Table of Contents

Advertisement

Quick Links

MANUEL
PHILIPS
XC5043/01
NOTICE D'UTILISATION
Tous nos Tutos vidéo
Darty.com
Tous nos magasins
Communauté SAV Darty

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the XC5043/01 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Philips XC5043/01

  • Page 1 MANUEL PHILIPS XC5043/01 NOTICE D’UTILISATION Tous nos Tutos vidéo Darty.com Tous nos magasins Communauté SAV Darty...
  • Page 2 5000 series XC504*, XC514* * = 0-9, representing different colors...
  • Page 3 XC5141 XC5142 7000 Series Cordless Vacuum Aqua XC7057, XC7055, XC7053 www.philips.com/mycordlessvacuum-7000s...
  • Page 4 English 4 한국어 Bahasa Indonesia 31 ‫3001 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ Bahasa Melayu 58 ‫9201 ﻓﺎرﺳﯽ‬ Čeština 85 Crnogorski 112 Dansk 139 Deutsch 166 Eesti 193 Español 220 Français 247 Hrvatski 274 Italiano 301 Latviešu 328 Lietuviškai 355 Magyar 382 Nederlands 409 Norsk 436 Polski 463 Português 490 Português do Brasil 517...
  • Page 5: Table Of Contents

    Dry cleaning ___________________________________________________________________________ When using the Vacuum and Mop Nozzle _________________________________________________ Introduction Thank you for buying this product! To fully benefit from the support that we offer, register your product at www.philips.com/support. General description 1 Control panel a Percentage of battery level...
  • Page 6: Before First Use

    English 8 Wallmount 9 Adapter 10 Tube 11 Nozzle 12 Aqua tank 13 Microfiber mopping pad 14 Mini TurboBrush (XC5141, XC5142 only) 15 Combination tool 16 Crevice tool Before first use Installing the wall mount 1 Invert the wall mount and unlatch the lever. Insert the charging port, ensuring the metal part is visible and pointing upright on the front side of the wall mount.
  • Page 7: Preparing For Use

    English Note: Verify that the placement of the wall mount allows the entire appliance to hang on the wall without the nozzle coming into contact with the floor. 4 Once you have determined the optimal position and height for storing and charging your appliance, firmly tighten the screws to secure the wall mount in place.
  • Page 8: Using The Appliance

    English Note: You can also place the handheld on a level and stable surface, and directly connect the charging cable to the appliance. Note: Another option is to place the battery on a level and stable surface, and directly connect the charging cable to the battery. 3 The appliance is designed to reach a full charge within 4 hours.
  • Page 9: Vacuuming Soft And Hard Floors

    English 2 Attach the tube to the nozzle. Confirm the attachment with a "CLICK" sound. Vacuuming soft and hard floors 1 Press the on/off button to switch on the appliance. Note: To switch off the appliance, press the on/off button again. 2 Use the power selection button button to toggle through three different power settings: eco mode, normal mode, turbo mode.
  • Page 10: Vacuuming While Mopping Hard Floors

    English Warning: Do not vacuum up water or other liquids. Caution: Do not look directly into the illuminated LEDs or point the LEDs at someone's eyes. The LED light is very bright. Vacuuming while mopping hard floors Caution: Only use the aqua tank on hard floors with a water-resistant top coat (such as linoleum, enameled tiles and varnished parquet) and stone floors (such as marble).
  • Page 11 4 (Optional) If you wish to add a liquid floor cleaner into the aqua tank, opt for 10 ml a low-foaming or non-foaming variety that can be diluted. We recommend the XV1792 Philips Floor Cleaner. Add only a few drops of the liquid cleaner to the water. 5 Close the aqua tank properly.
  • Page 12 Always follow the cleaning instructions for your hard floor when you use this appliance. If you want to add a liquid floor cleaner other than XV1792 Philips Floor Cleaner to the water in the clean aqua tank, make sure that you use a low- foaming or non-foaming liquid floor cleaner that can be diluted in water like XV1792 Philips Floor Cleaner.
  • Page 13: Versatile Usage And Accessories

    English While cleaning, do not lift the nozzle from the floor or move the nozzle sideways, and do not make strong turns, as this leaves water traces. Only move forwards and backwards. Note: The operating time depends on the power level used during cleaning. Versatile usage and accessories Warning: When using any accessory, do not vacuum up water or other liquids.
  • Page 14: Using The Crevice Tool

    English Using the crevice tool 1 To attach the crevice tool, insert the tube or handheld into the crevice tool. 2 You can use the long crevice tool to clean narrow corners or hard-to-reach places. You can adjust the power setting to suit your cleaning needs. Using the combination tool 1 To attach the combination tool, insert the tube or handheld into the combination tool.
  • Page 15: After Use - Maintenance

    English After use – Maintenance Frequent maintenance after each cleaning cycle Dust bucket maintenance Empty the dust bucket after each use or when the dust is reaching the MAX level indicator. 1 Switch off the appliance. 2 Hold the appliance in a 45 degree angle as shown in the illustration. Remove the dust bucket by pressing the release button, located at the bottom of the bucket.
  • Page 16: Aqua Tank Maintenance

    English 3 Hold onto the two dented circles on the side of the cyclone. Remove the cyclone from the dust bucket by lifting it out from the bucket 4 Empty the collected dust in the dust bucket over the trash bin. 5 Place the cyclone back in the dust bucket.
  • Page 17 English 2 Rinse the mopping pad under the tap and wash it by hand or in a washing machine. 3 Pour out any remaining water in the aqua tank. 4 Fill the aqua tank with water. 50 °C 5 Close the aqua tank properly and shake the aqua tank to remove detergent residuals.
  • Page 18: Periodic Maintenance Intermittently

    English 7 Make sure to not lose the tank cap during storage. Hang the microfiber mopping pad dry. Note: We recommend replacing the microfiber mopping pad every 6 months (accessory XV1630). Periodic maintenance intermittently Dust management system maintenance For optimal performance, we recommend cleaning the filter of your vacuum cleaner monthly and replacing the filter every six months (accessory XV1651).
  • Page 19 English 4 Rinse the foam filter under the tap. 5 Squeeze the foam filter till clean water comes out. Note: for best cleaning result, run the water through the filter with the dirtier side facing downwards, allowing deeply set dust to be washed out. Note: Do not rinse the filter case.
  • Page 20: Nozzle Maintenance

    English Note: all parts cannot be cleaned in the dishwasher. 9 Insert the form filter into the filter casing. 10 Reassemble the filter in the dust bucket. 11 Place back the assembled bucket. First align the filter side of the bucket before hinging it in place.
  • Page 21 English 2 Hold the button on the side of the nozzle with one hand while removing the brush with the other hand. 3 Carefully detach any tangled hair from the brush. Support the removal of pollution with a pair of scissors. 4 Remove the side cap.
  • Page 22: Mini Turbobrush Maintenance (Xc5141 And Xc5142 Only)

    English 7 When reassembling the brush, ensure proper alignment by first placing one side in position before clicking in the other side. 8 Lock the nozzle brush by securing it until you hear a "CLICK" sound. Note: Check and remove any pollution around the nozzle wheels. Mini TurboBrush maintenance (XC5141 and XC5142 only) 1 Rotate the side lock counter-clockwise to release the brush from its position.
  • Page 23 English 1 Add some descaling liquid to a measuring cup. 2 Add the correct amount of water in the measuring cup. 3 Add the mixed liquid in the aqua tank. 50 °C 4 Close the Aqua tank properly before shaking the tank for the descaling liquid to spread evenly.
  • Page 24: Replacement

    Replacement To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and-accessories or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country. Replacement parts and type numbers:...
  • Page 25: User Interface Signals And Their Meaning

    10 °C and 35 °C. The battery does not have enough power to be switched on. Connect the appliance again to the charger. If the appliance still does not charge, take it to a Philips service center or contact the Consumer Care Center.
  • Page 26 The motor is jammed or damaged. Remove the battery, wait 10 seconds, and then put the battery back. If this does not work, please take the appliance to a Philips service center or contact the Consumer Care Center. The display shows i6 (seen from upside down with the battery icon under i6).
  • Page 27: Troubleshooting

    This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
  • Page 28 Remove the object in the nozzle or tube and restart the appliance. (code: E9) The motorized Take it to a Philips service center or contact nozzle is short circuited. the Consumer Care Center. The appliance has a lower The filter and the cyclone are Empty the dust bucket.
  • Page 29 Confirm your assembly with the "click" sound. (code: E9) The motorized Take it to a Philips service center or contact nozzle is short circuited . the Consumer Care Center. The LEDs in the nozzle do...
  • Page 30: When Using The Vacuum And Mop Nozzle

    Philips shop at www.philips.com/support or at your Philips dealer. Lime scale has build up in the Buy a new wetting strip in the online Philips wetting strip. shop at www.philips.com/support or at your Philips dealer. Too much water flows out of...
  • Page 31 Check the instructions in previous chapters for proper placement. An incorrect mopping pad is Only use Philips XV1630/01 microfiber used. mopping pad. The mopping pads can be bought in the online Philips shop at www.philips.com/support or at your Philips dealer.
  • Page 32: Bahasa Indonesia

    Pembersihan kering _____________________________________________________________________ Saat menggunakan Nozel Penyedot dan Pel________________________________________________ Pendahuluan Terima kasih telah membeli produk ini! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan dari Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/support. Keterangan umum 1 Panel kontrol a Persentase daya baterai b Indikator tingkat daya...
  • Page 33: Sebelum Menggunakan Alat Pertama Kali

    Bahasa Indonesia 8 Pemasangan dinding 9 Adaptor 10 Pipa 11 Nozel 12 Tangki air 13 Kain pel serat mikro 14 TurboBrush Mini (XC5141, XC5142 saja) 15 Alat kombinasi 16 Alat celah Sebelum menggunakan alat pertama kali Memasang dudukan dinding 1 Balikkan dudukan dinding dan lepaskan tuas. Masukkan port pengisian daya, pastikan bagian logam terlihat dan mengarah tegak lurus ke sisi depan dudukan dinding.
  • Page 34: Menyiapkan Penggunaan

    Bahasa Indonesia Catatan: Pastikan penempatan dudukan dinding dapat menahan seluruh alat yang tergantung di dinding dan nozel tidak menyentuh lantai. 4 Setelah Anda menentukan posisi dan ketinggian optimal untuk menyimpan dan mengisi daya alat, kencangkan sekrup untuk menahan dudukan dinding dengan stabil.
  • Page 35: Menggunakan Alat

    Bahasa Indonesia Catatan: Anda juga dapat meletakkan alat pada permukaan yang rata dan stabil, dan langsung menyambungkan kabel pengisi daya ke alat. Catatan: Anda juga dapat meletakkan baterai alat pada permukaan yang datar dan stabil, dan langsung menyambungkan kabel pengisi daya ke baterai.
  • Page 36: Menyedot Debu Di Permukaan Lantai Yang Lembut Dan Keras

    Bahasa Indonesia 2 Pasang pipa ke nozel. Konfirmasikan pemasangan sudah benar dengan bunyi "KLIK". Menyedot debu di permukaan lantai yang lembut dan keras 1 Tekan tombol daya untuk menghidupkan alat. Catatan: Untuk mematikan alat, tekan lagi tombol on/off. 2 Gunakan tombol pemilih daya untuk memilih pengaturan daya yang berbeda: mode eco, mode normal, mode turbo.
  • Page 37: Menyedot Debu Sekaligus Mengepel Lantai Keras

    Bahasa Indonesia Peringatan: Jangan menyedot air atau cairan lainnya. Perhatian: Jangan melihat langsung ke LED yang menyala atau mengarahkan LED ke mata orang lain. Cahaya LED sangat terang. Menyedot debu sekaligus mengepel lantai keras Perhatian: Hanya gunakan tangki air di atas lantai keras dengan lapisan tahan air (misalnya linoleum, ubin dengan enamel, dan parket yang divernis) dan lantai batu (misalnya marmer).
  • Page 38 10 ml air, pilih cairan pembersih lantai yang menghasilkan sedikit busa atau tanpa busa sama sekali, yang larut air. Kami merekomendasikan Cairan Pembersih Lantai Philips XV1792. Tambahkan hanya beberapa tetes cairan pembersih ke dalam air. 5 Tutup tangki air dengan benar.
  • Page 39 Jika Anda ingin menambahkan cairan pembersih lantai selain Cairan Pembersih Lantai Philips XV1792 pada air dalam tangki, pastikan Anda menggunakan cairan pembersih lantai yang menghasilkan sedikit busa atau tanpa busa sama sekali, yang dapat larut dalam air, seperti Cairan Pembersih Lantai Philips XV1792.
  • Page 40: Penggunaan Dan Aksesori Serbaguna

    Bahasa Indonesia Jangan mendorong alat melewati teralis pemanas convector lantai. Karena alat tidak akan bisa menyedot air yang keluar dari nozel saat Anda menggerakkannya di atas teralis, air akan keluar di bawah lubang convector. Saat membersihkan, jangan mengangkat nozel dari lantai atau menggerakkan nozel ke samping, dan jangan membelokkannya terlalu tajam, karena akan meninggalkan jejak air.
  • Page 41: Menggunakan Alat Celah

    Bahasa Indonesia 2 Anda dapat menggunakan Sikat Turbo Mini untuk pembersihan standar, misalnya pada area yang lunak seperti kasur dan sofa. Anda dapat menyesuaikan pengaturan daya sesuai kebutuhan pembersihan. 3 Anda dapat menggunakan Sikat Turbo Mini untuk pembersihan ekstra secara menyeluruh, misalnya untuk menyedot bulu hewan peliharaan, atau untuk membersihkan sedikit kotoran, seperti remah roti yang berserakan.
  • Page 42: Setelah Penggunaan - Pemeliharaan

    Bahasa Indonesia Setelah penggunaan – Pemeliharaan Pemeliharaan rutin setelah setiap siklus pembersihan Pemeliharaan wadah debu Kosongkan wadah debu setiap kali selesai digunakan atau setelah debu mencapai indikator level MAX. 1 Matikan alat. 2 Pegang alat dengan sudut 45 derajat seperti ditunjukkan dalam ilustrasi. Lepaskan wadah debu dengan menekan tombol pelepas, yang terletak di bagian bawah wadah debu.
  • Page 43: Pemeliharaan Tangki Air

    Bahasa Indonesia 3 Pegang dua lingkaran cekung di bagian samping siklon. Keluarkan siklon dari wadah debu dengan mengangkatnya keluar 4 Buang debu yang terkumpul di dalam wadah ke tempat sampah. 5 Pasang kembali siklon ke dalam wadah debu. Pastikan kedua komponennya sejajar: dua komponen setengah lingkaran harus saling terhubung.
  • Page 44 Bahasa Indonesia 2 Bilas kain pel di bawah keran dan cuci dengan tangan atau mesin cuci. 3 Tuang sisa air di dalam tangki air. 4 Isi tangki dengan air. 50 °C 5 Tutup tangki air dengan benar dan kocok tangki untuk menghilangkan sisa deterjen.
  • Page 45: Perawatan Berkala

