Opiekacz uniwersalny Instrukcja obsługi 3 w 1 UWAGA: Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie NIE jest przeznaczone do użytku komercyjnego/profesjonalnego. Urządzenie NIE jest przystosowane do używania wolnym powietrzu Uwaga! Przed użyciem należy bezwzględnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi w celu uniknięcia nieszczęśliwych wypadków oraz dla prawidłowego użycia urządzenia.
Page 4
Opiekacz uniwersalny Instrukcja obsługi 3 w 1 10. Przy wyciąganiu wtyczki z gniazda nigdy nie ciągnij za przewód zasilający tylko za wtyczkę. 11. Nie wolno wkładać ŻADNYCH METALOWYCH PRZEDMIOTÓW do wnętrza urządze- nia. 12. Należy pamiętać, że niektóre części urządzenia oraz obudowy w czasie pracy bardzo się...
Page 5
Opiekacz uniwersalny Instrukcja obsługi 3 w 1 Uwaga: Jeśli przewód zasilający lub wtyczka zasilająca ulegnie uszkodzeniu to bezwzględnie wymiany lub naprawy zawsze powinien dokonać wyspecjalizowa- ny zakład naprawczy. OSTRZEŻENIA 1 – Nigdy nie wolno używać urządzenia jeśli jest uszkodzone lub działa w sposób nieprawidłowy. 2 –...
Page 6
Opiekacz uniwersalny Instrukcja obsługi 3 w 1 II. Podstawowe informacje: 1. Obudowa 2. Nienagrzewający się uchwyt 3. Plastikowe zamknięcie 4. Lampki kontrolne 5. Płyty grzewcze 6. Wtyczka 7. Przewód 8. Dodatkowe płyty grzewcze 9. Przycisk zwalniający blokadę płyty III. Obsługa Urządzenia: Przed pierwszym użyciem : •...
Page 7
• Płyty grzejne na początku można przetrzeć ręcznikiem papierowym, a w razie potrzeby można przykryć wilgotną szmatką do rozmiękczenia osadów. Dla ułatwienia mycia płyty grzejne można wyjąć z obudowy. • Po zakończeniu czyszczenia wytrzyj do sucha urządzenie. V. Dane techniczne Model: BOP-006B Napięcie znamionowe: AC 220-240V 50-60Hz Moc maksymalna: 800 W...
Page 8
Universal Toaster User’s manual 3 in 1 WARNING: The device is intended for domestic use only. The device is NOT intended for commercial/professional use. The device in NOT intended to be used outside. Note! Prior to use, you should familiarize yourself with this instruction manual in order to avoid accidents and to ensure proper use of the appliance.
Page 9
Universal Toaster User’s manual 3 in 1 dle is made from thermally insulating materials. Therefore, hold the device by the handle(s) as long as it is hot. 13. Use the device on dry and stable surface only. 14. Never cover an operating or not cooled device. 15.
Page 10
Universal Toaster User’s manual 3 in 1 6 – Never handle or operate the appliance with wet hands. 7 – If you think the appliance might be broken, NEVER try to repair it yourself. 8 – Do not use the device in bath tub or shower, above sink, or near any other tank with water or other liquid.
Page 11
Universal Toaster User’s manual 3 in 1 • Once the toaster has cooled down, wipe the toasting plates with a damp cloth and cover it with oil (see Clause 4). The appliance is ready for use. Note: There may be a small amount of smoke or odour during the first time you use the toa- ster but this is normal since some heating elements might have been covered with grease.
Page 12
• You may first wipe the plates with a paper towel, or cover them with a damp cloth for easy removal of deposits. • Plates can be removed for easier cleaning • After you finish cleaning, make sure to wipe the appliance dry. V. Technical data Model: BOP-006B Rated voltage: AC 220-240V 50-60Hz Max. power: 800 W...
Univerzální toustovač Návod k obsluze 3 in 1 POZOR! Zařízení je určeno výhradně pro použití v domácnosti. Zařízení NENÍ určeno pro komerční/profesionální použití. Zařízení NENÍ přizpůsobeno k venkovnímu využití. Pozor! Pozor - před prvním použitím váhy je bezpodmínečně nutné přečíst si tento návod - předejdete tak nehodám a budete si jisti, že přístroj používáte správně.
