Page 1
405922 N240821001-V1 Portable Steam Sauna User Manual Before installing and using this product, please read this instruction carefully. Keep this instruction for further reference.
Page 2
Usage Precautions: This sauna is no medical equipment and is not intended for medical purposes. Check with your doctor before using this sauna when pregnant or if under medical care. Stop using the Sauna immediately if you feel uncomfortable, dizzily, or sleepy. Do not plug in while folded for storage.
Safety Instructions Please keep the product in balance when using it. To prevent fire hazard, avoid placing the steamer near flammable materials. Pregnant women and people having high blood pressure and heart disease should not use this product. Please wait at least 30 minutes after eating before using this product.
Page 4
Safety Instructions The screen will display E1 when the water inside becomes low. Disconnect the power as soon as possible, wait for the steamer to cool down, add an appropriate amount of water, and then restart the equipment.If it does not restart, please contact supplier. Never turn on the steamer without water added.
matters needing attention A. Pay attention to the high temperature steam ejected from the instrument, Make sure not tofold and block the pipe and keep the steam passage unblocked. B. Before starting the instrument, please turn the cover tightly,prevent the cover from popping open in use.
Set-Up Instructions Pic 1 Pic 2 1.Take out the sauna tent cover from the carrying bag and unfold it from the center as shown in Pic 1. 2. Hold the inner frame and pull it out diagonally as shown in Pic 2. 3.The sauna tent cover will look like Pic 3 after it is fully unfolded.
Page 7
the hole is on the side connect the pipe to of the sauna tent the connector connector through hole secure the connector from the inside...
Page 8
Pic 4 Note: If the frame of the sauna Put the mat, steam box and the chair tent cover is out of shape, in the frame as shown above. please twist it forward and Ensure that the steam box is at backward repeatedly to readjust least 40 cm away from your feet it as shown in Pic 4.
Page 9
Note: Make sure that the steam box is placed flat with its cover on the top and that there are no objects within its periphery of 10cm. Pic 6 Use one of the steam tubes to connect the steamer and the inlet hole on the outer side of the sauna tent cover as shown in Pic 6.
Page 10
Caution: When you are using the product, please make sure all of the steam tubes are not bent as shown in the right picture since it would block the flow of steam. As results, it may make the steam tubes pop off and hot steam stray out, causing scalding and other bodily injuries.
Page 11
three steps to add water 1.anticlockwise direction to open the lid. 2. Add a proper amount of water to the steamer (note: Do not exceed the maximum water level). 3.Tighten the lid clockwise prevents leakage.
Health Benefits Detoxification and Body Cleaning Detoxification is a bodily process that transforms health threatening toxic substances from our environment, diets, as well as our own bodies into something harmless or excreted. Sweat is the body's natural way to get rid of harmful toxins and cleans our bodies through the skin.
Page 14
DISCLAIMER: The Sauna and its affiliate is to be not treated as medical advice, education or Treatment. The information contained in this manual is for general information purposes only and does not address individual circumstances or medical conditions. Suitability will vary from person to person and the information provided in this manual. This should not be relied solely upon in making decisions about your health.
Page 15
To return your used device. please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. Contact person tectake Ltd 18 Soho Square London W1D 3QL United Kingdom Telephone: +44 203 488 4565 www.
Page 16
405922 Bedienungsanleitung portable Dampfsauna Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Produkt installieren und verwenden. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Page 17
Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung: Diese Sauna ist kein medizinisches Gerät und nicht für medizinische Zwecke bestimmt. Fragen Sie Ihren Arzt, bevor Sie diese Sauna während der Schwangerschaft oder in ärztlicher Behandlung nutzen. Hören Sie sofort auf, die Sauna zu benutzen, wenn Sie sich unwohl, schwindelig oder schläfrig fühlen.
Page 18
Sicherheitsanweisungen Bitte halten Sie das Produkt bei der Verwendung immer in Waage. Um Brandgefahr zu vermeiden, stellen Sie das Dampfgerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien auf. Schwangere Frauen und Personen mit hohem Blutdruck und Herzerkrankungen sollten dieses Produkt nicht verwenden. Bitte warten Sie nach dem Essen mindestens 30 Min mindestens 30 Minten, bevor Sie dieses Produkt verwenden.