    Bahasa Indonesia 7 Pastikan tutup tangki tidak hilang selama penyimpanan. Jemur kain pel serat mikro. Catatan: Sebaiknya ganti kain pel serat mikro setiap 6 bulan sekali (aksesori XV1630). Perawatan berkala Pemeliharaan sistem manajemen debu Untuk kinerja yang optimal, sebaiknya bersihkan filter penyedot debu setiap bulan dan ganti filter setiap enam bulan sekali (aksesori XV1651).
  • Page 46 Bahasa Indonesia 4 Bilas filter busa dengan air keran. 5 Peras filter busa hingga air bilasan bersih. Catatan: untuk hasil pembersihan terbaik, kucurkan air pada filter dengan sisi yang kotor menghadap ke bawah sehingga debu yang menempel di dalam dapat tercuci bersih. Catatan: Jangan membilas wadah filter.
  • Page 47: Pemeliharaan Nozel

    Bahasa Indonesia Catatan: semua komponennya tidak dapat dibersihkan dengan mesin pencuci piring. 9 Masukkan filter ke dalam wadah filter. 10 Pasang kembali filter ke wadah debu. 11 Pasang kembali wadah debu yang sudah dirangkai. Pertama, sejajarkan sisi filter wadah debu sebelum memasangnya. Catatan: Setelah pemeliharaan, selalu pastikan filter sudah terpasang di alat sebelum alat digunakan.
  • Page 48 Bahasa Indonesia 2 Tahan tombol di samping nozel dengan satu tangan sambil melepas sikat dengan tangan yang lain. 3 Dengan hati-hati, urai rambut yang tersangkut di sikat. Bersihkan kotoran dengan gunting agar lebih cepat. 4 Lepaskan tutup samping. 5 Urai rambut yang tersangkut di sikat. 6 Pasang kembali tutup.
  • Page 49: Pemeliharaan Sikat Turbo Mini (Hanya Xc5141 Dan Xc5142)

    Bahasa Indonesia 7 Saat merangkai kembali sikat, pastikan posisinya tepat sejajar dengan terlebih dahulu menempatkan satu sisi sebelum memasang sisi yang lain. 8 Kunci sikat nozel dengan benar hingga terdengar bunyi "KLIK". Catatan: Periksa dan bersihkan kotoran di sekitar roda nozel. Pemeliharaan Sikat Turbo Mini (hanya XC5141 dan XC5142) 1 Putar kunci samping ke arah kiri untuk melepaskan sikat dari posisinya.
  • Page 50: Pemeliharaan Tangki Air

    Bahasa Indonesia Pemeliharaan tangki air Bersihkan kerak tangki air sebulan sekali untuk menghindari penumpukan kerak kapur. 1 Tambahkan sedikit cairan pembersih kerak ke dalam gelas ukur. 2 Tambahkan sejumlah air ke dalam gelas ukur. 3 Masukkan cairan tersebut ke tangki air. 50 °C 4 Tutup tangki air dengan benar lalu kocok tangki agar cairan pembersih kerak tersebar merata.
  • Page 51: Penggantian

    Penggantian Untuk membeli aksesori atau suku cadang, buka www.philips.com/parts-and- accessories atau kunjungi dealer Philips terdekat. Anda juga dapat menghubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di negara Anda. Suku cadang pengganti dan nomor tipe: Filter pengganti XV1651/01...
  • Page 52: Tanda Antarmuka Pengguna Dan Artinya

    10 °C hingga 35 °C. Daya baterai tidak cukup untuk menghidupkan alat. Hubungkan alat ke sumber listrik untuk mengisi daya. Jika alat tetap tidak mengisi daya, harap bawa ke pusat servis Philips atau hubungi Pusat Layanan Konsumen.
  • Page 53 Motor macet atau rusak. Keluarkan baterai, tunggu 10 detik, lalu pasang kembali baterai. Jika solusi ini tidak berhasil, harap bawa alat ke pusat servis Philips atau hubungi Pusat Layanan Konsumen. Layar menunjukkan i6 (dilihat dari atas dengan ikon baterai di bawah i6).
  • Page 54: Mengatasi Masalah

    Mengatasi masalah Bab ini merangkum masalah yang paling umum terjadi pada alat Anda. Jika Anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan informasi di bawah, kunjungi www.philips.com/support untuk daftar pertanyaan umum atau hubungi Pusat Layanan Konsumen di negara Anda. Pembersihan kering Masalah...
  • Page 55 Bersihkan benda dalam nozel atau pipa, lalu hidupkan kembali alat. (kode: E9) Motor nozel Bawa alat ke pusat servis Philips atau korsleting. hubungi Pusat Layanan Konsumen. Daya isap alat ini lebih Filter dan siklon kotor.
  • Page 56 Perakitan sudah benar jika terdengar bunyi "klik". (kode: E9) Motor nozel Bawa alat ke pusat servis Philips atau korsleting. hubungi Pusat Layanan Konsumen. LED di nozel tidak menyala. Nozel belum terpasang ke pipa Pasang nozel pada alat atau penyedot atau alat dengan benar.
  • Page 57: Saat Menggunakan Nozel Penyedot Dan Pel

    Cabut alat dari adaptor lalu hidupkan terpasang, tetapi alat tidak adaptor. kembali alat. dapat dihidupkan. Ada yang tidak beres dengan Bawa alat ke pusat servis Philips atau alat. hubungi Pusat Layanan Konsumen. Sikat Turbo Mini tidak Sikat rol tersumbat. Bersihkan rambut pada sikat dengan berfungsi dengan benar.
  • Page 58 Pastikan kain pel dipasang dengan benar. dipasang dengan benar. Periksa instruksi di bab sebelumnya untuk pemasangan yang benar. Menggunakan kain pel yang Hanya gunakan kain pel serat mikro Philips salah. XV1630/01. Kain pel ini dapat dibeli di toko online Philips di www.philips.com/support atau di dealer...
  • Page 59: Pengenalan

    Pembersihan kering _____________________________________________________________________ Masa menggunakan Muncung Vakum dan Mop____________________________________________ Pengenalan Terima kasih kerana membeli produk ini! Untuk memanfaatkan sepenuhnya sokongan yang kami tawarkan, daftarkan produk anda di www.philips.com/support. Perihalan umum 1 Panel kawalan a Peratusan paras bateri b Penunjuk paras kuasa...
  • Page 60: Sebelum Penggunaan Pertama

    Bahasa Melayu 7 Set skru 8 Lekapan dinding 9 Penyesuai 10 Tiub 11 Muncung 12 Tangki Air 13 Pad mengemop mikrofiber 14 TurboBrush Mini (XC5141, XC5142 sahaja) 15 Alat gabungan 16 Alat ceruk Sebelum penggunaan pertama Pemasangan lekapan dinding 1 Terbalikkan pelekap dinding dan buka selak tuas. Masukkan port pengecasan, dengan memastikan bahagian logam boleh dilihat dan menghala ke atas pada bahagian depan pelekap dinding.
  • Page 61: Persediaan Untuk Penggunaan

    Bahasa Melayu Nota: Sahkan penempatan pelekap dinding membolehkan keseluruhan perkakas tergantung pada dinding tanpa muncung menyentuh lantai. 4 Setelah anda menentukan kedudukan dan ketinggian yang optimum untuk menyimpan dan mengecas perkakas anda, ketatkan skru bagi memastikan pelekap dinding terlekat dengan kukuh. Persediaan untuk penggunaan Perkakas ini dilengkapi dengan bateri Li-Ion.
  • Page 62: Menggunakan Perkakas

    Bahasa Melayu Nota: Anda juga boleh menempatkan alat tangan pada permukaan yang rata dan stabil, dan sambungkan kabel pengecasan terus kepada perkakas. Nota: Pilihan lain adalah untuk menempatkan bateri pada permukaan yang rata dan stabil, dan sambungkan kabel pengecasan terus kepada bateri. 3 Perkakas direka untuk mencapai cas penuh dalam tempoh 4 jam.
  • Page 63: Pemvakuman Lantai Lembut Dan Keras

    Bahasa Melayu 2 Sambungkan tiub kepada muncung. Sahkan pemasangan dengan bunyi "KLIK". Pemvakuman lantai lembut dan keras 1 Tekan butang hidup/mati untuk menghidupkan perkakas. Nota: Untuk mematikan perkakas, tekan butang hidup/mati sekali lagi. 2 Gunakan butang pilihan kuasa untuk menogol antara tiga tetapan kuasa yang berbeza: mod eko, mod biasa, mod turbo.
  • Page 64: Memvakum Sambil Mengemop Lantai Keras

    Bahasa Melayu Amaran: Jangan vakum air atau cecair lain. Awas: Jangan merenung terus pada LED yang menyala atau halakan LED ke mata seseorang. Lampu LED sangat terang. Memvakum sambil mengemop lantai keras Awas: Hanya gunakan tangki akua di atas lantai keras yang mempunyai lapisan atas yang kalis air (seperti linoleum, jubin berenamel dan parket bervarnis) dan lantai batu (seperti marmar).
  • Page 65 4 (Sebagai pilihan) Jika anda ingin menambahkan pencuci lantai cecair ke 10 ml dalam tangki air, pilih jenis yang kurang buih atau tidak berbuih yang boleh dicairkan. Kami mengesyorkan Pembersih Lantai Philips XV1792. Tambahkan beberapa titik pembersih cecair sahaja kepada air. 5 Tutup tangki air dengan betul.
  • Page 66 Jika anda ingin menambah pembersih lantai cecair selain Pembersih Lantai Philips XV1792 ke dalam air di dalam tangki air bersih, pastikan anda menggunakan pembersih lantai cecair kurang buih atau tidak berbuih yang boleh dicairkan dalam air seperti Pembersih Lantai Philips XV1792.
  • Page 67: Penggunaan Versatil Dan Aksesori

    Bahasa Melayu Jangan tolak perkakas ini di atas jeriji lantai pemanas konvektor. Oleh sebab perkakas ini tidak boleh menyedut air yang keluar daripada muncung apabila anda menggerakkannya di atas jeriji, air akan tertinggal di bahagian bawah lubang konvektor. Semasa pembersihan, jangan angkat muncung dari lantai atau menggerakkan muncung ke tepi, dan jangan melakukan belokan yang kuat kerana tindakan ini akan meninggalkan kesan air.
  • Page 68: Menggunakan Alat Ceruk

    Bahasa Melayu 2 Anda boleh menggunakan berus TurboBrush Mini untuk pembersihan standard, sebagai contoh kawasan lembut seperti katil dan sofa. Anda boleh melaraskan tetapan kuasa untuk memenuhi keperluan pembersihan anda. 3 Anda boleh menggunakan berus TurboBrush Mini untuk pembersihan teliti tambahan, sebagai contoh untuk memvakum bulu haiwan kesayangan atau untuk membersihkan tompokan habuk kecil, seperti serbuk roti yang tumpah.
  • Page 69: Selepas Guna - Penyelenggaraan

    Bahasa Melayu Selepas guna - Penyelenggaraan Penyelenggaraan yang kerap selepas setiap kitaran pembersihan Penyelenggaraan baldi habuk Kosongkan timba habuk selepas setiap kali guna atau apabila habuk sampai ke penunjuk paras MAKS. 1 Matikan perkakas. 2 Pegang perkakas pada sudut 45 darjah seperti yang ditunjukkan dalam ilustrasi.
  • Page 70: Penyelenggaraan Tangki Air

    Bahasa Melayu 3 Pegang pada dua bulatan kemek di sisi siklon. Tanggalkan siklon daripada timba habuk dengan mengangkat keluar timba. 4 Kosongkan habuk yang terkumpul dalam timba habuk ke dalam tong sampah. 5 Letakkan kembali siklon ke dalam timba habuk. Pastikan kedua-dua bahagian itu sejajar: kedua-dua separuh bulatan mesti disambungkan antara satu sama lain.
  • Page 71 Bahasa Melayu 2 Bilas bersihkan pad mengemop di bawah pili dan cuci dengan tangan atau dalam mesin basuh. 3 Tuang keluar apa-apa air yang tinggal dalam tangki air. 4 Isikan tangki air dengan air. 50 °C 5 Tutup tangki air dengan betul dan goncang tangki air untuk mengeluarkan sisa bahan pencuci.
  • Page 72: Penyelenggaraan Berkala Dari Semasa Ke Semasa

    Bahasa Melayu 7 Pastikan supaya anda tidak kehilangan penutup semasa penyimpanan. Gantung pad mengemop mikrofiber untuk mengeringkan. Nota: Kami mengesyorkan anda menggantikan pad mop mikrofiber setiap 6 bulan (aksesori XV1630). Penyelenggaraan berkala dari semasa ke semasa Penyelenggaraan sistem pengurusan debu Untuk prestasi optimum, kami mengesyorkan anda membersihkan penapis pembersih vakum anda setiap bulan dan menggantikan penapis setiap enam bulan (aksesori XV1651).
  • Page 73 Bahasa Melayu 4 Bilas penuras busa di bawah paip. 5 Picit penapis busa sehingga air bersih keluar. Nota: untuk memastikan hasil yang terbaik lalukan air melalui penapis dengan bahagian lebih kotor menghala ke bawah, membolehkan debu yang terlekat di dalam dibilas keluar. Nota: Jangan bilas bekas penapis.
  • Page 74: Penyelenggaraan Muncung

    Bahasa Melayu Nota: semua bahagian tidak boleh dibersihkan di dalam mesin basuh pinggan mangkuk. 9 Masukkan penapis borang ke dalam sarung penapis. 10 Pasangkan semula penapis ke dalam timba habuk. 11 Letakkan kembali timba yang telah dipasangkan. Pertama, sejajarkan sebelah penapis sebelum menyangkut pada tempat.
  • Page 75 Bahasa Melayu 2 Pegang butang di sisi muncung dengan sebelah tangan sambil mengeluarkan berus dengan tangan yang lain. 3 Keluarkan apa-apa rambut yang kusut daripada berus dengan berhati-hati. Bantu penanggalan pencemaran tersebut dengan sepasang gunting. 4 Tanggalkan tudung sisi. 5 Tanggalkan sebarang rambut yang kusut dalam berus. 6 Pasang semula tudung.
  • Page 76: Penyelenggaraan Turbobrush Mini (Xc5141 Dan Xc5142 Sahaja)

    Bahasa Melayu 7 Semasa memasang semula berus, pastikan penjajaran yang betul dengan meletakkan satu sisi pada kedudukannya sebelum mengklik pada sisi yang lain. 8 Kunci berus muncung dengan mengetatkan muncul sehingga anda mendengar bunyi "KLIK". Nota: Periksa dan buang sebarang pencemaran di sekeliling roda muncung. Penyelenggaraan TurboBrush Mini (XC5141 dan XC5142 sahaja) 1 Putar kunci sisi lawan arah jam untuk melepaskan berus dari kedudukannya.
  • Page 77: Penyelenggaraan Tangki Air

