Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Belt Keeper
Crash-tested
Keeps the shoulder belts close together to prevent the child from
wriggling out. Fits toddler seats with standard belt width of 4 cm
and medium or short shoulder pads.
SCAN ME
FOR HELP
?
Belt Keeper
You will find the latest version of this user
manual online using the QR code.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Belt Keeper and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for BESAFE Belt Keeper

  • Page 1 Belt Keeper Crash-tested Keeps the shoulder belts close together to prevent the child from wriggling out. Fits toddler seats with standard belt width of 4 cm and medium or short shoulder pads. SCAN ME FOR HELP Belt Keeper You will find the latest version of this user...
  • Page 2 Usage 1. First time use Click!
  • Page 3 Click! Click! 2. Daily use Click!
  • Page 4 Disclaimer: BeSafe er ikke ansvarlig for slitasje eller skader på cannot guarantee the right fit of this product on barnestolens seler.
  • Page 5 Kiinnitä jokainen osa dem i sätet, stäng selens spänne och dra åt avaamalla pidike ja aseta valjaiden hihna selen. Justera båda sidorna av "Belt Keeper" vyönpitimien väliin. Älä vielä sulje klipsiä. på barnets bröst, helst i armhålshöjd. Stäng nu Löytääksesi lapsellesi oikean korkeuden, aseta...
  • Page 6 DE Inhalt: Gurtwächter - 2 Teile. zu positionieren, kann es nicht verwendet Erstinstallation: Trennen Sie den werden. Haftungsausschluss: BeSafe kann linken und rechten Teil des Produktes, indem Sie nicht garantieren, dass dieses Produkt zu die Teile drehen und dann auseinanderziehen.
  • Page 7 Avertissement : Fermez toujours la worden gebruikt. Disclaimer: BeSafe kan niet boucle du harnais du siège enfant. Le dispositif garanderen dat dit product op alle autostoelen anti-évasion n'est pas un substitut à...
  • Page 8 Avviso: Chiudi sempre la fibbia del pecho en la silla, no se puede usar. Descargo dell'imbragatura del seggiolino per bambini. Il de responsabilidad: BeSafe no puede garantizar dispositivo anti-fuga non sostituisce la fibbia el ajuste adecuado de este producto en todos los dell'imbragatura.
  • Page 9 Tu come utente hai sempre la responsabilità Aviso legal: A BeSafe não pode garantir o ajuste finale per la corretta installazione, uso e cura correto deste produto em todos os assentos de dell'imbragatura del tuo seggiolino per bambini.
  • Page 10 καρέκλα σας, δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Uyarı: Çocuk koltuğunun emniyet kemerini Αποποίηση ευθύνης: Η BeSafe δεν μπορεί her zaman kapatın. Anti-kaçış cihazı, emniyet να εγγυηθεί τη σωστή εφαρμογή αυτού του kemerinin yerine geçmez. Uyarı: Cihazın, προϊόντος...
  • Page 11 část zařízení na pravý lehetőleg a hónaljak magasságában. Most zárja ramenní popruh. Chcete-li připevnit každou část, be a "Belt Keeper" mindkét oldalán lévő csatokat, otevřete sponu a umístěte popruh postroje mezi és húzza meg teljesen a biztonsági övet. Ügyeljen držáky pásu.
  • Page 12 Declinare de responsabilitate: BeSafe nu poate o postroj vaší dětské autosedačky. Pokyny k údržbě: Ošetřujte pouze vlhkým garanta potrivirea corectă a acestui produs pe hadříkem a jemným čisticím prostředkem. toate scaunele auto și nu este responsabil pentru Varování: Pro přesné instrukce prosím navštivte uzura sau deteriorarea hamului scaunului auto.
  • Page 13 на уровне груди в вашем сиденье, оно Первичная установка: разделите левую не может быть использовано. Отказ и правую части устройства, поворачивая от ответственности: BeSafe не может их и потягивая наружу. Разместите левую гарантировать правильную посадку этого часть устройства на левом плечевом...
  • Page 14 Opozorilo: BeSafe jostām. Ja redzat vai šaubāties par kādu negatīvu ne more zagotoviti pravilnega prileganja tega ietekmi uz drošības jostām, noņemiet produktu.
  • Page 15 Ako u Vašoj autosjedalici proizvod Hoiatus: BeSafe ei saa garanteerida, et see nije moguće postaviti u visinu prsa, ne može toode sobib kõigile turvatoolidele, ja ei vastuta se koristiti.
  • Page 16 Kaip vartotojas, jūs visada prisiimate sredstvom za čišćenje. Jamstvo: za detalje vas galutinę atsakomybę už tinkamą jūsų vaiko molimo da posjetite www.besafe.hr kėdutės diržo įrengimą, naudojimą ir priežiūrą Skalbimo instrukcija: Valykite drėgna šluoste, LT Turinys: Prietaisas nuo pabėgimo naudodami švelnią...
  • Page 17 Upozornenie: детето, не може да го използвате. Отказ от Uistite sa, že zariadenie nezasahuje do отговорност: BeSafe не може да гарантира ramenných podložiek alebo iných častí postroja правилното ползване на този продукт във vašej detskej sedačky, čím by vám zabránilo всички...
  • Page 18 천과 중성 세제를 사용하여 닦아주기. 보증: 관련 staðsetja klemmuna á bringuhæð í bílstólnum, 세부 사항은 홈페이지 www.besafe.com 참조 er ekki hægt að nota það. Fyrirvari: BeSafe getur ekki ábyrgst rétta staðsetningu þessara JP 内容物: アンチエスケー プデバイ vöru á öllum bílstólum og ber ekki ábyrgð á...
  • Page 19 вивільнення - 2 частини. Перше 子供の胸の高さにあり、 腹部にないことを確認し встановлення: Розділіть ліву та праву てください。 シートにデバイスを胸の高さに配置で частину пристрою, повертаючи деталі きない場合、 使用できません。 免責事項: BeSafe та витягуючи їх назовні. Помістіть ліву はこの製品がすべてのカーシートに適合すること частину пристрою на лівий плечовий ремінь を保証できません。 また、 カーシートハーネスの摩 кріплення, а праву частину пристрою - на...
  • Page 20 ‫صندلی شما وجود ندارد، نمی توان از آن استفاده کرد. سلب‬ prestane ometanje. Zatim ponovo zatvorite ‫ نمی تواند تضمین کند که این محصول‬BeSafe :‫مسئولیت‬ kopče. Svakodnevna upotreba: Povežite dve ‫با تمامی صندلی های خودرو به درستی جا می گیرد و مسئول‬...
  • Page 21 ‫إذا لم يكن من الممكن وضع الجهاز على ارتفاع الصدر في‬ .‫הלשון לתוך המעגל ואז סיבוב כלפי מטה למצב נעול‬ BeSafe ‫مقعدك، فال يمكن استخدامه. تنصل: ال يمكن ل ـ‬ .‫לאחר מכן סגרו את אבזם הרתמה והדקו את הרתמה‬ ،‫ضمان التوافق الصحيح لهذا المنتج مع جميع مقاعد السيارات‬...