KL 2301 - Wasserkocher BEDIENUNGSANLEITUNG & SICHERHEITSHINWEISE EN SAFETY INSTRUCTIONS & INSTRUCTION MANUAL NÁVOD K OBSLUZE & BEZPEČNOSTNÍ POKYNY HR PRIRUČNIK ZA RAD & SIGURNOSNE UPUTE HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS & BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ISTRUZIONI PER L'USO & ISTRUZIONI DI SICUREZZA NAVODILA ZA UPORABO & VARNOSTNA NAVODILA INSTRUKCJE OBSŁUGI I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA...
BEDIENUNGSANLEITUNG & SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitshinweise Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Page 3
Stellen Sie das Gerät nie auf weiche, leicht entflammbare Unterlagen, wie z. B. Teppiche, Zeitungen, Tisch-Sets, etc. Stellen Sie keine Gegenstände oder anderen Elektrogeräte auf das Gerät. Stellen Sie keine mit Wasser oder anderer Flüssigkeit gefüllten Behälter auf das Gerät. ...
Page 4
in Betrieb genommen werden. Bringen Sie es zur Reparatur zu einer autorisierten Fachwerkstätte. Das Gerät darf nur zum Kochen von Wasser verwendet werden. Beim Erwärmen von Milch, kohlensäurehaltigen Getränken oder anderen Flüssigkeiten kann das Gerät beschädigt werden. Verschieben Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist. ...
Page 5
versucht werde. Das Gerät könnte dadurch beschädigt werden. Bestimmungsgemäße Verwendung: Das Gerät dient ausschließlich zum Erhitzen von kaltem, frischem Trinkwasser. Verwenden Sie das Gerät nur für die in dieser Anleitung beschriebenen Funktionen. Jede andere als in der Anleitung beschriebene Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß...
Page 6
Beschreibung 1) Ausgusszotte 2) herausnehmbares Sieb (innen) 3) Deckel mit Öffnungslasche 4) Griff 5) Wasserbehälter verdecktem Edelstahl-Heizelement (innen) 6) Gerätebasis Kabelaufwicklung (Unterseite) 7) Wasserstandsanzeige 8) Ein-/Ausschalter mit LED Betriebsbeleuchtung Kabelaufwicklung Auf der Unterseite der Gerätebasis befindet sich eine Vorrichtung zum Aufwickeln des Kabels. Wickeln Sie das Kabel immer nur so weit ab, wie notwendig.
Überhitzungsschutz / Trockengehschutz: Der eingebaute Temperaturregler regelt die automatische Abschaltung und schützt das Gerät vor Überhitzung. Dies ist der Fall, wenn das Gerät ohne Wasser eingeschaltet wurde, oder wenn das Gerät/die Heizplatte stark verkalkt ist. Tritt dieser Fall ein, lassen Sie das Gerät komplett auskühlen, falls notwendig entkalken Sie es, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
Page 8
4. Wickeln Sie das Netzkabel von der Aufwickelvorrichtung auf der Unterseite der Gerätebasis und stecken Sie den Netzstecker ein. 5. Stellen Sie den Wasserbehälter auf die Basis. 6. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter unter dem Griffe nach unten, um das Gerät einzuschalten.
Verwenden Sie keinesfalls scharfe, scheuernde, alkohol- oder benzinhaltige Reinigungs- mittel. Außerdem sollten keine scheuernden, harten Bürsten oder Reinigungsutensilien mit Metall verwendet werden. Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden, verstauen Sie es gereinigt und trocken im Karton an einem trockenen, staubfreien, für Kinder unzugänglichen Platz. Entkalkung: Die Häufigkeit der notwendigen Entkalkung hängt vom Härtegrad des Wassers und der Häufigkeit der Verwendung ab.
Page 10
Gewährleistung / Garantie Neben der gesetzlichen Gewährleistung gewähren wir auf dieses Gerät 24 Monate Garantie, gerechnet ab Ausstellungsdatum der Rechnung bzw. des Lieferscheines. Innerhalb dieser Garantiezeit werden bei Vorlage der Rechnung bzw. des Lieferscheines alle auftretenden Herstellungs- und/oder Materialfehler kostenlos durch Instandsetzung und/oder Austausch der defekten Teile, bzw.