Page 14
Univerzální toustovač Návod k obsluze 3 in 1 13. Přístroj používejte pouze na suchém a stabilním povrchu. 14. NIKDY přístroj ničím nepřikrývejte – během práce ani do vychladnutí. 15. Pamatujte, že topné prvky přístroje potřebují určitý čas k tomu, aby vychladly. 16.
Univerzální toustovač Návod k obsluze 3 in 1 8 – Nepoužívejte přístroj ve vaně, nad dřezem, pod sprchou nebo v blízkosti jiné nádoby s vodou či jinou kapalinou. 9 – Nikdy nemyjte přístroj pod tekoucí vodou ani jiným způsobem, při němž by do někj mohla stékat voda.
Page 16
Univerzální toustovač Návod k obsluze 3 in 1 Pozor: během prvního použití může unikat dým a zápach - to je způsobeno tím, že některé části mohou být během výrobního procesu lehce promazány a tím, že se některé prvky na- hřívají. Jedná se o běžný jev a po určité době by měl zmizet. Použití...
Page 17
• Topné pláty můžete nejdříve vytřít papírovým ručníkem a v případě potřeby je lze přikrýt vlhkým hadříkem, aby usazeniny změkly. lze pláty pro usnadnění vyjmout z přístroje • Po ukončení čištění vytřete přístroj do sucha. V. Technické parametry Model: BOP-006B Jmenovité napětí: AC 220-240V 50-60Hz Maximální výkon: 800 W...
Page 18
Opekač univerzálny Návod na obsluhu 3 in 1 POZNÁMKA: Zariadenie je určené výhradne pre domáce použitie. Zariadenie NIE je určené pre komerčné/profesionálne použitie. Zariadenie NIE je prispôsobené na používanie vonku Pozor! Pred použitím sa treba nutne zoznámiť s týmto návodom na obsluhu, aby sa vyhnúť nešťastným nehodám a pre správne používanie zariadenia.
Page 19
Opekač univerzálny Návod na obsluhu 3 in 1 12. Treba si pamätať, že niektoré súčastí zariadenia a plášťa sa počas práce veľmi zohrievajú preto treba dodržať zvláštnu opatrnosť a nedotýkať sa ich, možno sa popáliť – len rúčka/držadla zariadenia sú zhotovené z materiálov, ktoré sa ne- zohrievajú.
Page 20
Opekač univerzálny Návod na obsluhu 3 in 1 VÝSTRAHY 1 – Nikdy sa nesmie používať zariadenie, ak je poškodené alebo nesprávne funguje. 2 – Nikdy sa nesmie používať zariadenie ak predtým spadlo z výšky a ukazuje viditeľné prejavy poškodenia. 3 – Nesmie sa používať predlžovací vodič alebo iné elektrické zásuvky, ktoré neplnia platné normy a elektrické...
Page 21
Opekač univerzálny Návod na obsluhu 3 in 1 III. Obsluha zariadenia: Pred prvým použitím: • Dajte dolu ochrannú fóliu a všetky iné prvky obalu. • Rozviňte a napriamte napájací vodič. • Pretrite dosky opekača s vlhkou handrou. • Natrite dosky opekača tukom, najlepšie olejom na smaženie pri vysokých teplotách (môžete použiť štetec).
Page 22
• Výhrevné dosky môžete na začiatku pretrieť papierovým uterákom a v nutnom prípade prikryť vlh- kou handrou, aby sa usadeniny zmäkčili. lze pláty pro usnadnění vyjmout z přístroje. • Po ukončení čistenia utrite do sucha zariadenie. V. Technické údaje Model: BOP-006B Menovité napätie: AC 220-240V 50-60Hz Maximálny výkon: 800 W...