Page 19
Sicherheitsanweisungen Der Bildschirm zeigt E1 an, wenn der Wasserstand im Inneren niedrig ist. Trennen Sie so schnell wie möglich die Stromversorgung, warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, fügen Sie eine angemessene Menge Wasser hinzu und starten Sie anschließend das Gerät neu.Wenn es nicht neu startet, wenden Sie sich bitte an den Lieferanten.
Achtung: A. Achten Sie auf den aus dem Gerät austretenden Dampf. Stellen Sie sicher, dass das Rohr nicht geknickt oder blockiert wird und dass der Dampfdurchgang frei bleibt. B. Bevor Sie das Gerät starten, drehen Sie bitte die Abdeckung fest, um zu verhindern, dass die Abdeckung während des Gebrauchs aufspringt.
Page 21
Aufbauanweisungen Abb. 1 Abb. 2 1.Nehmen Sie die Saunaabdeckung aus der Tragetasche und klappen Sie sie, wie in Abb. 1 gezeigt auf. 2. Halten Sie den Innenrahmen fest und ziehen sie ihn, wie in Abb. 2 gezeigt diagonal heraus. 3.Die Saunaabdeckung wird, wie in Abb. 3 aussehen, nachdem sie vollständig entfaltet ist.
Page 22
Das Loch befindet sich verbinden Sie das Rohr mit dem auf der Seite der Sauna Verbindungsstück Verbindungsstück durch Verbindungsstück auf der das Loch stecken Innseite befestigen...
Page 23
Abb. 4 Platzieren Sie die Matte, die Hinweis: Wenn der Rahmen der Dampfgerät und den Stuhl wie Saunaabdeckung nicht mehr in oben gezeigt in den Rahmen. Form ist, drehen Sie ihn bitte Stellen Sie sicher, dass die Dampfgerät mindestens 40 cm wiederholt nach vorne und nach von Ihren Füßen entfernt ist, hinten, um ihn wieder anzupassen,...
Page 24
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass das Dampfgerät flach mit der Abdeckung nach oben steht und dass sich im Umkreis von 10 cm keine Gegenstände befinden. Abb. 6 Verwenden Sie eines der Rohre, um das Dampfgerät und das Einlassloch an der Außenseite der Saunaabdeckung zu verbinden, wie in Abb. 6 gezeigt.
Page 25
Achtung: Bitte achten Sie bei der Verwendung des Produkts darauf, dass die Rohre nicht verbogen sind. Dies ist im rechten Bild dargestellt, da es den Dampffluss blockieren würde. Als Ergebnis kann es dazu führen, dass Rohre abspringen und heißer Dampf entweicht, was zu Verbrühungen und anderen Körperverletzungen führen kann.
Page 26
Drei Schritte, um Wasser einzufüllen 1.gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den Deckel zu öffnen. 2. Geben Sie eine angemessene Menge Wasser in das Dampfgerät. (Hinweis: Den maximalen Wasserstand nicht überschreiten). 3. Ziehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn fest, um ein Auslaufen zu verhindern.
Page 28
Vorteile für die Gesundheit Entgiftung und Körperreinigung Entgiftung ist ein körperlicher Prozess, der gesundheitsgefährdende Giftstoffe aus unserer Umwelt, der Ernährung und unserem eigenen Körper in etwas Unschädliches umwandelt bzw. ausscheidet. Schweiß ist der natürliche Weg des Körpers, schädliche Giftstoffe auszuscheiden und reinigt unseren Körper über die Haut.
Page 29
HAFTUNGSAUSSCHLUSS: Die Sauna und ihre angeschlossenen Einrichtungen sind nicht als medizinische Behandlung oder Aufklärung zu verstehen. Behandlung. Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen dienen nur der allgemeinen Information und gehen nicht auf individuelle Umstände oder medizinische Beschwerden ein. Die Eignung variiert von Person zu Person und den in diesem Handbuch bereitgestellten Informationen.
Page 30
Sie bitte auf die Rücknahme-und Abfallsammlungssysteme zurück oder kontaktieren Sie den Anbieter, bei dem das Produkt erworben wurde.Dieser kann das Produkt für eine umweltgerechte Entsorgung engegennehmen. Ansprechpartner tectake GmbH Tauberweg 41 97999 Igersheim Telefon: +49 7931 991 920 www.tectake.de...
Page 31
405922 Manuel d'utilisation du sauna à vapeur portable Avant d'installer et d'utiliser ce produit, veuillez lire attentivement ces instructions. Conservez ces instructions pour toute référence ultérieure.