SAFETY INSTRUCTIONS & INSTRUCTION MANUAL Safety instructions The device can be used by children aged 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed in the safe use of the device and understand the resulting hazards.
Page 12
Do not place burning candles on the device. Never pull on the power cord when unplugging the appliance; always grasp the plug. Never touch the device, the power cable or the power plug with wet or moist hands – risk of electric shock! ...
Page 13
The water tank may only be operated with the designated base. Turn off the device before removing it from the base. Always ensure that the lid is tightly closed and do not open it during operation. The appliance's water tank becomes hot during the ...
Page 14
Description 1) Spout villus 2) removable sieve (inside) 3) Lid with opening tab 4) Handle 5) Water tank with concealed stainless steel heating element (inside) 6) Device base with cable rewind (bottom) 7) Water level indicator 8) On/off switch with LED operating lighting Cable winding There's a cord winding mechanism on the underside of the base.
Overheating protection / dry running protection: The built-in temperature controller regulates the automatic shut-off and protects the device from overheating. This occurs if the device is switched on without water, or if the device/heating plate is heavily calcified. If this occurs, allow the device to cool down completely and, if necessary, descale it before using it again.
Page 16
6. Press the on/off switch below the handle down to turn on the device. The LED operating light will illuminate. 7. The device begins heating the water and automatically turns off when the water boils. The on/off switch pops back up, and the power indicator goes out. 8.
Descaling: The frequency of descaling required depends on the hardness of the water and the frequency of use. If the appliance turns off before the water boils, descaling is necessary. Limescale deposits are also clearly visible on the heating plate. Limescale deposits on the floor reduce efficiency, so descaling must be done in a timely manner.
NÁVOD K OBSLUZE & BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Bezpečnostní pokyny Zařízení mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání zařízení a rozumí z něj vyplývajícím rizikům.
Page 19
Na zařízení nestavte žádné nádoby naplněné vodou nebo jinou tekutinou. Nepokládejte na zařízení hořící svíčky. Při odpojování spotřebiče ze zásuvky nikdy netahejte za napájecí kabel; vždy uchopte zástrčku. Nikdy se nedotýkejte zařízení, napájecího kabelu ani zástrčky mokrýma nebo vlhkýma rukama –...
Page 20
Před naplněním vodou vždy přístroj vypněte a odpojte jej ze zásuvky. Hladina vody musí být mezi značkami „MIN“ a „MAX“. Vodní nádrž smí být provozována pouze s určenou základnou. Před vyjmutím zařízení ze základny jej vypněte. ...
Page 21
NEBEZPEČÍ: Jakékoli poškození způsobené nesprávným použitím nebo nedodržením těchto pokynů k obsluze či bezpečnostních pokynů ruší platnost záruky . Popis 1) Výtokový klků 2) vyjímatelné síto (uvnitř) 3) Víko s otevíracím jazýčkem 4) Zacházet s 5) Nádrž vodu skrytým topným tělesem z nerezové oceli (uvnitř) 6) Základna zařízení...
Page 22
Ochrana proti přehřátí / ochrana proti chodu nasucho: Vestavěný regulátor teploty reguluje automatické vypnutí a chrání zařízení před přehřátím. K tomu dochází, pokud je zařízení zapnuto bez vody nebo pokud je zařízení/topná deska silně zanesena vodním kamenem. Pokud k tomu dojde, nechte zařízení zcela vychladnout a v případě...
Page 23
6. Stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí pod rukojetí pro zapnutí zařízení. Rozsvítí se LED kontrolka provozu. 7. Přístroj začne ohřívat vodu a automaticky se vypne, jakmile se voda vaří. Vypínač se znovu zapne a kontrolka napájení zhasne. 8. Pokud chcete přístroj vypnout dříve, než se voda vaří, stiskněte ručně vypínač směrem nahoru.
Page 24
Odvápňování: Frekvence potřebného odvápňování závisí na tvrdosti vody a četnosti používání. Pokud se spotřebič vypne dříve, než voda začne vřít, je nutné provést odstranění vodního kamene. Usazeniny vodního kamene jsou také jasně viditelné na topné desce. Usazeniny vodního kamene na podlaze snižují účinnost, proto je nutné odvápňování provádět včas.
