (36), rondelle plus base.
Page 27
7. Vérifiez que la connexion entre le raccord de 8. Vérifiez que tous les boulons et vis soient serrés. l'assemblage du tuyau d’air (25), la pompe à air 9. La presse est maintenant prête à être utilisée. (24), et la pédale (26) soit bien serrée et qu'il n’y ait pas de fuite d’air.
Page 28
3. Fermez bien la soupape d’évacuation en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Rétraction de la tige du piston 4. Lorsque la soupape d’évacuation est fermée, connectez le raccord d’entrée d’air dans le tuyau d’adduction d'air. A. Alimentez la pompe avec de l’air en appuyant sur 6.
AVANT L’UTILISATION 1. Avant d’utiliser ce produit, lisez entièrement le manuel du propriétaire et familiarisez-vous complètement avec le produit et les dangers qui se rapportent à son utilisation inappropriée. 2. Effectuez le procédé de purge d’air. (Voir les instructions précédentes pour le procédé de purge d’air). 3.
Page 30
3. Mettez la pièce à travailler sur l’encadrement ou sur le bloc de pressage. Agissez avec précaution afin d’assurer la sécurité et d’éviter des accidents. Positionnez la pièce à travailler de façon à empêcher qu'elle tombe accidentellement de l’encadrement ou du bloc de pressage. 4.
Page 31
6. Maintenez le vérin et la pièce à travailler bien alignés afin d’assurer qu’elle soit bien centrée. REMARQUE: Stabilisez la pièce à travailler de façon à empêcher qu'elle ne tombe accidentellement de l’encadrement quand la charge est enlevée. 7. Lorsque le travail est fini, arrêtez de pomper la poignée. Puis lentement tournez la soupape d’évacuation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à...
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN Si vous utilisez et effectuez bien l’entretien de votre équipement, il vous rendra service pendant de nom- breuses années. Suivez attentivement les directives d’entretien pour conserver votre équipement en bon état de fonctionnement. N’effectuez jamais d’entretien sur l’équipement pendant qu’il est sous charge. Inspection Vous devez inspecter le produit pour tout dommage, usure, pièces brisées ou manquantes (par ex.
Page 33
AJOUT D’HUILE AU CRIC L’assemblage du cylindre hydraulique contient du fluide hydraulique qui doit toujours être maintenu approximativement 80% plein pour un bon fonctionnement. Afin de vérifier le niveau et de le remplir, enlevez le bouchon de remplissage d’huile. 1. Rétractez complètement le vérin hydraulique. 4.
3. Retirez le bouchon de remplissage d’huile. 6. Remettez le bouchon d’huile en place. 4. Retournez le cric sur le côté pour vidanger 7. Effectuez la procédure de purge d’air. l’huile à partir du trou de remplissage d’huile. Remarque: Traitez le fluide hydraulique AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES : conformément aux règlements en vigueur.
Page 35
LUBRIFICATION L’application périodique d’une couche d’huile de graissage légère sur le pivot aidera à assurer que le piston de la pompe bouge librement. Remarque : Ne jamais appliquez de l’huile sur la selle. Si les filets d’extension de la selle ont besoin de lubrification, nettoyez les surfaces des filets avec un chiffon propre et sec, puis appliquez une goutte de graisse à...
DÉPANNAGE LE VÉRIN LE VÉRIN RÉDUIT LE VÉRIN LE VÉRIN NE FAIT LA PRESSION NE SE MAUVAISE NE S’ETEND PAS DE APRÈS LE RETRACTE PERFOR- PRESSION FONCTION- MANCE DE COMPLÈ- CAUSES ET SOLUTIONS SUR LA NEMENT DE LA APRÈS LA LEVAGE TEMENT CHARGE...
SCHÉMA DE MONTAGE Optionnel RÉF nº PARTIE nº Description QUANTITÉ Vis à volant Rondelle Boulon à tête hexagonale M12x120mm Rondelle élastique M8 Boulon à tête hexagonale M8x12mm Axe du rouleau Roulement de rouleaux 6201-2Z Anneau de retention externe à montage latéral Ø9mm Rondelle M20 Écrou M20...