Page 32
Précautions d’utilisation: Ce sauna n'est pas un équipement médical et n'est pas destiné à des fins médicales. Consultez votre médecin avant d'utiliser ce sauna si vous êtes enceinte ou si vous suivez un traitement médical. Cessez immédiatement d'utiliser le sauna si vous vous sentez mal à l'aise, si vous avez des vertiges ou si vous vous sentez somnolent.
Consignes de sécurité Veillez à maintenir le produit en équilibre lorsque vous l'utilisez. Pour éviter tout risque d'incendie, ne placez pas le sauna à proximité de matériaux inflammables. Les femmes enceintes et les personnes souffrant d'hypertension artérielle et de maladies cardiaques ne doivent pas utiliser ce produit.
Page 34
Consignes de sécurité Lorsque le niveau d'eau interne est insuffisant, l'écran affiche E1. Débranchez l'alimentation dès que possible, attendez que la chaudière refroidisse, ajoutez la quantité d'eau appropriée, puis redémarrez l'appareil.S'il ne redémarre pas, veuillez contacter le fournisseur. Ne mettez jamais le four vapeur en marche sans y avoir ajouté...
ATTENTION: A. Faites attention aux hautes températures de la vapeur éjectée par l’appareil. Faites attention à ne pas plier ni bloquer le tube, and à garder le conduit de vapeur dégagé. B. Avant de démarrer l’appareil, veuillez fermer le couvercle fermement afin d’éviter qu’il ne s’ouvre en cours d’utilisation.
Instructions d’installation Figure Figure 1. Sortir la housse de tente de sauna de son sac de transport et la déplier à partir du centre, comme indiqué sur la Figure 1. 2. Tenir l'armature intérieure et la tirer en diagonale comme indiqué sur la Figure 2. 3.
Page 37
Le trou se trouve sur le Raccorder le tuyau côté de la housse de au connecteur. tente de sauna. Le raccord à travers le trou. Sécurisez le raccord de l’intérieur.
Page 38
Figure Placez le tapis, l’appareil à vapeur et Remarque : Si la housse de la la chaise dans le cadre comme indiqué tente de sauna est déformée, ci-dessus. Veillez à ce que l'appareil à veuillez la tourner vers l'avant et vapeur soit au moins à...
Page 39
Remarque : Veillez à ce que le diffuseur de vapeur soit placé à plat avec son couvercle sur le dessus et qu'il n'y ait pas d'objets dans sa périphérie à moins de 10 cm. Figure Utilisez l'un des tuyaux à vapeur pour relier le diffuseur de vapeur et l'orifice d'entrée situé...
Attention : Lorsque vous utilisez le produit, veillez à ce que tous les tuyaux ne soient pas pliés, comme indiqué sur la photo de droite, car cela bloquerait le flux de vapeur. En conséquence, les tuyaux risquent de se détacher et la vapeur chaude de s'échapper, provoquant des brûlures et d'autres blessures corporelles.
Page 41
Les 3 étapes pour ajouter de l’eau 1.Dévisser le couvercle en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 2. Ajouter la quantité souhaitée d’eau dans le diffuseur. (Remarque: Ne pas dépasser la ligne d’eau maximale). 3. Refermer parfaitement le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre pour éviter les fuites.
Page 43
Les avantages pour la santé Détoxification et nettoyage du corps La détoxification est un processus corporel qui transforme les substances toxiques dangereuses pour la santé provenant de notre environnement, de notre alimentation et de notre propre corps en éléments inoffensifs. La sueur est le moyen naturel du corps pour se débarrasser des toxines nocives et nettoyer notre corps à...
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ : Le sauna et sa distribution ne doivent pas être considérés comme des conseils médicaux, une thérapie ou un traitement. Les informations contenues dans ce manuel sont données à titre d'information générale uniquement et ne traitent pas des circonstances individuelles ou des conditions médicales.
Page 45
Ceux-ci peuvent procéder au recyclage du produit en toute sécurité. Personne de contact Made4Home SAS 137 av. Gustave Eiffel ZI Rognac Nord 13340 Rognac (France) téléphone au: +33 4 42 81 81 80 www.tectake.fr E-Mail: contact@tectake.fr...
Page 46
405922 Manual de usuario de la sauna de vapor portátil Antes de instalar y utilizar este producto, por favor lea estas instrucciones cuidadosamente. Conserve estas instrucciones para futuras consultas.