Page 25
Záruka / Garance Vedle zákonné záruky poskytujeme na toto zařízení 24 měsíců záruky, počítané od data vystavení faktury nebo dodacího listu. Během této záruční doby budou při předložení faktury nebo dodacího listu všechny výrobní a/nebo materiálové vady bezplatně odstraněny opravou a/nebo výměnou vadných dílů, případně (dle našeho uvážení) výměnou za rovnocenný, bezchybný...
PRIRUČNIK ZA RAD & SIGURNOSNE UPUTE Sigurnosne upute Uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina i starija te osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su upućeni u sigurnu upotrebu uređaja i razumiju nastale opasnosti.
Page 27
Ne stavljajte posude napunjene vodom ili drugom tekućinom na uređaj. Ne stavljajte zapaljene svijeće na uređaj. Nikada ne povlačite kabel za napajanje prilikom isključivanja uređaja iz struje; uvijek uhvatite utikač. Nikada ne dodirujte uređaj, kabel za napajanje ili utikač mokrim ili vlažnim rukama –...
Page 28
Spremnik za vodu smije se koristiti samo s predviđenom bazom. Isključite uređaj prije nego što ga uklonite s baze. Uvijek provjerite je li poklopac čvrsto zatvoren i ne otvarajte ga tijekom rada. Spremnik za vodu uređaja se zagrijava tijekom kuhanja, ...
Page 29
OPASNOST: Svaka šteta uzrokovana nepravilnom uporabom ili - nepoštivanjem ovih uputa za uporabu ili sigurnosnih uputa poništava jamstvo . Opis 1) Izljevna resica 2) uklonjivo sito (unutra) 3) Poklopac s jezičkom za otvaranje 4) Ručka 5) Spremnik za vodu sa skrivenim grijaćim elementom od nehrđajućeg čelika (unutra) 6) Podnožje...
Zaštita od pregrijavanja / zaštita od rada na suho: Ugrađeni regulator temperature regulira automatsko isključivanje i štiti uređaj od pregrijavanja. To se događa ako se uređaj uključi bez vode ili ako je uređaj/grijna ploča jako nataložena kamencem. Ako se to dogodi, pustite uređaj da se potpuno ohladi i, ako je potrebno, uklonite kamenac prije ponovne upotrebe.
Page 31
6. Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje ispod ručke prema dolje kako biste uključili uređaj. LED svjetlo za rad će se upaliti. 7. Uređaj počinje zagrijavati vodu i automatski se isključuje kada voda zavrije. Prekidač za uključivanje/isključivanje ponovno se podiže, a indikator napajanja se gasi. 8.
Page 32
Uklanjanje kamenca: Učestalost potrebnog uklanjanja kamenca ovisi o tvrdoći vode i učestalosti korištenja. Ako se uređaj isključi prije nego što voda zavrije, potrebno je ukloniti kamenac. Naslage kamenca također su jasno vidljive na grijaćoj ploči. Naslage kamenca na podu smanjuju učinkovitost, stoga uklanjanje kamenca mora biti obavljeno pravovremeno.
Page 33
Jamstvo / Garancija Osim zakonskog jamstva, na ovaj uređaj dajemo 24 mjeseca garancije, računajući od datuma izdavanja računa ili otpremnice. Unutar ovog garantnog roka, uz predočenje računa ili otpremnice, svi proizvodni i/ili materijalni nedostaci bit će besplatno otklonjeni popravkom i/ili zamjenom neispravnih dijelova, odnosno (po našem izboru) zamjenom za jednako vrijedan, ispravan proizvod.
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS & BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Biztonsági utasítások A készüléket 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, illetve tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha eligazítást kaptak a készülék biztonságos használatáról, és megértették az ebből eredő...
Page 35
Ne helyezzen vízzel vagy más folyadékkal teli edényeket a készülékre. Ne helyezzen égő gyertyákat a készülékre. A készülék kihúzásakor soha ne a tápkábelt húzza, mindig a csatlakozódugót fogja meg. Soha ne érintse meg a készüléket, a hálózati kábelt vagy a hálózati csatlakozót nedves vagy nyirkos kézzel –...