    Bahasa Melayu Penyelenggaraan tangki air Tanggalkan kerap pada tangki air sekali setiap bulan untuk mengelakkan kerak daripada terkumpul. 1 Tambahkan sedikit cecair nyahkerak kepada cawan pengukur. 2 Tambahkan jumlah air yang betul kepada cawan pengukur tersebut. 3 Tambahkan cecair yang telah dicampurkan ke dalam tangki air. 50 °C 4 Tutup tangki Aqua dengan betul sebelum menggoncang tangki itu supaya cecair nyahkerak tersebar dengan sekata.
  • Page 78: Penggantian

    Penggantian Untuk membeli aksesori atau alat ganti, lawati www.philips.com/parts-and- accessories atau kunjungi wakil penjual Philips anda. Anda juga boleh menghubungi Pusat Perkhidmatan Pelanggan Philips di negara anda. Bahagian ganti dan nombor jenis:...
  • Page 79: Isyarat Antara Muka Pengguna Dan Maknanya

    35 °C. Cas perkakas atau bateri pada suhu antara 10 °C dengan 35 °C. Bateri tidak mempunyai kuasa yang mencukupi untuk dihidupkan. Sambungkan semula perkakas kepada pengecas. Jika perkakas tersebut tidak dicas, bawa perkakas ke pusat servis Philips atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan.
  • Page 80 Bahasa Melayu Isyarat Makna isyarat Terdapat litar pintas di dalam muncung. Bawa perkakas ke pusat servis Philips atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan. Berus tersekat atau objek tersekat di dalam saluran aliran udara. Pastikan perkakas dimatikan. Bersihkan muncung mengikut manual pengguna dan periksa tiub dengan mengeluarkan tiub daripada perkakas utama.
  • Page 81: Penyelesai Masalah

    Bab ini meringkaskan masalah paling lazim yang anda mungkin hadapi dengan perkakas ini. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan maklumat di bawah, lawati www.philips.com/support untuk mendapatkan senarai soalan lazim atau hubungi Pusat Penjagaan Pengguna di negara anda. Pembersihan kering...
  • Page 82 Keluarkan objek dalam muncung atau tiub dan hidupkan semula perkakas. (kod: E9) Muncung bermotor Bawa perkakas ke pusat servis Philips atau mengalami litar pintas. hubungi Pusat Layanan Pelanggan. Perkakas mempunyai kuasa Turas dan siklon telah kotor.
  • Page 83 Sahkan pemasangan anda dengan bunyi "klik". (kod: E9) Muncung bermotor Bawa perkakas ke pusat servis Philips atau mengalami litar pintas. hubungi Pusat Layanan Pelanggan. LED dalam muncung tidak Muncung tidak dipasang pada Pasang muncung dengan betul pada bernyala.
  • Page 84: Masa Menggunakan Muncung Vakum Dan Mop

    Ada sesuatu yang tidak kena Bawa perkakas ke pusat servis Philips atau dengan perkakas. hubungi Pusat Layanan Pelanggan. TurboBrush Mini tidak Berus golek tersumbat. Keluarkan rambut daripada berus berfungsi dengan betul.
  • Page 85 Penyelesaian berkemungkinan Pad pengelap mikrofiber yang Hanya gunakan pad mengelap mikrofiber digunakan bukan pad yang Philips yang asli. Pad pengelap boleh dibeli dibekalkan oleh Philips. di kedai dalam talian Philips di www.philips.com/support atau di pengedar Philips anda. Kapur terkumpul pada jalur Beli jalur pembasah baharu di kedai dalam pembasah.
  • Page 86: Čeština

    Řešení problémů __________________________________________________________________________ Suché čištění ___________________________________________________________________________ Údržba hubice na vysávání a aktivní vytírání ________________________________________________ Úvod Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku. Zaregistrujte svůj výrobek na www.philips.com/support, abyste plně využili veškerou podporu, kterou poskytujeme. Všeobecný popis 1 Ovládací panel a Procentuální poměr úrovně baterie b Indikátory úrovně...
  • Page 87: Před Prvním Použitím

    Čeština 7 Sada šroubů 8 Nástěnný držák 9 adaptér 10 Trubice 11 Hubice 12 Nádržka na vodu 13 Mopovací polštářek z mikrovláken 14 Mini Turbo kartáč (pouze modely XC5141, XC5142) 15 Kombinovaný nástavec 16 Nástavec pro štěrbiny Před prvním použitím Instalace nástěnného držáku 1 Nástěnný...
  • Page 88: Příprava K Použití

    Čeština Poznámka: Zkontrolujte, že umístění nástěnného držáku je zvoleno tak, že může celý přístroj viset na stěně, aniž by se hubicí dotýkal podlahy. 4 Jakmile určíte optimální umístění a výšku pro skladování a nabíjení přístroje, pevně šrouby utáhněte, aby byl nástěnný držák řádně upevněn. Příprava k použití...
  • Page 89: Použití Přístroje

    Čeština Poznámka: Také můžete položit ruční vysavač na rovný a stabilní povrch a zapojit nabíjecí kabel přímo do přístroje. Poznámka: Další možností je položit baterii na rovný a stabilní povrch a zapojit nabíjecí kabel přímo do baterie. 3 Přístroj je navržen tak, aby dosáhl úplného nabití do 4 hodin. Průběh nabíjení můžete sledovat na displeji.
  • Page 90: Vysávání Měkkých A Tvrdých Podlah

    Čeština 2 Připojte trubici k hubici. Připojení ověřte podle slyšitelného kliknutí. Vysávání měkkých a tvrdých podlah 1 Stisknutím vypínače zařízení zapněte. Poznámka: Pokud chcete přístroj vypnout, znovu stiskněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí přístroje. 2 Pomocí tlačítka pro výběr výkonu můžete přepínat mezi třemi různými nastaveními výkonu: režim Eco, normální...
  • Page 91: Vysávání Za Současného Vytírání Tvrdých Podlah

    Čeština Varování: Nevysávejte vodu ani jiné tekutiny. Upozornění: Nedívejte se přímo do osvětlených LED diod ani nemiřte LED diodami nikomu do očí. LED dioda je velmi jasná. Vysávání za současného vytírání tvrdých podlah Upozornění: Nádržku na vodu používejte pouze k čištění tvrdých podlah s voděodolným povrchem (například linolea, dlažby nebo lakovaných parket) a kamenných podlah (například mramorové...
  • Page 92 4 (Volitelné) Pokud chcete do nádržky na vodu přidat tekutý prostředek na 10 ml čištění podlahy, volte takový prostředek, který pění málo nebo vůbec a je rozpustný. Doporučujeme prostředek na čištění podlah Philips XV1792. Do vody přidejte pouze několik kapek čisticího prostředku. 5 Pevně nádržku na vodu uzavřete.
  • Page 93 Při používání tohoto přístroje vždy postupujte podle pokynů pro čištění pro vaši tvrdou podlahu. Chcete-li do nádržky na čistou vodu přidat tekutý prostředek na čištění podlah jiný než Philips XV1792, používejte výhradně takový prostředek, který pění málo nebo vůbec a je rozpustný ve vodě, stejně jako prostředek na čištění podlah Philips XV1792.
  • Page 94: Univerzální Použití A Příslušenství

    Čeština Nepřejíždějte přístrojem přes ventilační mřížky podlahového topení. Na mřížce přístroj není schopen vysát vodu, která vytéká z hubice, a voda pak zateče do topného tělesa. Při čištění nezvedejte hubici z podlahy, nepohybujte s ní do stran a neprovádějte prudké otáčky, protože by zanechávala stopy vody. Pohybujte přístrojem pouze směrem dopředu a dozadu.
  • Page 95: Používání Štěrbinového Nástavce

    Čeština 2 Mini Turbo kartáč můžete používat například k běžnému čištění měkkých ploch, jako jsou postele a pohovky. Nastavení výkonu můžete upravit podle svých potřeb. 3 Mini Turbo kartáč můžete používat k mimořádně důkladnému čištění, například k vysávání chlupů domácích mazlíčků nebo k čištění malých nečistot, jako jsou rozsypané...
  • Page 96: Po Použití - Údržba

    Čeština Po použití – údržba Častá údržba po každém cyklu čištění Údržba nádoby na prach Nádobu na prach vyprázdněte po každém použití, nebo dosahuje-li prach na úroveň značky MAX. 1 Přístroj vypněte. 2 Držte přístroj pod úhlem 45 stupňů, jak je uvedeno na obrázku. Vyjměte nádobu na prach stisknutím uvolňovacího tlačítka, které...
  • Page 97: Údržba Nádržky Na Vodu

    Čeština 3 Přidržte dva kruhy s důlky na boku cyklonu. Vytažením vyjměte cyklon z nádoby na prach. 4 Vyprázdněte prach zachycený v nádobě na prach do odpadkového koše. 5 Cyklon umístěte zpět do nádoby na prach. Zkontrolujte, že jsou správně zarovnány tyto dva díly: oba půlkruhy musí být vzájemně propojeny. 6 Sestavenou nádobu vraťte zpět.
  • Page 98 Čeština 2 Opláchněte mopovací polštářek pod kohoutkem a vyperte jej v ruce nebo v pračce. 3 Veškerou zbývající vodu z nádržky na vodu vylijte. 4 Naplňte nádržku na vodu vodou. 50 °C 5 Pevně nádržku na vodu uzavřete a zatřeste s ní, abyste odstranili zbytky čisticího prostředku. 6 Nádržku na vodu vyprázdněte a nechejte ji otevřenou uschnout.
  • Page 99: Pravidelná Údržba V Intervalech

    Čeština 7 Dejte si pozor, abyste během skladování neztratili víko nádržky. Mopovací polštářek z mikrovláken pověste a nechejte uschnout. Poznámka: Doporučujeme měnit mopovací polštářek z mikrovláken každých 6 měsíců (příslušenství XV1630). Pravidelná údržba v intervalech Údržba systému odsávání prachu Pro zajištění optimálního výkonu doporučujeme čistit filtr vysavače každý měsíc a každých šest měsíců...
  • Page 100 Čeština 4 Opláchněte pěnový filtr pod tekoucí vodou. 5 Mačkejte ho tak dlouho, dokud z něj nezačne téct čistá voda. Poznámka: Pro dosažení nejlepších výsledků čištění nechejte vodu proudit znečištěnější stranou směřující dolů. Tímto způsobem vymyjete hluboko usazený prach. Poznámka: Neoplachujte pouzdro filtračního válce. 6 Omytý...
  • Page 101: Údržba Hubice

    Čeština Poznámka: Žádné součásti nelze mýt v myčce. 9 Vložte pěnový filtr do pouzdra filtru. 10 Znovu filtr namontujte do nádoby na prach. 11 Sestavenou nádobu vraťte zpět. Nejprve správně natočte stranu s filtrem a teprve poté zavěste nádobu tam, kam patří. Poznámka: Před použitím po provedené údržbě vždy zkontrolujte, že je filtr namontován v přístroji.
  • Page 102 Čeština 2 Jednou rukou podržte tlačítko na boku hubice a druhou rukou vyjměte kartáč. 3 Opatrně z kartáče odstraňte všechny zamotané vlasy. Při odstranění znečištění si pomozte nůžkami. 4 Vyjměte boční víčko. 5 Odstraňte z kartáče namotané vlasy. 6 Znovu víčko nasaďte.
  • Page 103: Údržba Mini Turbo Kartáče (Pouze Xc5141 A Xc5142)

    Čeština 7 Při opětovném sestavování kartáče zajistěte jeho správné zarovnání tak, že nejprve nasadíte jednu stranu a teprve poté zacvaknete druhou stranu. 8 Uzamkněte kartáč v hlavici utahováním, dokud neuslyšíte cvaknutí. Poznámka: Zkontrolujte a odstraňte případné znečištění kolem koleček trysky. Údržba mini Turbo kartáče (pouze XC5141 a XC5142) 1 Otočením bočního zámku proti směru hodinových ručiček uvolněte kartáč...
  • Page 104: Údržba Nádržky Na Vodu

    Čeština Údržba nádržky na vodu Jednou za měsíc nádržku na vodu odvápněte, abyste předešli hromadění vodního kamene. 1 Do odměrky nalijte trochu odvápňovací kapaliny. 2 Dále do odměrky přidejte správné množství vody. 3 Smíchanou kapalinu přidejte do nádržky na vodu. 50 °C 4 Pevně...
  • Page 105: Výměna

    Nádržka na vodu funguje správně pouze tehdy, když jsou všechny tři smáčecí proužky na svém místě. Výměna Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.philips.com/parts-and-accessories nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Také se můžete obrátit na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi. Náhradní součásti a typová označení: Náhradní filtr XV1651/01 XV1651/01...
  • Page 106: Signály V Uživatelském Rozhraní A Jejich Význam

    0 °C a 35 °C. Přístroj či baterii nabíjejte a uchovávejte při teplotě mezi 10 °C a 35 °C. Baterie není dost nabitá, aby bylo možné přístroj zapnout. Připojte přístroj znovu k nabíječce. Pokud se přístroj nenabije, odneste jej do servisního střediska Philips nebo se obraťte na centrum péče o zákazníky.
  • Page 107 Čeština Signalizace Význam signalizace V hubici došlo ke zkratu. Odneste přístroj do servisního střediska Philips nebo se obraťte na centrum péče o zákazníky. Kartáč se zasekl nebo uvízly předměty v kanálu proudění vzduchu. Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. Vyčistěte hubici podle uživatelské...
  • Page 108: Řešení Problémů

    V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte web www.philips.com/support, kde najdete odpovědi na nejčastější dotazy. Případně kontaktujte středisko péče o zákazníky ve své zemi. Suché čištění...
  • Page 109 (kód: E9) Došlo ke zkratu Odneste přístroj do servisního střediska motorizované hubice. Philips nebo se obraťte na centrum péče o zákazníky. Sací výkon přístroje je nižší, Filtr a cyklon jsou znečištěné. Vyprázdněte nádobu na prach. Vyčistěte než...
  • Page 110 Při správném sestavení se ozve zacvaknutí. (kód: E9) Došlo ke zkratu Odneste přístroj do servisního střediska motorizované hubice. Philips nebo se obraťte na centrum péče o zákazníky. LED světla na hubici nesvítí. Hubice není správně připojena Připojte hubici k přístroji nebo ručnímu k trubici nebo přístroji.
  • Page 111: Údržba Hubice Na Vysávání A Aktivní Vytírání

    Nádržka na vodu je prázdná Doplňte nádržku na vodu. nebo téměř prázdná. Je použit mopovací polštářek Používejte výhradně originální mopovací z mikrovláken, který není polštářek z mikrovláken značky Philips. dodáván společností Philips. Mopovací polštářky lze zakoupit v e-shopu Philips na adrese www.philips.com/support nebo u prodejce Philips.
  • Page 112 Postupujte podle pokynů umístěn. v předchozích kapitolách, kde jsou uvedeny informace o správném umístění. Je použit nesprávný mopovací Používejte výhradně mopovací polštářek polštářek. z mikrovláken Philips XV1630/01. Mopovací polštářky lze zakoupit v e-shopu Philips na adrese www.philips.com/support nebo u prodejce Philips.
  • Page 113: Uvod