Page 47
Precauciones de uso: Esta sauna no es un equipo médico y no está destinada para fines médicos. Consulte a su médico antes de usar esta sauna si está embarazada o si se encuentra bajo atención médica. Deje de usar la sauna inmediatamente si experimenta incomodidad, mareos o s omnolencia.
Instrucciones de seguridad Por favor, mantenga el producto en equilibrio al usarlo. Para evitar el riesgo de incendio. No coloque el vaporizador cerca de materiales inflamables. Las mujeres embarazadas y las personas con hipertensión y enfermedades cardíacas no deben usar este producto. Por favor, espere al menos 30 minutos después de comer antes de usar este producto.
Page 49
Instrucciones de seguridad Cuando el nivel de agua en el interior es bajo, la pantalla mostrará el código E1. Desconecte la fuente de alimentación lo antes posible, espere a que el vapor se enfríe, agregue una cantidad adecuada de agua y luego reinicie el equipo.Si no lo hace, póngase en contacto con el proveedor.
Asuntos que requieren atención A. Preste atención al vapor de alta temperatura expulsado del instrumento. Asegúrese de no doblar ni bloquear la tubería y mantenga el paso de vapor despejado. B. Antes de encender el instrumento, gire la tapa correctamente para evitar que se abra durante el uso.
Instrucciones de montaje figura 1 figura 1.Saque la funda de la sauna de la bolsa de transporte y despliegue desde el centro, como se muestra en la figura 1. 2.Sostenga el marco interior y estírelo diagonalmente, como se muestra en la figura 2.
Page 52
El agujero está en el La manguera está costado de la tienda de conectada al conector la sauna Conector a través Asegure el conector del agujero desde el interior...
Page 53
figura Coloque la alfombrilla, la caja de Nota: Si el marco de la cubierta de vapor y la silla en el marco, como se la sauna portátil no está bien muestra arriba. Asegúrese de que la ajustado, gírelo hacia adelante y caja de vapor esté...
Page 54
Nota: Asegúrese de que el vaporizador esté colocado de forma plana con su tapa en la parte superior y que no haya objetos dentro de su perímetro de 10 cm. figura Utilice uno de los tubos de vapor para conectar el vaporizador y el orificio de entrada en el lado exterior de la funda de la tienda de sauna, como se muestra en la figura 6.
Precaución: Cuando utilice el producto, asegúrese de que ninguno de los tubos de vapor esté doblado, como se muestra en la imagen de la derecha, ya que esto bloquearía el flujo de vapor. Como resultado, los tubos de vapor podrían desprenderse y el vapor caliente escaparía, lo que podría causar quemaduras y otras lesiones corporales.
Page 56
Tres pasos para añadir agua: 1.Gire la tapa en sentido contrario a las agujas del reloj para abrirla 2.Añada la cantidad adecuada de agua al vaporizador (nota: no exceda el nivel máximo de agua) 3.Apriete la tapa en sentido horario para prevenir fugas de vapor.
Page 58
Beneficios para la salud Desintoxicación y limpieza del cuerpo La desintoxicación es un proceso corporal que transforma las sustancias tóxicas perjudiciales, provenientes del medio ambiente, la alimentación y nuestro propio cuerpo, en algo inofensivo o que es excretado. El sudor es la forma natural en que el cuerpo elimina toxinas dañinas y limpia nuestro organismo a través de la piel.
AVISO LEGAL La sauna y sus afiliados no deben ser considerados como asesoramiento, educación o tratamiento médico. La información contenida en este manual es solo para fines informativos generales y no aborda circunstancias o condiciones médicas individuales. La idoneidad variará de una persona a otra, y la información proporcionada en este manual no debe ser la única base para tomar decisiones sobre su salud.
Page 60
él puede recibir este producto para que se recicle de manera respetuosa con el medio ambiente. Persona de contacto Ibérica de Distribuciones online del Hogar, SLU, Méndez Álvaro 20, Madrid 28045, Teléfono: +34 912907933 www.tectake.es correo electrónico: mail@idoh.es...
Page 61
405922 Sauna a vapore portatile – Manuale d'uso Prima di installare e utilizzare questo prodotto, leggere attentamente le istruzioni. Conservare questo manuale per consultazioni future.
Page 62
Precauzioni d'uso: Questa sauna non è un apparecchio medico e non è destinata a scopi medici. Consultare il proprio medico prima di utilizzare la sauna durante la gravidanza o se si è sottoposti a cure mediche. Interrompere immediatamente l'uso della sauna se si avverte disagio, vertigini o sonnolenza.