Univerzális szendvicssütő Használati útmutató 3az1-ben FIGYELEM: A készülék kizárólag otthoni használatra szolgál. A készüléket TILOS üzleti/professzionális célokra használni. A készüléket NEM szabad szabadtéren használni. Figyelem! Használat előtt feltétlenül olvassa el a használati útmutatót a nemkívánatos bale- setek elkerülése végett, valamint a berendezés szabályszerű használatának céljából. A hasz- nálati útmutatót tartsa meg és tárolja olyan helyen, ahol könnyen elérhető...
Page 24
Univerzális szendvicssütő Használati útmutató 3az1-ben 11. TILOS FÉMTÁRGYAT helyezni a készülék belsejébe 12. Ne feledkezz meg arról, hogy a berendezés egyes elemei és burkolata működés közben felmelegszenek, ezért fokozott óvatossággal kell eljárni és nem érinteni meg azokat, megégetheted magad – egyedül a fogantyúk/fül készültek fel nem he- vülő...
Page 25
Univerzális szendvicssütő Használati útmutató 3az1-ben FIGYELMEZTETÉS 1 – A meghibásodott vagy nem megfelelően működő készüléket tilos használni. 2 – Soha ne használja a készüléket, ha előzőleg leesett és szemmel látható sérülései vannak. 3 – Ne használjon hosszabbítót vagy egyéb elektromos csatlakozó aljzatokat, amelyek nem felelnek meg a hatályos villamossági szabványoknak és előírásoknak.
Page 26
Univerzális szendvicssütő Használati útmutató 3az1-ben • Kenje be a szendvicssütő sütőlapját zsiradékkal, lehetőleg magas hőmérsékletű sütőolajjal (ecsetet is használhat). • Kapcsolja be a szendvicssütőt péktermék nélkül a főzőelemek felhevítéséhez. • Csatlakoztassa a tápvezetéket a megfelelő aljzatra. • Kigyulladnak a működésjelző lámpák: piros – tápellátás / zöld - felhevítés •...
Page 27
• A sütőlapokat előbb át lehet törölni egy kéztörlővel, majd szükség esetén Ráhelyezni egy nedves törlőkendőt a lerakódások megpuhításához. Tisztításának a megkönnyítéséhez a sütőlapok kive- hetők a készülékből. • A tisztítás végeztével törölje szárazra a készüléket. V. Műszaki adatok Modell: BOP-006B Névleges feszültség: AC 220-240V 50-60Hz Maximális teljesítmény: 800 W...
Универсальный тостер Руководство пользователя 3 в 1 ВНИМАНИЕ: Устройство предназначено только для домашнего пользования. Устройство НЕ предназначено для коммерческого/профессионального пользования. Устройство НЕ предназначено для использования на открытом воздухе Внимание! Перед использованием следует обязательно ознакомиться с настоящим руко- водством по использованию во избежание несчастных случаев и для правильного исполь- зования...
Page 29
Универсальный тостер Руководство пользователя 3 в 1 8. Нельзя погружать устройство или шнур питания в воду или другие жидкости. 9. Когда прибор не используется, он всегда должен быть отключен от электри- ческой розетки. 10. Вынимая вилку из розетки, никогда не тяните за провод питания, всегда тя- ните...
Page 30
Универсальный тостер Руководство пользователя 3 в 1 23. Устройство необходимо установить так, чтобы перед ним оставалось свобод- ное пространство – как минимум 1м, а сверху и по бокам не менее 50 см. 24. Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший в результате неправильного...
Page 31
Универсальный тостер Руководство пользователя 3 в 1 II. Основные сведения: 1. Корпус; 2. Не нагревающаяся ручка; 3. Пластиковый замок; 4. Контрольные лампочки; 5. Нагревательные панели; 6. Штекер; 7. Шнур; 8. Дополнительные нагревательные панели; 9. Кнопка снятия блокировки панели III. Пользование устройством: Перед...
Page 32
• Нагревательные панели сначала можно протереть бумажным полотенцем, а при необходимости можно прикрыть их влажной тряпочкой для размягчения осадка. Для облегчения чистки нагревательные панели можно вынуть из корпуса. • После завершения чистки вытрите прибор насухо. V. Технические параметры Модель: BOP-006B Номинальное напряжение: AC 220-240V 50-60Гц Максимальная мощность: 800 Вт...