    Kada koristite mlaznicu za usisivač i umetak za brisanje ______________________________________ Uvod Hvala vam što ste kupili ovaj proizvod! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudimo, registrujte svoj proizvod na adresi www.philips.com/support. Opšti opis 1 Komandna tabla a Procenat napunjenosti baterije b Indikatori jačine...
  • Page 114: Pre Prve Upotrebe

    Crnogorski 7 Komplet vijaka 8 Zidni nosač 9 Adapter 10 Cijev 11 Mlaznica 12 Rezervoar za vodu 13 Umetak za brisanje od mikrovlakana 14 Mini-turbočetka (samo XC5141, XC5142) 15 Kombinovana alatka 16 Alatka za uske površine Pre prve upotrebe Montiranje zidnog nosača 1 Okrenite zidni nosač...
  • Page 115: Priprema Za Korišćenje

    Crnogorski Napomena: Provjerite da li položaj zidnog nosača omogućava da čitav aparat visi duž zida i da mlaznica ne dodiruje pod. 4 Kada odredite optimalan položaj i visinu za čuvanje i punjenje aparata, zategnite jako vijke kako bi zidni nosač čvrsto stajao na svom mjestu. Priprema za korišćenje U aparatu se nalazi litijum-jonska baterija.
  • Page 116: Korišćenje Aparata

    Crnogorski Napomena: Ručni aparat možete da stavite na ravnu i stabilnu površinu i direktno povežete kabl za punjenje. Napomena: Druga opcija je da stavite bateriju na ravnu i stabilnu površinu i direktno povežete kabl za punjenje na bateriju. 3 Aparat je projektovan tako da se potpuno napuni u roku od 4 sata. Proces punjenja možete pratiti na ekranu.
  • Page 117: Usisavanje Mekih I Tvrdih Podova

    Crnogorski 2 Pričvrstite cijev na mlaznicu. Bićete sigurni da je dobro postavljen kad začujete zvuk „klik“. Usisavanje mekih i tvrdih podova 1 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje i uključite aparat. Napomena: Da biste isključili aparat, ponovo pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje. 2 Pomoću dugmeta za izbor jačine možete da izaberete neku od tri postavke snage: ekološki režim, normalni režim, turbo režim.
  • Page 118: Usisavanje I Brisanje Tvrdih Podova

    Crnogorski Upozorenje: Nemojte usisavati vodu ni druge tečnosti. Oprez: Nemojte direktno gledati u uključena LED svjetla i nemojte ih usmjeravati u nečije oči. LED svjetlo je veoma jako. Usisavanje i brisanje tvrdih podova Oprez: Rezervoar za vodu koristite samo na tvrdim podovima sa vodootpornim površinskim premazom (kao što su linoleum, emajlirane pločice i lakirani parket) i kamenim podovima (kao što je mermer).
  • Page 119 Preporučujemo sredstvo za čišćenje podova XV1792 kompanije Philips. U vodu dodajte samo nekoliko kapi tečnog sredstva za čišćenje podova. 5 Dobro zatvorite rezervoar za vodu.
  • Page 120 Ako želite da dodate neko drugo tečno sredstvo za čišćenje podova u rezervoar za čistu vodu osim sredstva za čišćenje podova XV1792 kompanije Philips, koristite tečno sredstvo za čišćenje podova koje slabo pjeni ili ne pjeni i koje se može razblažiti u vodi kao sredstvo za čišćenje podova XV1792 kompanije Philips.
  • Page 121: Različite Primjene I Dodatna Oprema

    Crnogorski Nemojte gurati aparat preko podnih rešetki konvektorskih grijalica. Pošto aparat ne može da pokupi vodu koja izlazi iz mlaznice kada ga pomjerate preko rešetke, voda će završiti na dnu otvora konvektorske grijalice. Tokom čišćenja nemojte podizati mlaznicu sa poda, nemojte bočno pomjerati mlaznicu i nemojte je naglo okretati, zašto što tako ostaju tragovi vode.
  • Page 122: Korišćenje Alatke Za Uske Površine

    Crnogorski 2 Mini-turbočetku možete da koristite za standardno čišćenje, na primjer mekih površina kao što su kreveti i sofe. Snagu možete da podesite tako da odgovara potrebama čišćenja. 3 Mini-turbočetku možete da koristite za izuzetno temeljno čišćenje, na primjer za usisavanje dlaka kućnih ljubimaca ili čišćenje malih zaprljanih površina, kao što su prosute mrvice hljeba.
  • Page 123: Nakon Korišćenja - Održavanje

    Crnogorski Nakon korišćenja – održavanje Često održavanje, nakon svakog ciklusa čišćenja Održavanje posude za prašinu Ispraznite posudu za prašinu nakon svake upotrebe ili kada prašina dostigne nivo indikatora MAX. 1 Isključite aparat. 2 Držite aparat pod uglom od 45 stepeni, kako je prikazano na slici. Pritisnite dugme za oslobađanje koje se nalazi na dnu posude za prašinu i uklonite posudu.
  • Page 124: Održavanje Rezervoara Za Vodu

    Crnogorski 3 Ciklon držite za dva udubljena kruga na bočnim stranama. Izvucite ciklon iz posude za prašinu 4 Ispraznite prikupljenu prašinu iz posude za prašinu u kantu za smeće. 5 Vratite ciklon u posudu za prašinu. Ova dva djela moraju da budu poravnata: dva polukruga moraju da budu međusobno povezana.
  • Page 125 Crnogorski 2 Isperite umetak za brisanje tekućom vodom i operite ga ručno ili u mašini za pranje veša. 3 Ispraznite svu preostalu vodu iz rezervoara za vodu. 4 Napunite rezervoar vodom. 50 °C 5 Dobro zatvorite rezervoar za vodu i protresite ga da bi se uklonili ostaci deterdženta.
  • Page 126: Povremeno, Periodično Održavanje

    Crnogorski 7 Nemojte da izgubite čep rezervoara tokom skladištenja. Okačite umetak za brisanje od mikrovlakana da se osuši. Napomena: Preporučujemo da filter i umetak za brisanje od mikrovlakana mijenjate na 6 mjeseci (pribor XV1630). Povremeno, periodično održavanje Održavanje sistema za prikupljanje prašine Da bi usisivač...
  • Page 127 Crnogorski 4 Isperite pjenasti filter pod mlazom vode. 5 Cijedite pjenasti filter dok ne počne izlaziti čista voda. Napomena: da biste najbolje očistili filter, držite ga tako da prljavija strana bude okrenuta prema dolje dok ga ispirate, što omogućava ispiranje prašine koja se nalazi duboko u njemu.
  • Page 128: Održavanje Mlaznice

    Crnogorski Napomena: dijelovi se ne smiju prati u mašini za pranje sudova. 9 Stavite pjenasti filter u kućište filtera. 10 Vratite filter u korpu za prašinu. 11 Vratite sklopljenu posudu. Prvo poravnajte stranu gdje se nalazi filter i vratite posudu na mjesto. Napomena: Nakon održavanja provjerite da li je filter ispravno sastavljen prije nego što počete da koristite aparat.
  • Page 129 Crnogorski 2 Držite dugme na bočnoj strani mlaznice jednom rukom, a drugom rukom izvadite četku. 3 Pažljivo skinite zapletene dlake sa četke. Ako je potrebno, uklonite prljavštinu uz pomoć makaza. 4 Skinite bočni poklopac. 5 Uklonite zapletene dlake sa četke. 6 Vratite poklopac.
  • Page 130: Održavanje Mini-Turbočetke (Samo Za Xc5141 I Xc5142)

    Crnogorski 7 Prilikom sastavljanja četke vodite računa da bude pravilno poravnata. Prvo postavite jednu stranu u ležište, a zatim pričvrstite drugu stranu tako da se začuje „klik“. 8 Fiksirajte četku mlaznice tako da se začuje zvuk „klik“. Napomena: Provjerite da li ima prljavštine oko točkića mlaznice i uklonite je. Održavanje mini-turbočetke (samo za XC5141 i XC5142) 1 Okrenite bočnu bravicu u smjeru suprotnom od kazaljki na satu da biste oslobodili četku iz ležišta.
  • Page 131: Održavanje Rezervoara Za Vodu

    Crnogorski Održavanje rezervoara za vodu Jednom mjesečno uklonite kamenac iz rezervoara za vodu da biste izbjegli njegovo nakupljanje. 1 Sipajte tečnost za uklanjanje kamenca u mjericu. 2 Dodajte odgovarajuću količinu vode u mjericu. 3 Sipajte pomiješanu tečnost u rezervoar za vodu. 50 °C 4 Dobro zatvorite rezervoar za vodu prije nego što ga protresete kako bi se tečnost za uklanjanje kamenca ravnomjerno rasporedila.
  • Page 132: Replacement

    Rezervoar za vodu će ispravno raditi samo kada su sve tri trake za vodu pravilno postavljene. Replacement Da biste kupili pribor ili rezervne dijelove, posjetite www.philips.com/parts- and-accessories ili zastupnika kompanije Philips. Možete i da se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji. Rezervni dijelovi i brojevi tipa: Rezervni filter XV1651/01...
  • Page 133: Signali Na Korisničkom Interfejsu I Njihovo Značenje

    10 °C i 35 °C. Baterija nema dovoljno snage da bi se uključila. Ponovo priključite aparat na punjač. Ako se aparat i dalje ne puni, odnesite ga u ovlašćeni servis kompanije Philips ili se obratite centru za korisničku podršku.
  • Page 134 Motor je zaglavljen ili oštećen. Izvadite bateriju, sačekajte 10 sekundi, a zatim je vratite. Ako to ne uspije, odnesite aparat u ovlašćeni servis kompanije Philips ili se obratite centru za korisničku podršku. Na ekranu se prikazuje i6 (gledano s gornje strane sa ikonom baterije ispod i6).
  • Page 135: Otklanjanje Grešaka

    U ovom poglavlju dat je pregled najčešćih problema sa kojima se možete sresti pri radu s ovim aparatom. Ako ne možete riješiti neki problem koristeći donje informacije, posjetite www.philips.com/support da biste dobili odgovore na česta pitanja ili se obratite Centru za potrošače u svojoj zemlji.
  • Page 136 (kôd: E9) Došlo je do kratkog Odnesite ga u ovlašćeni servis kompanije spoja u motornoj mlaznici. Philips ili kontaktirajte centar za korisničku podršku. Snaga usisavanja je slabija Filter i ciklon su zaprljani. Ispraznite korpu za prašinu. Filter i ciklon nego inače.
  • Page 137 „klik“. (kôd: E9) Došlo je do kratkog Odnesite ga u ovlašćeni servis kompanije spoja u motornoj mlaznici. Philips ili kontaktirajte centar za korisničku podršku. LED lampice na mlaznici se Mlaznica nije pravilno Pravilno pričvrstite na aparat ili ručni ne pale.
  • Page 138: Kada Koristite Mlaznicu Za Usisivač I Umetak Za Brisanje

    Philips. kompanija Philips. Jastučiće za brisanje možete kupiti u internet prodavnici kompanije Philips na adresi www.philips.com/support ili kod zastupnika kompanije Philips. Nakupio se kamenac na traci za Kupite novu traku za natapanje u internet natapanje.
  • Page 139 Uputstva za pravilno postavljen. postavljanje pogledajte u prethodnim odjeljcima. Koristi se neodgovarajući Koristite samo Philips XV1630/01 jastučić jastučić za brisanje. za brisanje od mikrovlakana. Jastučiće za brisanje možete kupiti u internet prodavnici kompanije Philips na adresi www.philips.com/support ili kod...
  • Page 140: Dansk

    Tørrensning ____________________________________________________________________________ Når støvsugnings- og moppemundstykke bruges ___________________________________________ Introduktion Tak, fordi du har købt dette produkt! For at få fuldt udbytte af den support, vi tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/support. Generel beskrivelse 1 Kontrolpanel a Batteriniveau i procent...
  • Page 141: Før Apparatet Tages I Brug

    Dansk 8 Vægbeslag 9 Adapter 10 Støvsugerrør 11 Mundstykke 12 Vandtank 13 Mikrofibermoppepude 14 Mini TurboBrush (kun XC5141, XC5142) 15 Kombimundstykke 16 Sprækkemundstykke Før apparatet tages i brug Installation af vægbeslag 1 Vend vægbeslaget om, og lås håndtaget op. Sæt opladningsporten i, og sørg for, at metaldelen er synlig og peger lodret på...
  • Page 142: Klargøring

    Dansk Bemærk: Kontrollér, at placeringen af vægbeslaget gør det muligt at hænge hele apparatet på væggen, uden at mundstykket kommer i kontakt med gulvet. 4 Når du har fundet den optimale position og højde til opbevaring og opladning af apparatet, skal du spænde skruerne godt fast, så vægbeslaget hænger sikkert fast.
  • Page 143: Sådan Bruges Apparatet

    Dansk Bemærk: Du kan også placere den håndholdte enhed på en plan og stabil overflade og tilslutte opladningskablet direkte til apparatet. Bemærk: En anden mulighed er at placere batteriet på en plan og stabil overflade og tilslutte opladningskablet direkte til batteriet. 3 Apparatet er designet til at nå...
  • Page 144: Støvsugning Af Bløde Og Hårde Gulve

    Dansk 2 Fastgør røret til mundstykket. Bekræft fastgørelsen med en "KLIK"-lyd. Støvsugning af bløde og hårde gulve 1 Tænd apparatet ved tryk på on/off-knappen. Bemærk: Tryk på afbryderknappen igen for at slukke for apparatet. 2 Brug sugestyrkeknappen til at skifte mellem tre forskellige indstillinger for sugestyrke: eco-tilstand, normal tilstand, turbo-tilstand.
  • Page 145: Støvsugning, Mens Du Vasker Hårde Gulve

    Dansk Advarsel: Støvsug aldrig vand eller andre væsker op. Forsigtig: Undgå at se direkte ind i de lysende LED'er eller at rette dem mod andres øjne. LED-lys er meget skarpt. Støvsugning, mens du vasker hårde gulve Forsigtig: Vandtanken må kun bruges på hårde gulve med en vandfast overfladebehandling (f.eks.
  • Page 146 4 (Valgfrit) Hvis du ønsker at tilsætte et flydende gulvrengøringsmiddel til 10 ml vandtanken, skal du vælge et lavtskummende eller ikke-skummende produkt, der kan fortyndes. Vi anbefaler XV1792 Philips-gulvrengøringsmiddel. Tilsæt kun et par dråber af det flydende rengøringsmiddel til vandet. 5 Luk vandtanken ordentligt.
  • Page 147 Følg altid rengøringsinstruktionerne for dit hårde gulv, når du bruger apparatet. Hvis du vil tilsætte et andet flydende gulvrengøringsmiddel end XV1792 Philips-gulvrengøringsmiddel til vandet i vandtanken, skal du sørge for at bruge et lavtskummende eller ikke-skummende flydende gulvrengøringsmiddel, der kan fortyndes i vand, ligesom XV1792 Philips- gulvrengøringsmiddel.
  • Page 148: Alsidig Anvendelse Og Tilbehør