Istruzioni per la sicurezza Si prega di mantenere il prodotto in equilibrio durante l'uso. Per prevenire il rischio di incendio, evitare di posizionare il vaporizzatore vicino a materiali infiammabili. Le donne in stato di gravidanza e le persone con pressione alta o malattie cardiache non dovrebbero utilizzare questo prodotto.
Page 64
Istruzioni per la sicurezza Lo schermo visualizzerà E1 quando il livello dell'acqua all'interno è basso. Scollegare l'alimentazione il prima possibile, attendere che il vapore si raffreddi, aggiungere una quantità adeguata di acqua e quindi riavviare l'apparecchiatura.Se non si riavvia, contattare il fornitore. Non accendere mai il vaporizzatore senza aver aggiunto acqua.
Attenzione: A. Fate attenzione al vapore che fuoriesce dal dispositivo. Assicuratevi che il tubo non sia piegato od ostruito e che il passaggio del vapore rimanga libero. B. Prima di avviare il dispositivo, avvitate saldamente il coperchio per evitare che si apra durante l’uso.
Istruzioni di montaggio figura 1 figura 1. Estrarre la copertura della sauna dalla borsa di trasporto e aprirla dal centro come mostrato nella figura 1. 2. Tenere ferma la struttura interna ed estrarla diagonalmente come mostrato nella figura 2. 3. La copertura della sauna apparirà come nella figura 3 dopo essere stata completamente aperta.
Page 67
Il foro si trova sul lato Il tubo è collegato della copertura al connettore. Il connettore passa Fissare il connettore attraverso il foro dall'interno...
Page 68
figura Posizionare il materassino, la scatola Nota: Se la struttura della del vapore e la sedia nella struttura copertura della sauna è deformata, come mostrato sopra. Assicurarsi si prega di torcerla avanti e indietro che la scatola del vapore sia almeno ripetutamente per aggiustarla, 40 cm lontana dai piedi quando si è...
Page 69
Nota: Assicurarsi che la scatola del vapore sia posizionata in piano con il coperchio rivolto verso l’alto e che non ci siano oggetti entro un raggio di 10 cm. figura Utilizzare uno dei tubi per il vapore per collegare il vaporizzatore e il foro di ingresso sul lato esterno della copertura della sauna, come mostrato nella figura 6.
Attenzione: Quando si utilizza il prodotto, assicurarsi che tutti i tubi per il vapore non siano piegati come mostrato nella figura a destra, poiché ciò potrebbe bloccare il flusso di vapore. Di conseguenza, i tubi per il vapore potrebbero staccarsi e il vapore caldo potrebbe fuoriuscire, causando scottature e altre lesioni corporee.
Page 71
Tre passaggi per aggiungere acqua 1.Aprire il coperchio in senso antiorario 2. Introdurre sufficiente quantità di acqua nel vaporizzatore (nota: non superare il livello massimo) 3. Serrare il coperchio in senso orario per prevenire perdite di vapore...
Page 73
Benefici per la salute Disintossicazione e pulizia del corpo La disintossicazione è un processo corporeo che trasforma le sostanze tossiche minacciose per la salute presenti nel nostro ambiente, nella nostra dieta e nel nostro stesso corpo in qualcosa di innocuo o da espellere. Il sudore è il modo naturale in cui il corpo si libera delle tossine nocive e pulisce il nostro organismo attraverso la pelle.
ESCLUSIONE DI RESPONSABILITÀ: L'uso della sauna e simili non deve essere considerato come consiglio, istruzione o trattamento medico. Le informazioni contenute in questo manuale sono fornite esclusivamente a scopo informativo generale e non affrontano circostanze individuali o patologie mediche. L'idoneità varia da persona a persona e le informazioni fornite in questo manuale non dovrebbero essere utilizzate come unica base per prendere decisioni sulla propria salute.
Page 75
è stato acquistato.lI rivenditore può conferire questo prodotto per un riciclo sicuro per l'ambiente Persona di contatto tenulodi S.r.l. Via Manzano 70 33040 Premariacco (UD) Numero di telefono: +39 0471 1800175 www.tectake.it E-Mail: mail@tectake.it...
Need help?
Do you have a question about the 405922 and is the answer not in the manual?
Questions and answers