Page 36
Mindig kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a konnektorból, mielőtt vízzel feltölti. A vízszintnek a „MIN” és a „MAX” jelölések között kell lennie. A víztartályt csak a kijelölt talppal szabad üzemeltetni. Kapcsolja ki a készüléket, mielőtt leveszi az alapról. ...
Page 37
VESZÉLY: a jelen használati utasítás, illetve a biztonsági utasítások tartásából eredő károk érvénytelenítik a garanciát . Leírás 1) Kifolyó bélbolyhok 2) kivehető szűrő (belül) 3) Fedél nyitófüllel 4) Fogantyú 5) Víztartály rejtett rozsdamentes acél fűtőelemmel (belül) 6) Kábeltekerccsel ellátott eszközalap (alul) 7) Vízszintjelző...
Túlmelegedés elleni védelem / szárazon futás elleni védelem: A beépített hőmérséklet-szabályozó szabályozza az automatikus kikapcsolást, és megvédi a készüléket a túlmelegedéstől. Ez akkor fordul elő, ha a készüléket víz nélkül kapcsolják be, vagy ha a készülék/fűtőlap erősen vízkövesedett. Ha ez előfordul, hagyja a készüléket teljesen lehűlni, és szükség esetén vízkőtelenítse, mielőtt újra használná.
Page 39
6. A készülék bekapcsolásához nyomja le a fogantyú alatt található be-/kikapcsolót. A LED működésjelző lámpa világítani kezd. 7. A készülék elkezdi melegíteni a vizet, és automatikusan kikapcsol, amikor a víz felforr. A be-/kikapcsoló gomb visszaugrik a helyére, és a bekapcsolásjelző kialszik. 8.
Page 40
Vízkőtelenítés: A vízkőtelenítés szükséges gyakorisága a víz keménységétől és a használat gyakoriságától függ. Ha a készülék a víz felforralás előtt kikapcsol, vízkőtelenítésre van szükség. A vízkőlerakódások a fűtőlapon is jól láthatóak. A padlón lerakódó vízkő csökkenti a hatékonyságot, ezért a vízkőtelenítést időben el kell végezni.
Page 41
Jótállás / Garancia A törvényes jótállás mellett erre a készülékre 24 hónap garanciát vállalunk, a számla vagy a szállítólevél kiállításának dátumától számítva. A garanciális időszakon belül, a számla vagy a szállítólevél bemutatásával minden előforduló gyártási és/vagy anyaghibát ingyenesen javítással és/vagy a hibás alkatrészek cseréjével, illetve (választásunk szerint) azonos értékű, hibátlan termékkel történő...
ISTRUZIONI PER L'USO & ISTRUZIONI DI SICUREZZA Istruzioni di sicurezza Il dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenza, se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro del dispositivo e se comprendono i pericoli che ne derivano.
Page 43
Non collocare sul dispositivo contenitori pieni di acqua o altri liquidi. Non posizionare candele accese sul dispositivo. Per scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente, non tirare mai il cavo di alimentazione; afferrare sempre la spina. Non toccare mai l'apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina di alimentazione con le mani bagnate o umide: pericolo di scossa elettrica! ...
Page 44
Non lasciare il dispositivo incustodito mentre è in funzione. Riempire l'apparecchio solo con acqua fredda. Prima di riempirlo d'acqua, spegnere sempre il dispositivo e staccare la spina. Il livello dell’acqua deve essere compreso tra i segni “MIN” e “MAX”.
Page 45
L'apparecchio non è destinato all'uso commerciale, ma esclusivamente all'uso domestico, nelle cucine professionali, negli uffici e nelle officine, nonché in condomini, bed and breakfast , motel o pensioni , ecc. PERICOLO: Qualsiasi danno causato da un uso improprio o dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni per l'uso o delle istruzioni di sicurezza invaliderà...
Qualsiasi utilizzo diverso da quello descritto nelle istruzioni è considerato improprio e può provocare danni all'apparecchio e lesioni gravi. L'apparecchio non è adatto per riscaldare altri alimenti, liquidi o bevande come caffè o tè. Protezione contro il surriscaldamento / protezione contro il funzionamento a secco: Il regolatore di temperatura integrato regola lo spegnimento automatico e protegge il dispositivo dal surriscaldamento.