    Dansk Skub ikke apparatet hen over konvektorvarmeres gitteråbninger i gulvet. Da apparatet ikke kan opsamle vand, der kommer ud af mundstykket, når du bevæger det hen over en åbning, ender vandet på bunden af konvektorhullet. Under rengøringen må du ikke løfte mundstykket fra gulvet eller bevæge det sidelæns, og du må...
  • Page 149: Brug Af Sprækkemundstykket

    Dansk 2 Du kan bruge miniturbobørsten til almindelig rengøring, for eksempel af bløde steder såsom senge og sofaer. Du kan justere indstillingerne for sugestyrke efter dine rengøringsbehov. 3 Du kan bruge miniturbobørsten til ekstra grundig rengøring, for eksempel til at støvsuge dyrehår eller rense små pletter af snavs, såsom spildte brødkrummer.
  • Page 150: Efter Brug - Vedligeholdelse

    Dansk Efter brug – vedligeholdelse Hyppig vedligeholdelse efter hver rengøringscyklus Vedligeholdelse af støvbeholderen Tøm støvbeholderen efter hver brug, eller når støvet er ved at nå MAKS.- niveauindikatoren. 1 Sluk for apparatet. 2 Hold apparatet i en 45 graders vinkel, som det er vist på illustrationen. Fjern støvbeholderen ved at trykke på...
  • Page 151: Vedligeholdelse Af Vandtank

    Dansk 3 Hold ved de to forhøjede cirkler på siden af cyklonen. Fjern cyklonen fra støvbeholderen ved at løfte den ud af beholderen. 4 Tøm det opsamlede støv i støvbeholderen ned i skraldespanden. 5 Sæt cyklonen tilbage i støvbeholderen. Sørg for, at de to dele flugter med hinanden: De to halvcirkler skal sidde sammen.
  • Page 152 Dansk 2 Skyl moppepuden under vandhanen, og vask den i hånden eller i vaskemaskinen. 3 Hæld det resterende vand ud af vandtanken. 4 Fyld vandtanken med vand. 50 °C 5 Luk vandtanken ordentligt, og ryst vandtanken for at fjerne rester af rengøringsmiddel.
  • Page 153: Periodisk Vedligeholdelse Med Jævne Mellemrum

    Dansk 7 Sørg for ikke at miste tanklåget under opbevaring. Hæng mikrofibermoppepuden til tørre. Bemærk: Vi anbefaler at udskifte mikrofibermoppepuden hver sjette måned (tilbehør XV1630). Periodisk vedligeholdelse med jævne mellemrum Vedligeholdelse af støvhåndteringssystem For at sikre optimal ydeevne anbefaler vi, at du rengør filteret på din støvsuger én gang om måneden og udskifter filteret hver sjette måned (tilbehør XV1651).
  • Page 154 Dansk 4 Skyl skumfilteret under vandhanen. 5 Klem skumfilteret, indtil der kommer rent vand ud. Bemærk: For at opnå det bedste rengøringsresultat skal du lade vandet løbe gennem filteret med den mest beskidte side vendt nedad, så dybtliggende støv skylles ud. Bemærk: Undlad at skylle filterkabinettet.
  • Page 155: Vedligeholdelse Af Mundstykket

    Dansk Bemærk: Ikke alle dele kan vaskes i opvaskemaskinen. 9 Sæt skumfilteret i filterkabinettet. 10 Sæt filteret tilbage i støvbeholderen. 11 Sæt den samlede støvbeholder tilbage. Ret først beholderen til på filtersiden, før den hængsles på plads. Bemærk: Sørg altid for, at filteret er på plads i apparatet efter vedligeholdelse, før du bruger det.
  • Page 156 Dansk 2 Hold knappen på siden af mundstykket med den ene hånd, mens børsten fjernes med den anden. 3 Fjern forsigtigt sammenfiltrede hår fra børsten. Brug en saks til at hjælpe med at fjerne snavs. 4 Fjern sidedækslet. 5 Fjern alt sammenfiltret hår i børsten. 6 Saml dækslet igen.
  • Page 157: Vedligeholdelse Af Miniturbobørsten (Kun Xc5141 Og Xc5142)

    Dansk 7 Når du samler børsten igen, skal du sikre korrekt justering ved først at sætte den ene side på plads, før den anden side klikkes på. 8 Lås mundstykkets børste ved at fastgøre den, indtil du hører en "KLIK"-lyd. Bemærk: Kontrollér, om der sidder snavs omkring mundstykkets hjul.
  • Page 158: Vedligeholdelse Af Vandtank

    Dansk Vedligeholdelse af vandtank Afkalk vandtanken en gang om måneden for at undgå kalkaflejringer. 1 Hæld lidt afkalkningsmiddel i et målebæger. 2 Tilsæt den korrekte mængde vand i målebægeret. 3 Hæld den blandede væske i vandtanken. 50 °C 4 Luk vandtanken ordentligt, før du ryster den, så afkalkningsvæsken fordeles jævnt.
  • Page 159: Udskiftning

    Bemærk: Sørg altid for, at de tre vandstrimler sidder korrekt. Vandtanken fungerer kun korrekt, når alle tre vandstrimler er på plads. Udskiftning Du kan købe tilbehør og reservedele på www.philips.com/parts-and- accessories eller hos din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips kundecenter. Reservedele og typenumre: Udskiftningsfilter XV1651/01...
  • Page 160: Brugergrænsefladesignaler Og Deres Betydning

    0 °C og 35 °C. Apparatet eller batteriet skal oplades ved temperaturer mellem 10 °C og 35 °C. Batteriet er for afladet til at kunne tændes. Tilslut apparatet til opladeren igen. Hvis apparatet stadig ikke oplades, skal det afleveres hos et Philips-servicecenter, eller kontakt forbrugerlinjecenteret.
  • Page 161 Motoren er blokeret eller beskadiget. Fjern batteriet, vent 10 sekunder og tilslut det så igen. Hvis dette ikke virker, skal apparatet medbringes til et Philips servicecenter, eller du kan kontakte kundeplejecenteret. Displayet viser i6 (set nedefra med batteriikonet under i6). Adapteren er ikke fjernet.
  • Page 162: Fejlfinding

    Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for at se en liste med ofte stillede spørgsmål, eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
  • Page 163 Filteret er udløbet og skal Hvis det ikke længere er muligt at rengøre udskiftes. filteret i henhold til instruktionerne, kan du købe nye filtre i Philips-onlineshoppen på www.philips.com/support eller hos din Philips-forhandler. Der slipper støv ud af Filteret er snavset.
  • Page 164 (kode E5) Batteriet fungerer Fejl i batteriet. Udskift batteriet. ikke. Hvis du har kontrolleret ovenstående, og apparatet stadig ikke oplader, skal du aflevere det til et Philips-servicecenter eller kontakte kundeplejecenteret. Apparatet oplader meget Der anvendes en ekstern Oplad apparatet med den leverede langsomt.
  • Page 165: Når Støvsugnings- Og Moppemundstykke Bruges

    Moppepuderne kan købes i leveret af Philips. Philips onlinebutikken på www.philips.com/support eller hos din Philips-forhandler. Der er blevet dannet kalk i En ny vædestrimmel kan købes i Philips vædestrimlen. onlinebutikken på www.philips.com/support eller hos din Philips-forhandler. Der flyder for meget vand ud Vandtanken er ikke sat korrekt Kontrollér dækslet, og sørg for, at det er...
  • Page 166 Sørg for, at moppepuden af mikrofiber ikke placeret korrekt. sidder korrekt. Tjek instruktionerne i de foregående kapitler for korrekt placering. Der anvendes en forkert type Brug kun en original Philips moppepude. XV1630/01-mikrofibermoppepude. Moppepuderne kan købes i Philips onlinebutikken på www.philips.com/support eller hos din...
  • Page 167: Einführung

    Trockenreinigung_______________________________________________________________________ Bei Verwendung der Düse des Nass- und Trockensaugers ____________________________________ Einführung Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts! Um unsere Unterstützung optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/support registrieren. Allgemeine Beschreibung 1 Bedienfeld a Prozentsatz des Akkustands...
  • Page 168: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Deutsch 7 Schraubenset 8 Wandhalterung 9 Adapter 10 Rohr 11 Düse 12 Aqua-Behälter 13 Mikrofaserwischtuch 14 Mini-Turbobürste (nur XC5141, XC5142) 15 Kombinationsdüse 16 Fugendüse Vor dem ersten Gebrauch Anbringen der Wandhalterung 1 Drehen Sie die Wandhalterung zur Seite und entriegeln Sie den Hebel. Setzen Sie den Ladeanschluss so ein, dass das Metallteil sichtbar ist und aufrecht zur Vorderseite der Wandhalterung weist.
  • Page 169: Für Den Gebrauch Vorbereiten

    Deutsch Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Wandhalterung so angebracht ist, dass das gesamte Gerät an der Wand hängen kann, ohne dass die Düse mit dem Boden in Berührung kommt. 4 Sobald Sie die optimale Position und Höhe für die Aufbewahrung und das Aufladen Ihres Geräts ermittelt haben, ziehen Sie die Schrauben fest an, um die Wandhalterung zu befestigen.
  • Page 170: Das Gerät Verwenden

    Deutsch Hinweis: Sie können das Handstück auch auf einer ebenen und stabilen Fläche ablegen und das Ladekabel direkt an das Gerät anschließen. Hinweis: Eine weitere Option besteht darin, den Akku auf einer ebenen und stabilen Fläche abzulegen und das Ladekabel direkt an den Akku anzuschließen.
  • Page 171: Weiche Und Harte Fußböden Saugen

    Deutsch 2 Befestigen Sie das Saugrohr an der Düse. Achten Sie darauf, dass es hörbar einrastet. Weiche und harte Fußböden saugen 1 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten. Hinweis: Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie nochmals den Ein- /Ausschalter.
  • Page 172: Gleichzeitiges Saugen Und Wischen Von Hartböden

    Deutsch Warnhinweis: Saugen Sie weder Wasser noch andere Flüssigkeiten auf. Achtung: Blicken Sie nicht direkt in die erleuchteten LEDs, und richten Sie die LEDs nicht auf die Augen anderer. Das LED-Licht ist sehr hell. Gleichzeitiges Saugen und Wischen von Hartböden Achtung: Verwenden Sie den Aqua-Behälter nur auf Hartböden mit wasserfester Beschichtung (z. B.
  • Page 173 4 (Optional) Wenn Sie einen flüssigen Bodenreiniger in den Aqua-Behälter 10 ml füllen möchten, wählen Sie eine Sorte mit geringer oder ohne Schaumbildung, die verdünnt werden kann. Wir empfehlen den Philips Bodenreiniger XV1792. Geben Sie nur wenige Tropfen des flüssigen Reinigungsmittels in das Wasser.
  • Page 174 Reinigungsanweisungen für Ihren Hartboden. Wenn Sie dem Wasser im Aqua-Behälter einen flüssigen Bodenreiniger hinzufügen möchten, bei dem es sich nicht um Philips Bodenreiniger XV1792 handelt, vergewissern Sie sich, dass Sie einen flüssigen Bodenreiniger mit geringer oder ohne Schaumbildung verwenden, der wie Philips Bodenreiniger XV1792 in Wasser verdünnt werden kann.
  • Page 175: Vielseitige Verwendung Und Zubehör

    Deutsch Wenn Sie das Gerät im ausgeschalteten Zustand über einen Teppich oder Vorleger bewegen/heben, können Schmutzwassertropfen auf Ihren Teppich oder Vorleger gelangen. Führen Sie das Gerät nicht über das Bodengitter von Konvektor-Heizungen. Das Gerät kann das aus der Düse austretende Wasser nicht aufnehmen, wenn es über das Gitter geführt wird, und das Wasser sammelt sich im Schacht des Konvektors.
  • Page 176: Verwenden Der Fugendüse

    Deutsch 2 Sie können die Mini-Turbosaugbürste für die Standardreinigung verwenden, z. B. für weiche Möbelstücke wie Betten und Sofas. Sie können die Saugleistung Ihrem Reinigungs bedarf entsprechend einstellen. 3 Sie können die Mini-Turbosaugbürste für eine besonders gründliche Reinigung verwenden, z. B. zum Aufsaugen von Haustierhaaren oder zum Reinigen kleiner Flächen, zum Beispiel von verstreuten Brotkrümeln.
  • Page 177: Pflege - Nach Der Verwendung

    Deutsch Pflege – nach der Verwendung Häufige Pflege nach jedem Reinigungsvorgang Pflege des Staubbehälters Leeren Sie den Staubbehälter nach jeder Verwendung aus oder wenn der Staub die Füllstandsanzeige MAX erreicht hat. 1 Schalten Sie das Gerät aus. 2 Halten Sie das Gerät in einem 45-Grad-Winkel, wie in der Abbildung gezeigt. Entfernen Sie den Staubbehälter, indem Sie die Entriegelungstaste auf der Unterseite des Behälters drücken.
  • Page 178: Pflege Des Aqua-Behälters

    Deutsch 3 Greifen Sie die zwei vertieften Kreise an der Seite des Zyklons. Entfernen Sie den Zyklon aus dem Staubbehälter, indem Sie ihn aus dem Behälter heben. 4 Leeren Sie den im Staubbehälter gesammelten Staub über dem Mülleimer. 5 Setzen Sie den Zyklon wieder in den Staubbehälter ein. Stellen Sie sicher, dass die beiden Teile aneinander ausgerichtet sind: Die beiden Halbkreise müssen miteinander verbunden sein.
  • Page 179 Deutsch 2 Spülen Sie das Wischtuch unter fließendem Wasser aus und waschen Sie es mit der Hand oder in der Waschmaschine. 3 Gießen Sie noch im Aqua-Behälter verbleibendes Wasser aus. 4 Füllen Sie Wasser in den Aqua-Behälter. 50 °C 5 Schließen Sie den Aqua-Behälter ordnungsgemäß und schütteln Sie ihn, um Reinigungsmittelreste zu entfernen.
  • Page 180: Pflege In Regelmäßigen Abständen

    Deutsch 7 Achten Sie darauf, dass Sie nicht die Abdeckung des Behälters während der Aufbewahrung verlieren. Hängen Sie das Mikrofaserwischtuch zum Trocknen auf. Hinweis: Wir empfehlen, das Mikrofaserwischtuch alle 6 Monate auszuwechseln (Zubehörteil XV1630). Pflege in regelmäßigen Abständen Pflege des Staubmanagementsystems Für eine optimale Leistung sollte der Filter Ihres Staubsaugers monatlich gereinigt und alle sechs Monate ausgetauscht werden (Zubehörteil XV1651).
  • Page 181 Deutsch 4 Spülen Sie den Schaumfilter unter fließendem Wasser ab. 5 Drücken Sie den Schaumfilter aus, bis sauberes Wasser austritt. Hinweis: Für ein optimales Reinigungsergebnis, lassen Sie das Wasser mit der schmutzigen Seite nach unten durch den Filter laufen, damit auch tiefsitzender Staub ausgespült wird.
  • Page 182: Pflege Der Düse