Page 33
Universali sumuštinių keptuvė Aptarnavimo Instrukcija 3 viename DĖMESIO: Įrengimas skirtas naudoti tiktai namuose. Įrengimas NĖRA skirtas komerciniam/profesionaliam naudojimui. Įrengimas NĖRA skirtas naudoti lauke Dėmesio! Norint išvengti nelaimingų atsitikimų bei tinkamai naudoti įrengimą, prieš na- udojimą būtinai susipažinkite su šia instrukcija. Instrukciją būtinai išsaugokite, kad visada galėtumėte ją...
Page 34
Universali sumuštinių keptuvė Aptarnavimo Instrukcija 3 viename 12. Reikia prisiminti, jog kai kurie įrengimo ir jo korpuso elementai darbo metu labai įkaista, todėl reikia elgtis labai atsargiai ir ne prisiliesti prie jų, kad išvengti nudegi- mų – vien tiktai įregimo rankena yra pagaminta iš nekaistančių medžiagų. Dėl to iki visiško įrengimo atšalimo rekomenduojama jį...
Page 35
Universali sumuštinių keptuvė Aptarnavimo Instrukcija 3 viename PERSPĖJIMAI 1 – Niekada negalima naudoti įrengimo, jeigu yra apgadintas arba veikia netinkamai. 2 – Niekada nenaudokite įrengimo, jeigu jis buvo nukritęs ir matomos apgadinimo žymės. 3 – Nenaudokite prailgintuvų ar kitokių elektros lizdų, kurie neatitinka elektros normų bei taisyklių. 4 –...
Page 36
Universali sumuštinių keptuvė Aptarnavimo Instrukcija 3 viename III. Įrengimo aptarnavimas: Prieš pirmą naudojimą: • Nuimkite apsauginę plėvelę bei visus kitus įpakavimo elementus. • Išsukite it ištiesinkite maitinimo laidą. • Pratrinkite keptuvės plokštes drėgnu skudurėliu. • Patepkite keptuvės kaitinimo plokštes riebalais – geriausia aliejumi, skirtu kepti aukštosiose tempe- ratūrose (galima pasinaudoti teptuku).
Page 37
• Kaitinimo plokštes iš pradžių galima nuvalyti popieriniu rankšluosčiu, o esant reikalui, uždengti drėgnu skudurėliu, kas suminkštinti nuosėdas. Plovimo palengvinimui šildymo plokštes galima išimti iš korpuso. • Po valymo užbaigimo išvalykite sausai įrengimą. V. Techniniai duomenys Modelis: BOP-006B Nominali įtampa: AC 220-240V 50-60Hz Didžiausias galingumas: 800 W...
Page 38
Universālais tosteris Apkalpošanas instrukcija 3 vienā UZMANĪBU: Ierīce ir paredzēta lietošanai tikai mājsaimniecībā. Ierīce NAV paredzēta komercijas/profesionālai lietošanai. Ierīce NAV paredzēta lietošanai atklātā vietā. Uzmanību! Pirms lietošanas nelaimes gadījumu novēršanai un pareizai ierīces lietošanai ne- pieciešams kategoriski iepazīties ar šo apkalpošanas instrukciju. Instrukciju nepieciešams glabāt tā, lai to vienmēr būtu viegli atrast.
Page 39
Universālais tosteris Apkalpošanas instrukcija 3 vienā applaucēties – tikai ierīces rokturis ir izgatavots no nesakarstošiem materiāliem. Tāpēc līdz atdzišanas momentam ieteicams satvert tikai aiz rokturiem. 13. Ierīci nepieciešams lietot tikai uz sausas un stabilas virsmas. 14. Nekad darba laikā kā arī līdz pilnīgai atdzišanai nepārsedz ierīci. 15.