Page 47
2. Aprire il coperchio del serbatoio dell'acqua tirando indietro la linguetta sulla parte superiore e sollevando il coperchio. 3. Riempire acqua fredda. Il livello di riempimento può essere letto sulla scala graduata dell'indicatore di livello dell'acqua . Assicurarsi che il livello di riempimento sia compreso tra "MIN" = 0,5 l e "MAX" = 1,7 l.
Page 48
Se necessario, pulire la parte esterna dell'apparecchio e il cavo di alimentazione con un panno leggermente umido; è possibile utilizzare anche un po' di detersivo per i piatti. Pulire l'interno della piastra riscaldante con un panno asciutto. Il beccuccio è dotato di un filtro. Questo filtro cattura eventuali residui presenti nell'acqua, comprese le particelle di calcare.
Page 49
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il simbolo sul prodotto, nel manuale di istruzioni o sulla confezione lo indica. I materiali sono riciclabili secondo le istruzioni riportate sull'etichetta. Riutilizzando, riciclando o smaltindo in altro modo i vecchi dispositivi, contribuisci in modo significativo alla tutela dell'ambiente. Si prega di chiedere all'autorità...
Garanzia Oltre alla garanzia legale, offriamo su questo dispositivo una garanzia di 24 mesi, calcolata dalla data di emissione della fattura o del documento di trasporto. Durante questo periodo di garanzia, presentando la fattura o il documento di trasporto, tutti i difetti di fabbricazione e/o dei materiali verranno riparati gratuitamente e/o le parti difettose verranno sostituite, oppure (a nostra discrezione) l'articolo verrà...
SLO NAVODILA ZA UPORABO & VARNOSTNA NAVODILA Varnostna navodila Napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, senzoričnimi duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo nastale nevarnosti.
Page 52
Na napravo ne postavljajte gorečih sveč. Pri izklapljanju naprave iz električnega omrežja nikoli ne vlecite za napajalni kabel; vedno primite za vtič. Naprave, napajalnega kabla ali vtiča se nikoli ne dotikajte z mokrimi ali vlažnimi rokami – nevarnost električnega udara! ...
Page 53
Rezervoar za vodo se sme uporabljati samo z za to namenjenim podstavkom. Preden napravo odstranite s podstavka, jo izklopite. Vedno se prepričajte, da je pokrov tesno zaprt in ga med delovanjem ne odpirajte. Med kuhanjem se rezervoar za vodo v napravi segreje, ...
Page 54
Opis 1) Izlivna resica 2) odstranljivo sito (v notranjosti) 3) Pokrov z odpiralnim jezičkom 4) Ročaj 5) Rezervoar vodo skritim grelnim elementom iz nerjavečega jekla (v notranjosti) 6) Podnožje naprave navijanjem kabla (spodaj) 7) Indikator nivoja vode 8) Stikalo za vklop/izklop z LED operativna osvetlitev Navijanje kabla Na spodnji strani podstavka je mehanizem za navijanje kabla.
Zaščita pred pregrevanjem / zaščita pred suhim tekom: Vgrajeni regulator temperature uravnava samodejni izklop in ščiti napravo pred pregrevanjem. Do pregrevanja pride, če napravo vklopite brez vode ali če je naprava/grelna plošča močno obložena z vodnim kamnom. Če se to zgodi, pustite, da se naprava popolnoma ohladi, in po potrebi odstranite vodni kamen, preden jo ponovno uporabite.
Page 56
6. Pritisnite stikalo za vklop/izklop pod ročajem navzdol, da vklopite napravo. LED lučka za delovanje se bo prižgala. 7. Naprava začne segrevati vodo in se samodejno izklopi, ko voda zavre. Stikalo za vklop/izklop se ponovno vklopi in indikator napajanja ugasne. 8.
Odstranjevanje vodnega kamna: Pogostost odstranjevanja vodnega kamna je odvisna od trdote vode in pogostosti uporabe. Če se naprava izklopi, preden voda zavre, je potrebno odstraniti vodni kamen. Na grelni plošči so jasno vidne tudi obloge vodnega kamna. Vodni kamen na tleh zmanjšuje učinkovitost, zato je treba odstranjevanje vodnega kamna opraviti pravočasno.