Page 38
Boulon à tête hexagonale M10x30mm Treuil manuel Anneau de retention externe à montage latéral Ø19mm Axe du rouleau long Rouleau Ø120mm TY50021-09 Manomètre (0-70Ton) TY12001.1-15 Joint d'étanchéité rectangulaire TY20021-08 Connecteur du manomètre Écrou M20-2 Assemblage du châssis TY50028.MF Kit d’étanchéité...
GARANTIE Ce équipement est couvert par une garantie limitée d’un (1) an lorsqu’il est utilisé conformément aux recommandations. Seuls ces articles énumérés à l’aide d’un numéro de pièce sont disponibles pour achat. Pour obtenir de l’aide quant au fonctionnement ou à la disponibilité des pièces de rechange, communiquez avec notre Service des pièces et de garantie au 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746).
Page 40
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE TORIN ® Torin Inc. fabrique des produits de réparation et d’entretien automobile de qualité depuis 1968. Tous les produits vendus sont de la meilleure qualité et sont couverts par la garantie suivante: Pendant un an à compter de la date d’achat et accompagné de la preuve d’achat, le fabriquant réparera ou remplacera, à...
MANUAL DEL PROPIETARIO PRENSA DE TALLER AIRE/HIDRÁULICA 50 TONELADAS Elemento: TY50028 ADVERTENCIA! ¿Alguna pregunta o problema? ¿Le faltan piezas? Antes de recurrir a su distribuidor, llame a nuestro departamento de atención al cliente al 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746) de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p.
U y muchas otras tareas. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Description Elemento TY50028 Capacidad 50 TONELADAS Presión de prensado (PSI) 100 PSI - 175 PSI Medida de la toma de aire (ZG) 1/4 pulg.
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y entender todas las instrucciones. Si no sigue todas las instrucciones incluidas a continuación, pueden ocurrir lesiones graves. PRECAUCIÓN: No permita que ninguna persona opere o ensamble esta Prensa de Taller hasta que haya leído este manual y haya desarrollado un conocimiento profundo de cómo funciona la Prensa de Taller.
Page 44
NO UTILICE NI REPARE EL PRODUCTO SIN HABER LEÍDO ESTE MANUAL. Para preservar la seguridad de la Prensa de Taller y del operador, es responsabilidad del dueño leer y seguir estas las instrucciones. Inspeccione la Prensa de Taller para verificar su correcta operación y funcionamiento.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD P O R FAV O R L E A AT E N TA M E N T E E S TA S I N S T R U C C I O N E S . P R E S T E AT E N C I Ó N A L A S I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D Y A L A S A D V E R T E N C I A S .
Page 46
ENSAMBLAJE Todos los números entre paréntesis ( ) se refieren al número de índice en el desglose de las piezas. 1.Sujete la abrazadera en L (50) al armazón 3. Gire la manivela del cabestrante hacia la posición izquierdo (60) con arandelas de resorte (36), baja.
Page 47
7. Controle que la conexión entre el tubo de aire 8. Asegúrese de que todos los pernos y tornillos (25), la bomba de aire (24), y el pedal (26) esté hayan sido ajustados. bien ajustada y que no haya pérdida de aire. 9.
Page 48
3. Cierre firmemente la Válvula de liberación girándola en sentido horario. Retracción de la varilla del pistón 4. Con la válvula de liberación cerrada, conecte el conector de entrada de aire al suministro de aire del taller. A. Alimente la bomba con aire pisando sobre la 6.
ANTES DEL USO 1. Antes de utilizar este producto, lea todo el manual del propietario y familiarícese bien con el producto y los peligros asociados a su uso incorrecto. 2. Realice el Procedimiento de purgado de aire. (Vea las instrucciones anteriores para el Procedimiento de purgado de aire.) 3.
Page 50
3. Coloque la pieza de trabajo sobre la mesa de la prensa o el bloque de prensado; tome todas las precauciones necesarias para garantizar la seguridad y prevenir accidentes. Posicione la pieza de trabajo de una manera en la que no pueda caer accidentalmente de la mesa de la prensa o del bloque de prensado.