    Deutsch Hinweis: Alle Teile dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden. 9 Setzen Sie den Formfilter in das Filtergehäuse ein. 10 Setzen Sie den Filter wieder in den Staubbehälter ein. 11 Setzen Sie den zusammengefügten Behälter wieder ein. Richten Sie zunächst die Filterseite des Behälters aus, bevor Sie ihn einhängen.
  • Page 183 Deutsch 2 Halten Sie die Taste an der Seite der Düse mit einer Hand, während Sie die Bürste mit der anderen Hand entfernen. 3 Lösen Sie verfangene Haare vorsichtig von der Bürste. Verwenden Sie zusätzlich eine Schere zur Beseitigung von Verschmutzungen. 4 Ziehen Sie die Seitenkappe ab.
  • Page 184: Pflege Der Mini-Turbobürste (Nur Xc5141 Und Xc5142)

    Deutsch 7 Wenn Sie die Bürste wieder einsetzen, stellen Sie sicher, dass sie richtig ausgerichtet ist. Bringen Sie dazu zunächst eine Seite in Position, bevor Sie die andere Seite einrasten lassen. 8 Verriegeln Sie die Düsenbürste, indem Sie sie sichern, bis sie hörbar einrastet. Hinweis: Überprüfen Sie, ob sich um die Düsenräder herum Schmutz befindet und entfernen Sie diesen.
  • Page 185: Pflege Des Aqua-Behälters

    Deutsch Pflege des Aqua-Behälters Entkalken Sie den Aqua-Behälter einmal im Monat, um Kalkablagerungen zu vermeiden. 1 Geben Sie etwas Entkalkungsflüssigkeit in einen Messbecher. 2 Füllen Sie die richtige Menge Wasser in den Messbecher. 3 Füllen Sie die gemischte Flüssigkeit in den Aqua-Behälter. 50 °C 4 Schließen Sie den Aqua-Behälter ordnungsgemäß, bevor Sie ihn schütteln, um die Entkalkungsflüssigkeit gleichmäßig zu verteilen.
  • Page 186: Ersatz

    Der Wasserbehälter funktioniert nur ordnungsgemäß, wenn alle drei Wasserspender installiert sind. Ersatz Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.philips.com/parts- and-accessories, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch an das Philips Service-Center in Ihrem Land wenden. Ersatzteile und Typennummern: Ersatzfilter XV1651/01...
  • Page 187: Die Signale Der Benutzeroberfläche Und Deren Bedeutung

    Gerät oder den Akku bei Temperaturen zwischen 10 °C und 35 °C. Der Akku verfügt nicht über genügend Leistung, um das Gerät einzuschalten. Schließen Sie das Gerät an das Ladegerät an. Wenn das Gerät dennoch nicht lädt, bringen Sie es zu einem Philips Service-Center, oder wenden Sie sich an den Kundenservice.
  • Page 188 Deutsch Signal Bedeutung des Signals In der Düse ist ein Kurzschluss aufgetreten. Bringen Sie es zu einem autorisierten Philips Service-Center, oder nehmen Sie mit dem Philips Kundenservice Kontakt auf. Die Bürste ist blockiert, oder Gegenstände haben sich im Luftstromkanal verklemmt.
  • Page 189: Fehlerbehebung

    Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter: www.philips.com/support und ziehen Sie die Liste „Häufig gestellte Fragen“ hinzu, oder wenden Sie sich an das Philips Consumer Care-Center in Ihrem Land. Trockenreinigung Problem Mögliche Ursache...
  • Page 190 Der Filter ist abgelaufen und Wenn es nicht mehr möglich ist, den Filter muss ausgetauscht werden. gemäß den Anweisungen zu reinigen, können Sie neue Filter im Philips Online- Shop kaufen unter www.philips.com/support oder bei Ihrem Philips Händler. Aus dem Gerät entweicht Der Filter ist verschmutzt.
  • Page 191 (Code: E9) Die motorisierte Bringen Sie es zu einem autorisierten Düse hat einen Kurzschluss. Philips Service-Center, oder nehmen Sie mit dem Philips Kundenservice Kontakt auf. Die LEDs in der Düse Die Düse wurde nicht Befestigen Sie die Düse korrekt am Gerät leuchten nicht auf.
  • Page 192 Wenn Sie die oben genannten Punkte überprüft haben und das Gerät immer noch nicht aufgeladen wird, wenden Sie sich an ein Philips Service-Center oder an den Kundenservice. Das Gerät lädt sehr langsam. Es wird ein externer Adapter Laden Sie das Gerät mit dem mitgelieferten oder ein Adapter eines anderen Adapter auf.
  • Page 193: Bei Verwendung Der Düse Des Nass- Und Trockensaugers

    Füllen Sie den Wasserbehälter. oder fast leer. Es wird ein Mikrofaser- Verwenden Sie nur Original-Mikrofaser- Wischtuch verwendet, das Wischtücher von Philips. Sie erhalten diese nicht von Philips stammt. Wischtücher im Philips Online-Shop unter www.philips.com/support oder bei Ihrem Philips Händler. Am Befeuchtungsstreifen...
  • Page 194: Eesti

    Kasutajaliidese signaalid ja nende tähendus ________________________________________________ Veaotsing ________________________________________________________________________________ Kuivpuhastus___________________________________________________________________________ Vaakum- ja mopiotsakuga puhastamine ___________________________________________________ Sissejuhatus Täname teid selle toote ostmise eest! Meie pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/support. Üldine kirjeldus 1 Juhtpaneel a Aku laetusprotsent b Võimsustaseme näidikud c Võimsuse valikunupp d Toitenupp 2 Käeshoitav osa...
  • Page 195: Enne Esimest Kasutamist

    Eesti 8 Seinakinnitus 9 Adapter 10 Toru 11 Otsak 12 Veepaak 13 Mikrokiudmopp 14 Väike turbohari (ainult mudelil XC5141, XC5142) 15 Kombineeritud otsak 16 Piluotsak Enne esimest kasutamist Seinakinnituse paigaldamine 1 Pöörake seinakinnitus ümber ja avage hoob. Sisestage laadimispesa nii, et metallosa oleks nähtav ja osutaks ülespoole seinakinnituse esiküljel.
  • Page 196: Kasutamiseks Valmistumine

    Eesti Märkus. Kontrollige, et seinakinnitus asuks kõrgusel, mis võimaldab kogu seadme riputamist seinale, ilma et otsak oleks vastu põrandat. 4 Kui olete seadme hoiustamiseks ja laadimiseks optimaalse asukoha ja kõrguse kindlaks määranud, keerake kruvid tugevalt kinni, et seinakinnitus oleks kindlalt paigal. Kasutamiseks valmistumine Seade on varustatud liitiumioonakuga.
  • Page 197: Seadme Kasutamine

    Eesti Märkus. Võite käeshoitava osa asetada ka tasasele ja stabiilsele pinnale ning ühendada laadimiskaabli otse seadmega. Märkus. Võite aku asetada ka tasasele ja stabiilsele pinnale ning ühendada laadimiskaabli otse akuga. 3 Seadme aku täislaadimiseks kulub 4 tundi. Laadimise edenemist saate jälgida ekraanil.
  • Page 198: Pehme Ja Kõva Põrandapinna Tolmuimejaga Puhastamine

    Eesti 2 Kinnitage toru otsaku külge. Klõpsatus kinnitab, et osad on korralikult ühendatud. Pehme ja kõva põrandapinna tolmuimejaga puhastamine 1 Seadme sisselülitamiseks vajutage toitenuppu. Märkus. Seadme väljalülitamiseks vajutage uuesti toitenuppu. 2 Kasutage võimsuse valikunuppu, et valida kolme erineva võimsuse vahel: säästu-, tava- ja turborežiim.
  • Page 199: Kõvakattega Põrandalt Tolmu Imemine Mopiga Pesemise Ajal

    Eesti Hoiatus! Ärge kunagi imege seadme sisse vett ega mõnda muud vedelikku. Ettevaatust! Ärge vaadake põlevaid LED-tulesid otse ega suunake neid kellelegi silma. LED-tuli on väga ere. Kõvakattega põrandalt tolmu imemine mopiga pesemise ajal Ettevaatust! Kasutage veepaaki ainult veekindla kattega (nt linoleum, emailplaadid ja lakitud parkett) kõvakattega põrandatel ning kivipõrandatel (nt marmor).
  • Page 200 4 (Valikuline) Kui soovite lisada veepaagis olevale veele vedelat 10 ml põrandapesuvahendit, valige vähevahutav või mittevahutav põrandapesuvedelik, mida saab veega lahjendada. Soovitame põrandapesuvedelikku Philips Floor Cleaner XV1792. Lisage veele puhastusvedelikku vaid mõni tilk. 5 Sulgege veepaak korralikult. 6 Kinnitage täidetud veepaak veeotsaku külge ja seade on alustamiseks valmis.
  • Page 201 Järgige seda seadet kasutades alati kõvakattega põranda puhastamise juhiseid. Kui soovite lisada puhta vee paagis olevale veele muud põrandapesuvedelikku kui Philips Floor Cleaner XV1792, kasutage kindlasti vähevahutavat või mittevahutavat põrandapesuvedelikku, mida saab veega lahjendada samamoodi nagu vahendit Philips Floor Cleaner XV1792.
  • Page 202: Erinevad Kasutused Ja Tarvikud

    Eesti Puhastamise ajal ärge tõstke otsakut põrandalt ega lükake otsakut külje suunas ning ärge tehke järske pöördeid, sest nii jäävad põrandale veejäljed. Liigutage ainult edasi ja tagasi. Märkus. Tööaeg sõltub puhastamise ajal kasutatud võimsustasemest. Erinevad kasutused ja tarvikud Hoiatus! Ärge imege vett ega muud vedelikku ühegi tarvikuga. Otsaku kasutamine 1 Pange otsak otse käeshoitava osa külge.
  • Page 203: Piluotsaku Kasutamine

    Eesti Piluotsaku kasutamine 1 Piluotsaku kinnitamiseks pistke käeshoitava osa toru piluotsaku toru sisse. 2 Kasutage pikka piluotsakut kitsaste nurkade ja raskesti ligipääsetavate kohtade puhastamiseks. Te saate reguleerida võimsust oma puhastamisvajaduste kohaselt. Kombineeritud otsaku kasutamine 1 Kombineeritud otsaku kinnitamiseks pistke käeshoitava osa toru kombineeritud otsaku toru sisse.
  • Page 204: Pärast Kasutamist - Hooldus

    Eesti Pärast kasutamist – hooldus Regulaarne hooldus pärast iga puhastustsüklit Tolmukambri hooldus Tühjendage tolmukamber pärast iga kasutust või kui tolm jõuab MAX-taseme tähiseni. 1 Lülitage seade välja. 2 Hoidke seadet 45-kraadise nurga all, nagu on näidatud joonisel. Eemaldage tolmukamber, vajutades vabastamisnuppu, mis asub tolmukambri põhja all. Märkus.
  • Page 205: Veepaagi Hooldus

    Eesti 3 Hoidke tsükloni küljel olevatest kahest sälkudega ringist. Eemaldage tsüklon tolmukambrist, tõstes selle sealt välja. 4 Tühjendage tolmukambris olev tolm prügikasti. 5 Pange tsüklon tolmukambrisse tagasi. Veenduge, et kaks osa oleksid kohakuti: kaks poolringi peavad olema koos. 6 Pange kokkupandud tolmukamber seadme külge tagasi. Kõigepealt pange seadmega kohakuti tolmukambri filtripoolne külg ja seejärel klõpsake tolmukamber paika.
  • Page 206 Eesti 2 Loputage mopp kraani all ja peske kas käsitsi või pesumasinas. 3 Valage veepaagist kogu vesi välja. 4 Täitke veepaak veega. 50 °C 5 Sulgege veepaak korralikult ja raputage, et eemaldada pesuvahendi jäägid. 6 Tühjendage veepaak ja jätke lahtiselt kuivama.
  • Page 207: Regulaarne Aegajatine Puhastamine

    Eesti 7 Hoolitsege selle eest, et paagi kork ei läheks hoiustamise ajal kaotsi. Pange mikrokiudmopp kuivama. Märkus. Soovitame mikrokiudmoppi vahetada iga kuue kuu tagant (tarvik XV1630). Regulaarne aegajatine puhastamine Tolmusüsteemi hooldus Optimaalse jõudluse tagamiseks soovitame tolmuimeja filtrit puhastada kord kuus ja vahetada iga kuue kuu tagant (tarvik XV1651). 1 Tõstke filtrit, et see tolmukambrilt eemaldada.
  • Page 208 Eesti 4 Loputage vahtfilter kraani all puhtaks. 5 Väänake vahtfiltrit, kuni väljatulev vesi on puhas. Märkus. Parima puhastustulemuse saavutamiseks laske veel joosta läbi filtri, mis on asendis, kus filtri mustem pool on allpool, et sügaval filtris olev tolm saaks välja pestud. Märkus.
  • Page 209: Otsaku Hooldus

    Eesti Märkus. Kõiki osasid ei saa nõudepesumasinas pesta. 9 Pange vahtfilter filtri korpusesse. 10 Pange filter tagasi tolmukambrisse. 11 Pange kokkupandud tolmukamber seadme külge tagasi. Kõigepealt pange seadmega kohakuti tolmukambri filtripoolne külg ja seejärel klõpsake tolmukamber paika. Märkus. Pärast hooldust veenduge, et filter oleks seadmesse paigaldatud, enne kui seadet kasutate.
  • Page 210 Eesti 2 Hoidke ühe käega otsaku küljel olevast nupust ja samal ajal eemaldage teise käega hari. 3 Eemaldage ettevaatlikult kõik harja külge jäänud karvad. Kasutage karvade eemaldamisel kääre. 4 Eemaldage otsakork. 5 Eemaldage kõik harja küljes olevad karvad. 6 Pange kork otsa külge tagasi.
  • Page 211: Väikese Turboharja Hooldus (Ainult Mudelid Xc5141 Ja Xc5142)

    Eesti 7 Harja pesasse tagasipanemisel joondage hari õigesti, pistes kõigepealt ühe otsa oma kohale ja seejärel klõpsates teise paika. 8 Lükake hari otsakusse, kuni kuulete klõpsatust. Märkus. Kontrollige, et otsaku rataste ümber poleks prahti, ja kui on, siis eemaldage praht. Väikese turboharja hooldus (ainult mudelid XC5141 ja XC5142) 1 Pöörake külgmist lukku vastupäeva, et hari vabastada ja pesast välja võtta.
  • Page 212: Veepaagi Hooldus

    Eesti Veepaagi hooldus Kord kuus puhastage veepaaki, et vältida katlakivi kogunemist. 1 Lisage mõõteanumasse pisut katlakivieemaldusvedelikku. 2 Lisage mõõteanumasse vajalik kogus vett. 3 Valage valmistatud segu veepaaki. 50 °C 4 Sulgege veepaak korralikult ja raputage seejärel, et katlakivieemaldussegu jaotuks ühtlaselt. 5 Jätke veepaak püstisesse asendisse (ilma mikrokiudmopita) 12 tunniks.
  • Page 213: Osade Vahetamine