Page 58
GARANCIJSKI LIST GARANCIJSKI LIST 1. Firma in naslov sedeža garanta: TRIOR D.O.O. , ROŽNA ULICA 44 4208 ŠENČUR 2. Datum dobave blaga: ________________________________________ 3. Podatki, ki identificirajo blago (model, serijska številka): ________________________________________ 4. Izjava garanta: TRIOR D.O.O. jamči, da ima izdelek lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z dobavo blaga potrošniku.
INSTRUKCJE OBSŁUGI I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Instrukcje bezpieczeństwa Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, pod warunkiem, że znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją...
Page 60
Urządzenie należy zawsze umieszczać płaskich powierzchniach . Nigdy nie umieszczaj urządzenia na miękkich, łatwopalnych powierzchniach, takich jak dywany, gazety, podkładki itp. Nie należy umieszczać na urządzeniu żadnych przedmiotów ani innych urządzeń elektrycznych. Nie stawiaj na urządzeniu pojemników z wodą lub innymi płynami.
Page 61
Regularnie sprawdzaj przewód zasilający kątem uszkodzeń. Jeśli jest uszkodzony, nie używaj urządzenia. Zanieś go do autoryzowanego punktu serwisowego w celu naprawy. Urządzenie może być używane wyłącznie do gotowania wody. Podgrzewanie mleka, napojów gazowanych lub innych płynów może uszkodzić urządzenie. ...
Page 62
Przeznaczenie: Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do podgrzewania zimnej, świeżej wody pitnej. Używaj urządzenia wyłącznie do funkcji opisanych w niniejszej instrukcji. Jakiekolwiek użycie niezgodne z opisem w instrukcji jest uważane za niewłaściwe i może skutkować poważnymi obrażeniami ciała oraz uszkodzeniem urządzenia. ...
Page 63
Zwijanie kabla Na spodzie podstawy znajduje się mechanizm zwijania przewodu. Odwijaj przewód tylko na tyle, ile jest to konieczne. Unikaj pozostawiania przewodu zwisającego nad blatem, aby dzieci nie ciągnęły za niego i nie poparzyły się. Przeznaczenie: Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do podgrzewania czystej, zimnej wody. Jakiekolwiek użycie niezgodne z opisem w instrukcji jest uważane za niewłaściwe i może skutkować...
Page 64
Działanie Zagotuj wodę: 1. Wyjmij zbiornik na wodę z podstawy urządzenia. 2. Otwórz pokrywę zbiornika na wodę, odciągając uchwyt znajdujący się na górze i podnosząc pokrywę. 3. Napełnij zimną wodą. Poziom napełnienia można odczytać ze skali na wskaźniku poziomu wody . Upewnij się, że poziom napełnienia mieści się...
Zbiornik na wodę i podstawa urządzenia, łącznie z przewodem zasilającym i wtyczką, nie mogą być nigdy zanurzane w wodzie ani innych płynach. RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Upewnij się, że części elektryczne (styki w podstawie) nie zostaną zamoczone. W razie potrzeby oczyść zewnętrzną część urządzenia oraz kabel zasilający lekko wilgotną szmatką, możesz też...
Page 66
Informacje o ochronie środowiska Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie należy wyrzucać go razem z normalnymi odpadami domowymi. Zamiast tego należy go przekazać do punktu zbiórki w celu recyklingu sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Symbol na produkcie, w instrukcji obsługi lub na opakowaniu wskazuje na to. Materiały nadają...
Page 67
Gwarancja / Rękojmia Oprócz gwarancji ustawowej udzielamy na to urządzenie 24-miesięcznej gwarancji, licząc od daty wystawienia faktury lub dokumentu dostawy. W okresie gwarancji, po przedstawieniu faktury lub listu przewozowego, wszystkie wady produkcyjne i/lub materiałowe zostaną usunięte bezpłatnie poprzez naprawę i/lub wymianę wadliwych części lub (według naszego uznania) poprzez wymianę...
Need help?
Do you have a question about the KL 2301 and is the answer not in the manual?
Questions and answers