Page 40
Universālais tosteris Apkalpošanas instrukcija 3 vienā BRĪDINĀJUMS 1 – Ierīci nekad nedrīkst lietot, ja ir bojāta vai darbojas nepareizi. 2 – Ierīci nekad nedrīkst lietot, ja agrāk tā nokritusi un var pamanīt redzamas bojājumu pazīmes. 3 – Nelietot pagarinātājus vai citas elektriskās kontaktligzdas, kuras neizpilda pastāvošās normas un elektriskos noteikumus.
Page 41
Universālais tosteris Apkalpošanas instrukcija 3 vienā III. Ierīces apkalpošana: Pirms pirmās lietošanas: • Noņemt aizsargplēvi kā arī citus iepakojuma elementus. • Attīt un iztaisnot barošanas vadu. • Tostera plāksnes noslaucīt ar mitru drānu. • Tostera plāksnes nosmērēt ar taukiem vislabāk ar augstas temperatūras cepšanas eļļu (var izman- tot otu).
Page 42
• Sildīšanas plāksnes sākumā var noslaucīt ar papīra dvieli, bet nepieciešamības gadījumā nosēdumu mīkstināšanai var noslaucīt ar mitru drānu. Mazgāšanas atvieglošanai sildīšanas plāksnes var izņemt no korpusa. • Pēc tīrīšanas beigām ierīci noslaucīt līdz sausam. V. Tehniskie dati Modelis: BOP-006B Maiņstrāva: AC 220-240V 50-60Hz Maksimālā jauda: 800 W...
Page 43
Universaalne võileivaröster Kasutusjuhend 3 in 1 TÄHELEPANU! Seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Seade EI OLE mõeldud kaubanduslikuks ega professionaalseks kasutamiseks. Seade EI SOBI välitingimustes ega vabas õhus kasutamiseks. Hoiatus! Enne seadme kasutamist tuleb lugeda kasutusjuhendit. Nii saate vältida õnnetusi ja lugeda seadme ettenähtud kasutuse kohta.
Page 44
Universaalne võileivaröster Kasutusjuhend 3 in 1 12. Pidage meeles, et kui seade on kasutusel, siis muutuvad selle mõned osad ja kor- puse väga tuliseks. Olge väga ettevaatlik ja ärge neid seadme osi puudutage, sest muidu tekib põletusoht – ainult käepide on valmistatud kuumakindlast materjalist. Seetõttu tuleks seadet selle jahtumiseni haarata ainult käepidemest.
Page 45
Universaalne võileivaröster Kasutusjuhend 3 in 1 HOIATUSED 1 – Ärge kunagi kasutage seadet, kui see on saanud kahjustusi või ei tööta korralikult. 2 – Kunagi kasutage seadet, kui see on maha kukkunud ja sellel on nähtavaid kahjustusi. 3 – Ärge kasutage pikendusjuhtmeid ega pistikupesasid, mis on vastuolus elektrialaste standardite ja sätetega.
Page 46
Universaalne võileivaröster Kasutusjuhend 3 in 1 III. Seadme kasutamine: Enne esimest kasutamist: • Eemaldage kaitsekile ning ülejäänud pakendiosad; • Reguleerige toitejuhe parajaks; • Puhastage soojendusplaadid niiske lapiga. • Määrige soojendusplaadid rasvaga, soovitavalt kõrgel temperatuuril kasutamiseks mõeldud toiduõliga (võite kasutada pintslit). •...
Page 47
• Soojendusplaate võib esmalt puhastada paberrätiga ja vajadusel katta pehme lapiga, et raskesti eemaldatavat toitu leotada. Pesemise lihtsustamiseks saab soojendusplaadid eelnevalt eemaldada. • Kui olete puhastamise lõpetanud, siis kuivatage seadet pehme rätiga. V. Tehnilised andmed Mudel: BOP-006B Nimipinge: AC 220-240V 50-60Hz Max väljundvõimsus: 800 W...
Page 48
Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt może zawierać substancje posiadające właściwości trujące i rakotwórcze, niebezpieczne dla zdrowia i życia ludzi, ponadto zatruwające glebę oraz wody gruntowe. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia.
Need help?
Do you have a question about the BOP-006B and is the answer not in the manual?
Questions and answers