    Märkus. Veenduge, et kolm niisutusriba oleksid paigas: veepaak töötab korralikult ainult siis, kui kõik kolm niisutusriba on paigas. Osade vahetamine Tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.philips.com/parts- and-accessories või külastage Philipsi müügiesindust. Võite ühendust võtta ka oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega.
  • Page 214: Kasutajaliidese Signaalid Ja Nende Tähendus

    Eesti Aku XV1653/01 XV1653/01 Mikrokiudmopp XV1630/01 XV1630/01 Märkus. Parimate tulemuste tagamiseks vahetage mikrokiudmoppi iga 6 kuu tagant. Kasutajaliidese signaalid ja nende tähendus Signaal Signaali tähendus Seade töötab temperatuuril, mis on kõrgem või madalam kui tema töötemperatuur. Kasutage ja hoidke seadet ruumis, mille temperatuur on vahemikus 0 °C kuni 35 °C.
  • Page 215 Eesti Signaal Signaali tähendus Otsakus on lühis. Viige see Philipsi hoolduskeskusesse või võtke ühendust klienditeeninduskeskusega. Hari on kinni jäänud või mõni ese on sattunud õhukanalisse. Veenduge, et seade oleks välja lülitatud. Puhastage otsak kasutusjuhendis esitatud juhiste järgi ja kontrollige toru, eemaldades selle põhiseadme küljest.
  • Page 216: Veaotsing

    Veaotsing Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil seadmega tekkida võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Kuivpuhastus Tõrge...
  • Page 217 Filtri tööiga on läbi ja see tuleb Kui filtrit ei ole juhiseid järgides enam välja vahetada. võimalik puhastada, saate osta uue filtri Philipsi veebipoest aadressil www.philips.com/support või Philipsi edasimüüjalt. Tolm pääseb seadmest välja. Filter on ummistunud. Filtri puhastamisel järgige juhiseid.
  • Page 218 Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Hari ei pöörle enam. Harja on ummistanud juuksed Puhastage hari kääridega või käsitsi. või mustus. (kood i4) Hari võib lõpetada Puhastamise jätkamiseks kohandage vaiba pöörlemise, kui pika karvaga puhastamise suunda ja võimsusrežiime. vaip avaldab liiga suurt takistust.
  • Page 219: Vaakum- Ja Mopiotsakuga Puhastamine

    Veepaak on tühi või peaaegu Täitke veepaak uuesti. tühi. Kasutatakse muud kui Philipsi Kasutage ainult Philipsi mikrokiudmoppi. mikrokiudmoppi. Moppe saab osta Philipsi veebipoest aadressil www.philips.com/support või Philipsi edasimüüjalt. Niisutusribale on kogunenud Ostke uus niisutusriba Philipsi veebipoest katlakivi. aadressil www.philips.com/support või Philipsi edasimüüjalt.
  • Page 220 Võimalik põhjus Lahendus Mikrokiudmopp ei ole õigesti Kontrollige, et mopp oleks korralikult paigaldatud. paigas. Vaadake eelmistes peatükkides toodud juhiseid õige paigaldamise kohta. Kasutatakse valet moppi. Kasutage ainult Philipsi XV1630/01 mikrokiudmoppi. Moppe saab osta Philipsi veebipoest aadressil www.philips.com/support või Philipsi edasimüüjalt.
  • Page 221: Introducción

    Al utilizar la boquilla de aspiración y de mopa ______________________________________________ Introducción Gracias por comprar este producto. Para sacar el mayor partido a la asistencia que ofrecemos, registra el producto en www.philips.com/support. Descripción general 1 Panel de control a Porcentaje del nivel de la batería b Indicadores de nivel de potencia c Botón de selección de potencia...
  • Page 222: Antes De Utilizarlo Por Primera Vez

    Español 8 Montaje en pared 9 Adaptador de corriente 10 Tubo 11 Boquilla 12 Depósito de agua 13 Almohadilla para fregar de microfibra 14 Minicepillo Turbo (XC5141, XC5142 solamente) 15 Herramienta de combinación 16 Boquilla estrecha Antes de utilizarlo por primera vez Instalación del soporte de pared 1 Invierte el soporte de pared y desengancha la palanca.
  • Page 223: Preparación Para Su Uso

    Español Nota: Compruebe si el lugar de colocación del soporte de pared permite que el aparato entero cuelgue de la pared sin que la boquilla entre en contacto con el suelo. 4 Una vez que haya decidido la posición y la altura óptima para guardar y cargar el aparato, apriete firmemente los tornillos para fijar el soporte de pared.
  • Page 224: Uso Del Aparato

    Español Nota: También puede colocar el aspirador de mano en una superficie nivelada y estable, y conectar el cable de carga directamente al aparato. Nota: Otra posibilidad es colocar la batería sobre una superficie nivelada y estable y conectar el cable de carga directamente a la batería. 3 El aparato está...
  • Page 225: Aspirar Suelos Blandos Y Duros

    Español 2 Acople el tubo a la boquilla. Confirme si se ha acoplado al oír un "CLIC". Aspirar suelos blandos y duros 1 Pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato. Nota: Para apagar el aparato, vuelva a pulsar el botón de encendido/apagado.
  • Page 226: Aspirar Mientras Se Friegan Suelos Duros

    Español Advertencia: No aspire agua ni otros líquidos. Precaución: No mire directamente a los LED iluminados ni apunte los LED a los ojos de otra persona. La luz LED es muy brillante. Aspirar mientras se friegan suelos duros Precaución: Utilice el depósito de agua solo en suelos duros con revestimiento resistente al agua (como linóleo, mosaicos esmaltados y parqué...
  • Page 227 4 (Opcional) Si desea añadir friegasuelos al agua del depósito de agua, utilice 10 ml un producto con poca espuma o sin espuma que se pueda diluir en agua. Recomendamos el limpiador de suelos Philips XV1792. Añada solo unas gotas de friegasuelos al agua. 5 Cierre bien el depósito de agua.
  • Page 228 Si desea añadir un friegasuelos al agua del depósito de agua limpia que no sea el limpiador de suelos Philips XV1792, asegúrese de que haga poca o nada de espuma y que se pueda diluir en agua, como el limpiador de suelos Philips XV1792.
  • Page 229: Uso Y Accesorios Versátiles

    Español No uses el aparato sobre las rejillas de calentadores por convección. Como el aparato no podrá recoger el agua que sale de la boquilla cuando lo muevas sobre la rejilla, el agua acabará en la parte inferior del calentador por convección.
  • Page 230: Uso De La Boquilla Estrecha

    Español 2 Es posible usar el minicepillo Turbo para una limpieza estándar, por ejemplo, en zonas blandas como camas y sofás. Puede modificar el ajuste de potencia para adecuarlo a sus necesidades de limpieza. 3 Se puede usar el minicepillo Turbo para una limpieza especialmente minuciosa, como aspirar pelo de mascotas, o para limpiar pequeños restos de suciedad, como unas migas de pan.
  • Page 231: Mantenimiento Después Del Uso

    Español Mantenimiento después del uso Mantenimiento frecuente después de cada ciclo de limpieza Mantenimiento de la cubeta para el polvo Vacíe la cubeta para el polvo después de cada uso cuando el polvo esté alcanzando el indicador de nivel MAX. 1 Apaga el aparato.
  • Page 232: Mantenimiento Del Depósito De Agua

    Español 3 Sujeta los dos círculos dentados del lado del ciclón. Levante y saque el ciclón de la cubeta para el polvo. 4 Vacíe el polvo recogido en la cubeta para el polvo en el cubo de la basura. 5 Vuelva a insertar el ciclón en la cubeta para el polvo. Es necesario asegurarse de que ambas partes estén alineadas: los dos semicírculos deben quedar conectados entre sí.
  • Page 233 Español 2 Enjuague la almohadilla para fregar bajo el grifo y lávela a mano o en la lavadora. 3 Vacíe el agua que quede en el depósito de agua. 4 Llene el depósito con agua. 50 °C 5 Cierre bien el depósito de agua y agítelo para eliminar los residuos de detergente.
  • Page 234: Mantenimiento Periódico Intermitente

    Español 7 Asegúrese de que la tapa del depósito no se pierda mientras el aparato esté guardado. Cuelgue la almohadilla para fregar de microfibra para que se seque. Nota: Recomendamos sustituir la almohadilla para fregar de microfibra cada 6 meses (accesorio XV1630). Mantenimiento periódico intermitente Mantenimiento del sistema de gestión del polvo Para obtener el máximo rendimiento, recomendamos limpiar el filtro del...
  • Page 235 Español 4 Enjuaga el filtro de espuma bajo el grifo. 5 Escurre el filtro de espuma hasta que salga agua limpia. Nota: para obtener el mejor resultado de limpieza, deja correr el agua a través del filtro con la cara más sucia mirando hacia abajo, lo que permitirá eliminar el polvo muy asentado.
  • Page 236: Mantenimiento De La Boquilla

    Español Nota: las piezas no se pueden lavar en el lavavajillas. 9 Inserta el filtro con forma en la carcasa del filtro. 10 Vuelva a colocar el filtro en la cubeta para el polvo. 11 Vuelva a insertar la cubeta montada. Primero alinee el lateral del filtro de la cubeta antes de encajarla en su sitio.
  • Page 237 Español 2 Sujeta el botón del lado de la boquilla con una mano mientras quitas el cepillo con la otra mano. 3 Suelta con cuidado el pelo que haya quedado enredado en el cepillo. Elimine la suciedad con la ayuda de unas tijeras. 4 Quita el cepillo lateral.
  • Page 238: Mantenimiento Del Minicepillo Turbo (Xc5141 Y Xc5142 Solamente)

    Español 7 Para volver a montar el cepillo, comprueba la alineación colocando primero un lado en su posición antes de encajar el otro lado. 8 Para encajar el cepillo de la boquilla, fíjalo hasta que se oiga un "CLIC". Nota: Examina la zona alrededor de las ruedas de la boquilla y retira cualquier suciedad que haya quedado.
  • Page 239: Mantenimiento Del Depósito De Agua

    Español Mantenimiento del depósito de agua Descalcifique el depósito de agua una vez al mes para evitar que se acumulen depósitos de cal. 1 Vierta líquido descalcificador en un vaso medidor. 2 Añada la cantidad correcta de agua al vaso medidor. 3 Vierta el líquido mezclado en el depósito de agua.
  • Page 240: Sustitución

    Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.philips.com/parts- and-accessories o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Piezas de repuesto y números de versión:...
  • Page 241: Indicaciones De La Interfaz De Usuario Y Significado

    La batería no dispone de energía suficiente para encender el aparato. Vuelve a conectar el aparato al cargador. Si el aparato sigue sin cargar, llévalo a un centro de servicio de Philips o ponte en contacto con el Servicio de atención al consumidor.
  • Page 242 Señal Significado Hay un cortocircuito en la boquilla. Llévalo a un centro de servicio de Philips o ponte en contacto con el Servicio de atención al consumidor. El cepillo está atascado o hay objetos atascados en el canal de paso del aire.
  • Page 243: Resolución De Problemas

    En este capítulo se resumen los problemas más comunes que pueden surgir al usar el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas frecuentes o comuníquese con el servicio de atención al cliente en su país.
  • Page 244 Retire el objeto de la boquilla o del tubo y vuelva a encender el aparato. (código: E9) Hay un Llévalo a un centro de servicio de Philips o cortocircuito en la boquilla ponte en contacto con el Servicio de motorizada.
  • Page 245 El montaje queda confirmado con un sonido de "CLIC". (código: E9) Hay un Llévalo a un centro de servicio de Philips o cortocircuito en la boquilla ponte en contacto con el Servicio de motorizada. atención al consumidor.
  • Page 246: Al Utilizar La Boquilla De Aspiración Y De Mopa

    Al aparato le ocurre algo. Llévalo a un centro de servicio de Philips o ponte en contacto con el Servicio de atención al consumidor. El minicepillo Turbo no El cepillo giratorio está...
  • Page 247 Posible causa Solución Se ha acumulado cal en la tira Adquiera una tira humidificante nueva en humidificante. la tienda online de Philips online en www.philips.com/support. o en su distribuidor Philips. Sale demasiada agua del La tapa del depósito de agua Compruebe la tapa y asegúrese de que está...
  • Page 248: Français

    Lorsque vous utilisez l’embout de l’aspirateur laveur ________________________________________ Introduction Merci d’avoir acheté ce produit ! Pour profiter pleinement des avantages de notre assistance, enregistrez le produit à l’adresse www.philips.com/support. Description générale 1 Panneau de commande a Pourcentage de charge de la batterie b Indicateurs de niveau de puissance c Bouton de sélection de puissance...
  • Page 249: Avant La Première Utilisation

    Français 8 Support mural 9 Adaptateur 10 Tube 11 Embout 12 Réservoir d’eau 13 Frange de lavage en microfibre 14 Mini-brosse Turbo (XC5141, XC5142 uniquement) 15 Outil de combinaison 16 Suceur plat Avant la première utilisation Installation du support mural 1 Inversez le support mural et déverrouillez le levier.
  • Page 250: Avant Utilisation

    Français Remarque : Vérifiez que le positionnement du support mural permet à tout l'appareil de pendre le long du mur sans que l'embout entre en contact avec le sol. 4 Après avoir défini la position et la hauteur optimales de rangement et de chargement de votre appareil, serrez bien les vis pour une fixation optimale du support mural.
  • Page 251: Utilisation De L'appareil

    Français Remarque : Vous pouvez également placer l’aspirateur à main sur une surface plane et stable, et connecter directement le câble de charge à l'appareil. Remarque : Une autre option consiste à placer la batterie sur une surface plane et stable, et à la connecter directement au câble de charge. 3 L’appareil est conçu pour être complètement chargé...
  • Page 252: Aspiration Des Sols Mous Et Durs

    Français 2 Assemblez le tube et l'embout. Un « clic » doit confirmer l'assemblage. Aspiration des sols mous et durs 1 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt. Remarque : Pour arrêter l'appareil, appuyez de nouveau sur le bouton marche/arrêt. 2 Utilisez le bouton de sélection de puissance pour sélectionner un des trois réglages de puissance : mode éco, mode normal, mode turbo.
  • Page 253: Aspiration Et Nettoyage Des Sols Durs

    Français Avertissement : n’aspirez jamais d’eau ni d’autres liquides. Attention : ne regardez pas directement les LED allumés ou ne dirigez pas la lumière des LED vers les yeux d’une personne. L’éclairage LED est très puissant. Aspiration et nettoyage des sols durs Attention : Utilisez uniquement le réservoir d’eau sur des sols durs imperméabilisés (linos, carrelages émaillés parquets vernis, etc.) et sur les sols en pierre (tels que le marbre).
  • Page 254 4 (Facultatif) Si vous voulez ajouter un produit de nettoyage liquide dans le 10 ml réservoir d’eau, choisissez un produit peu ou non moussant qui peut être dilué. Nous recommandons le nettoyant pour sols Philips XV1792. Ajoutez uniquement quelques gouttes de produit de nettoyage liquide dans l’eau. 5 Fermez correctement le réservoir d’eau.
  • Page 255 Si vous voulez ajouter un autre nettoyant liquide que le nettoyant pour sols Philips XV1792 dans l’eau du réservoir d’eau propre, veillez à utiliser un nettoyant liquide peu ou non moussant qui peut être dilué dans l’eau comme le nettoyant pour sols Philips XV1792.
  • Page 256: Usage Polyvalent Et Accessoires