Page 51
6. Mantenga el cilindro y la pieza de trabajo alineados para asegurarse que la carga esté centrada. NOTA: Estabilice la pieza de trabajo de una manera en la que no pueda caer accidentalmente de la mesa de la prensa una vez que la carga es removida. 7.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Si utiliza y da mantenimiento a su equipo correctamente, este le ofrecerá muchos años de servicio. Siga cuidadosamente las instrucciones de mantenimiento para mantener su equipo en buenas condiciones de funcionamiento. No haga ningún mantenimiento al equipo mientras esté llevando una carga. Inspección Debe inspeccionar el producto en busca de daños, desgaste, averías o piezas faltantes (p.
Page 53
PARA AGREGAR ACEITE AL GATO El ensamblaje del cilindro hidráulico contiene líquido hidráulico que deberá mantenerse aproximadamente 80% lleno en todo momento para lograr un funcionamiento adecuado. Para chequear el nivel y llenarlo remueva el tapón de llenado de aceite. 1.
3. Retire el tapón de llenado de aceite. 6. Reemplace el tapón de aceite. 7. Realice el procedimiento de purga de aire. 4. Ponga el gato de costado para drenar el aceite usado desde el orificio de llenado de aceite. ADVERTENCIAS ADICIONALES: Nota: Deseche el líquido hidráulico en cumplimiento con las regulaciones locales.
Page 55
LUBRICACIÓN Una cobertura periódica con aceite lubricante liviano al pivote ayudará a asegurar que los pistones de la bomba se muevan libremente. Nota: Nunca aplique aceite a la plataforma. Si las roscas de extensión de la plataforma requieren lubricación, limpie las superficies de las roscas con un paño limpio y seco, luego aplique una gota de grasa para cojinetes a las roscas.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS EL CILINDRO EL CILINDRO CILINDRO NO CILINDRO PURGA POBRE NO SE SE RETRAE DESPUÉS DESEMPEÑO EN EXTIENDE A DESPUÉS DE PRESIONA DE CADA LA ELEVACIÓN SU MÁXIMA CAUSAS Y SOLUCIONES DESCARGAR LA CARGA PRENSADO EXTENSIÓN La válvula de liberación no está firmemente cerrada.
Page 57
DIAGRAMA DE ENSAMBLAJE Opcional REF. No PARTE No. DESCRIPCION CANT. Tornillo con volante Ressort Perno cabeza hexagonal M12x120mm Arandela de resorte M8 Perno cabeza hexagonal M8x12mm Axe du rouleau Roulement de rouleaux 6201-2Z Anneau de retention externe à montage latéral Ø9mm Arandela M20 Tuerca M20...
Page 58
Arandela M10 Abrazadera en L Perno cabeza hexagonal M10x30mm Cabestrante Anneau de retention externe à montage latéral Ø19mm Rodillo largo Rodillo Ø120mm TY50021-09 Medidor (0-70Ton) TY12001.1-15 Anillo de estanquidad rectangular TY20021-08 Connecteur du manomètre Tuerca M20-2 Armazón TY50028.MF Kit de sellado...
AVISO DE GARANTÍA Este equipo está cubierto por una garantía limitada de 1 año cuando se utiliza según lo recomendado. Únicamente los artículos que figuran con un número de pieza están disponibles para compra. Para obtener ayuda con la operación o la disponibilidad de las piezas de repuesto, comuníquese con nuestro departamento de piezas y garantía al 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746).
Page 60
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE TORIN Desde 1968 Torin Inc.® fabrica productos de reparación y mantenimiento automotriz de calidad. Todos los productos vendidos se consideran como productos de la más alta calidad y están cubiertos por la siguiente garantía: Con el comprobante de compra y durante el período de un año desde la fecha de la compra, el fabricante reparará...
Page 61
Contact Torin® Customer Service directly by telephone at: 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746) 8:00am – 5:00pm Pacific Time, Monday – Friday Communiquez directement avec le Service à la clientèle Torin® au: 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746) De 8 heures à 17 heures, heure du Pacifique, du lundi au vendredi Comuníquese conel Servicio de Atención al Cliente de Torin®...
Need help?
Do you have a question about the TY50028 and is the answer not in the manual?
Questions and answers