    Français Ne passez pas l’appareil sur les grilles des convecteurs de sol. Comme l’appareil ne peut pas aspirer l’eau qui sort de la brosse lorsque vous le passez sur la grille, l’eau s’écoulera dans la fosse du convecteur. Lors du nettoyage, ne soulevez pas l’embout du sol ou ne le déplacez pas latéralement.
  • Page 257: Utilisation Du Suceur Plat

    Français 2 Vous pouvez utiliser la mini-brosse Turbo pour un nettoyage standard, par exemple des zones molles comme les lits et les canapés. Vous pouvez ajuster la puissance en fonction de vos besoins de nettoyage. 3 Vous pouvez utiliser la mini-brosse Turbo pour un nettoyage plus approfondi, par exemple pour aspirer les poils d’animaux ou pour nettoyer de petites taches de saleté, comme des miettes de pain.
  • Page 258: Après Utilisation - Entretien

    Français Après utilisation - Entretien Entretien fréquent après chaque cycle de nettoyage Entretien du bac à poussière Videz le bac à poussière après chaque utilisation ou lorsque la poussière atteint le niveau MAX. 1 Éteignez l’appareil. 2 Tenez l’appareil incliné de 45 degrés comme dans l’illustration. Retirez le bac à...
  • Page 259: Entretien Du Réservoir D'eau

    Français 3 Tenez les deux cercles dentés sur le côté du cyclone. Soulevez le cyclone pour l'extraire du bac à poussière. 4 Videz le bac à poussière en le tenant au-dessus de la poubelle. 5 Replacez le cyclone dans le bac à poussière. Assurez-vous que les deux pièces sont alignées : les deux demi-cercles doivent se raccorder l’un à...
  • Page 260 Français 2 Rincez la frange de lavage sous le robinet et lavez-la à la main ou à la machine. 3 Videz toute l’eau du réservoir d’eau. 4 Remplissez le réservoir d’eau. 50 °C 5 Fermez correctement le réservoir d’eau et secouez-le pour enlever les résidus de détergent.
  • Page 261: Entretien Périodique Intermittent

    Français 7 Assurez-vous de ne pas perdre le bouchon du réservoir pendant le rangement. Suspendez la frange de lavage en microfibre pour la faire sécher. Remarque : Nous vous recommandons de remplacer la frange de lavage en microfibre tous les 6 mois (accessoire XV1630). Entretien périodique intermittent Entretien du système de gestion des poussières Pour des performances optimales, nous recommandons de nettoyer le filtre de...
  • Page 262 Français 4 Rincez le filtre en mousse sous le robinet. 5 Essorez le filtre en mousse jusqu’à ce que l’eau qui s’en écoule soit propre. Remarque : pour un nettoyage optimal, faites couler l’eau sur le filtre avec son côté le plus sale orienté vers le bas, afin d’éliminer la poussière profondément ancrée.
  • Page 263: Entretien De L'embout

    Français Remarque : Tous les éléments ne peuvent pas être nettoyés au lave- vaisselle. 9 Insérez le filtre en mousse dans son boîtier. 10 Réassemblez le filtre et le bac à poussière. 11 Replacez le bac réassemblé. Alignez d'abord le côté filtre du bac avant de raccrocher celui-ci.
  • Page 264 Français 2 Maintenez le bouton sur le côté de l’embout enfoncé d’une main, tout en retirant la brosse de l’autre main. 3 Retirez délicatement les cheveux emmêlés autour de la brosse. Aidez-vous d'une paire de ciseaux pour éliminer la souillure. 4 Retirez le capuchon latéral.
  • Page 265: Entretien De La Mini-Brosse Turbo (Xc5141 Et Xc5142 Uniquement)

    Français 7 Lors du remontage de la brosse, assurez un alignement correct en commençant par repositionner un côté avant d’enclencher l’autre côté. 8 Engagez la brosse de l’embout jusqu’à ce que vous entendiez un « clic » indiquant son verrouillage. Remarque : vérifiez si des saletés entourent les roulettes de l’embout et dégagez-les.
  • Page 266: Entretien Du Réservoir D'eau

    Français Entretien du réservoir d’eau Détartrez le réservoir d’eau une fois par mois afin d’éviter l’accumulation de calcaire. 1 Versez du liquide de détartrage dans un récipient gradué. 2 Ajoutez-y la quantité d’eau appropriée. 3 Versez le mélange dans le réservoir d’eau. 50 °C 4 Fermez correctement le réservoir d’eau et secouez-le afin de répartir uniformément le liquide de détartrage.
  • Page 267: Remplacement

    Remplacement Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, consultez le site Web www.philips.com/parts-and-accessories ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays. Pièces de rechange et références : Filtre de rechange XV1651/01...
  • Page 268: Signification Des Voyants De L'interface Utilisateur

    à une température comprise entre 10 °C et 35 °C. La batterie n’est pas suffisamment chargée pour être allumée. Branchez à nouveau l'appareil sur le chargeur. Si l'appareil ne se charge toujours pas, confiez-le à un Centre Service Agréé Philips ou contactez le Service Consommateurs Philips.
  • Page 269 Voyant Signification du voyant Il y a un court circuit dans la tête. Confiez-la à un Centre Service Agréé Philips ou contactez le Service Consommateurs. La brosse est bloquée ou des objets sont bloqués dans la ventilation. Assurez-vous que l’appareil est éteint. Nettoyez la brosse conformément au mode d’emploi et inspectez le tube en le retirant...
  • Page 270: Dépannage

    Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur le site www.philips.com/support et consultez la liste de questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Nettoyage à sec Problème...
  • Page 271 Retirez l’objet qui obstrue la brosse ou le tube et redémarrez l’appareil. (Code : E9) La tête motorisée a Confiez-la à un Centre Service Agréé Philips court-circuité. ou contactez le Service Consommateurs. L’appareil a une puissance Le filtre et le cyclone sont sales. Videz le bac à poussière. Nettoyez le filtre d’aspiration plus basse que...
  • Page 272 Un « clic » doit confirmer l’assemblage. (Code : E9) La tête motorisée a Confiez-la à un Centre Service Agréé Philips court-circuité. ou contactez le Service Consommateurs. Les voyants de la brosse ne Vous n’avez pas correctement Montez correctement la brosse sur s’allument pas.
  • Page 273: Lorsque Vous Utilisez L'embout De L'aspirateur Laveur

    Utilisez uniquement une frange de lavage lavage en microfibre qui n’est Philips en microfibre originale. Vous pouvez pas fournie par Philips. acheter des franges de lavage dans la boutique en ligne de Philips à l’adresse www.philips.com/support ou chez votre revendeur Philips.
  • Page 274 Vous utilisez une frange de Utilisez uniquement une frange de lavage lavage inappropriée. en microfibre Philips XV1630/01. Vous pouvez acheter des franges de lavage dans la boutique en ligne de Philips à l’adresse www.philips.com/support ou chez votre revendeur Philips.
  • Page 275: Uvod

    Čišćenje usisavanjem ____________________________________________________________________ Kada upotrebljavate usisivač i mlaznicu za brisanje __________________________________________ Uvod Hvala vam na kupnji ovog proizvoda! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudimo, registrirajte svoj proizvod na web-mjestu www.philips.com/support. Općeniti opis 1 Upravljačka ploča a Postotak razine napunjenosti baterije...
  • Page 276: Prije Prve Uporabe

    Hrvatski 8 Zidni nosač 9 Adapter 10 Cijev 11 Mlaznica 12 Spremnik za vodu 13 Jastučić za brisanje od mikrovlakana 14 Mini turbo četka (samo XC5141 i XC5142) 15 Kombinirani nastavak 16 Nastavak za uske površine Prije prve uporabe Postavljanje zidnog nosača 1 Preokrenite zidni nosač...
  • Page 277: Priprema Za Uporabu

    Hrvatski Napomena: provjerite omogućuje li vam postavljanje zidnog nosača na određeno mjesto vješanje cijelog uređaja na zid bez da mlaznica dođe u kontakt s podom. 4 Nakon što odredite optimalni položaj i visinu za pohranu i punjenje uređaja, čvrsto zategnite vijke kako biste pričvrstili zidni nosač na to mjesto. Priprema za uporabu Uređaj je opremljen litij-ionskom baterijom.
  • Page 278: Uporaba Uređaja

    Hrvatski Napomena: također možete postaviti držak na stabilnu vodoravnu površinu i izravno spojiti kabel za punjenje na uređaj. Napomena: druga je mogućnost postavljanje baterije na stabilnu vodoravnu površinu i izravno spajanje kabela za punjenje na bateriju. 3 Uređaj je dizajniran tako da se u potpunosti napuni u roku četiri sata. Postupak punjenja možete pratiti na zaslonu.
  • Page 279: Usisavanje Podova Od Mekog I Tvrdog Materijala

    Hrvatski 2 Pričvrstite cijev na mlaznicu. Sigurno spajanje će potvrditi zvuk „KLIK”. Usisavanje podova od mekog i tvrdog materijala 1 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili uređaj. Napomena: kako biste isključili uređaj, ponovno pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje. 2 S pomoću gumba za odabir snage prebacujte se između tri različite postavke snage: način rada eco, normalni način rada i način rada turbo.
  • Page 280: Usisavanje Uz Istovremeno Brisanje Tvrdih Podova

    Hrvatski Upozorenje: nemojte usisavati vodu ni neku drugu tekućinu. Oprez: nemojte gledati izravno u LED diode koje svijetle ni usmjeravati LED diode u nečije oči. LED svjetlo je vrlo blještavo. Usisavanje uz istovremeno brisanje tvrdih podova Oprez: spremnik za vodu koristite samo na tvrdim podovima s gornjim slojem otpornim na vodu (kao što su linoleum, emajlirane pločice i lakirani parket) i kamenim podovima (kao što je mramor).
  • Page 281 Preporučujemo sredstvo za čišćenje podova XV1792 tvrtke Philips. U vodu dodajte samo nekoliko kapi tekućeg sredstva za čišćenje. 5 Pravilno zatvorite spremnik za vodu.
  • Page 282 Ako u spremnik za čistu vodu želite dodati tekuće sredstvo za čišćenje poda koje nije sredstvo XV1792 tvrtke Philips, upotrijebite sredstvo za čišćenje poda koje se malo pjeni ili se uopće ne pjeni i koje se može razrijediti u vodi kao sredstvo XV1792.
  • Page 283: Svestrana Uporaba I Dodatna Oprema

    Hrvatski Nemojte gurati uređaj preko podnih rešetki konvektorskih grijalica. Budući da uređaj ne može pokupiti vodu koja izlazi iz mlaznice ako ga premještate preko rešetke, voda će završiti na dnu konvektorske grijalice. Tijekom čišćenja mlaznicu nemojte podizati s poda, pomicati bočno niti naglo okretati, jer će ostaviti tragove vode.
  • Page 284: Uporaba Nastavka Za Uske Površine

    Hrvatski 2 Mini turbo četku možete upotrebljavati za standardno čišćenje, na primjer, mekih površina poput kreveta i kauča. Postavku snage možete prilagoditi kako bi pristajala vašim potrebama za čišćenje. 3 Mini turbo četku možete upotrebljavati za izuzetno temeljito čišćenje, na primjer, za usisavanje dlaka kućnih ljubimaca, ili za čišćenje prljavštine s malih površina, poput prosutih mrvica kruha.
  • Page 285: Nakon Upotrebe - Održavanje

    Hrvatski Nakon upotrebe – održavanje Često održavanje nakon svakog ciklusa čišćenja Održavanje spremnika za prašinu Ispraznite spremnik za prašinu nakon svake uporabe ili kada prašina dosegne indikator razine MAX. 1 Isključite uređaj. 2 Držite uređaj pod kutom od 45 stupnjeva kao što je prikazano na ilustraciji. Uklonite spremnik za prašinu pritiskom gumba za otpuštanje koji se nalazi na dnu spremnika.
  • Page 286: Održavanje Spremnika Za Vodu

    Hrvatski 3 Držite za dva udubljena kruga sa strane ciklonske komore. Uklonite ciklonsku komoru iz spremnika za prašinu podizanjem iz spremnika. 4 Ispraznite prašinu prikupljenu u spremniku za prašinu u kantu za smeće. 5 Vratite ciklonsku komoru u spremnik za prašinu. Provjerite jesu li dva dijela poravnana: dva polukruga moraju biti međusobno povezana.
  • Page 287 Hrvatski 2 Isperite jastučić za brisanje pod slavinom te ga operite ručno ili u perilici rublja. 3 Izlijte svu vodu preostalu u spremniku za vodu. 4 Napunite spremnik za vodu vodom. 50 °C 5 Pravilno zatvorite spremnik za vodu i protresite ga kako biste uklonili ostatke sredstva za čišćenje.
  • Page 288: Povremeno Periodično Održavanje

    Hrvatski 7 Pripazite da tijekom pohrane ne izgubite čep spremnika. Objesite jastučić za brisanje od mikrovlakana da se osuši. Napomena: preporučujemo zamjenu jastučića za brisanje od mikrovlakana svakih 6 mjeseci (dodatna oprema XV1630). Povremeno periodično održavanje Održavanje sustava za upravljanje prašinom Za optimalan rad preporučujemo čišćenje filtra usisavača jednom mjesečno i zamjenu filtra svakih šest mjeseci (dodatna oprema XV1651).
  • Page 289 Hrvatski 4 Isperite filtar od pjene pod mlazom vode iz slavine. 5 Cijedite filtar od pjene sve dok iz njega ne počne izlaziti čista voda. Napomena: za najbolje rezultate čišćenja pustite vodu kroz filtar tako da je prljavija strana filtra okrenuta prema dolje jer se time omogućuje ispiranje duboko zaglavljene prašine.
  • Page 290: Održavanje Mlaznice

    Hrvatski Napomena: ne mogu se svi dijelovi prati u perilici posuđa. 9 Umetnite filtar od pjene u kućište filtra. 10 Ponovno postavite filtar u spremnik za prašinu. 11 Vratite sastavljeni spremnik na mjesto. Prvo poravnajte stranu spremnika s filtrom prije nego što je zakačite na mjesto. Napomena: nakon održavanja obavezno provjerite je li filtar postavljen u uređaju prije uporabe.
  • Page 291 Hrvatski 2 Jednom rukom držite gumb sa strane mlaznice dok drugom rukom uklanjate četku. 3 Pažljivo uklonite zapetljane dlake s četke. Olakšajte si uklanjanje prljavštine škarama. 4 Uklonite bočni poklopac. 5 Odvojite dlake koje su se zapetljale u četku. 6 Ponovno postavite poklopac.
  • Page 292: Održavanje Mini Turbo Četke (Samo Modeli Xc5141 I Xc5142)

    Hrvatski 7 Kada ponovno postavljate četku, osigurajte pravilno poravnanje tako da prvo postavite jednu stranu na odgovarajuće mjesto prije nego što utisnete drugu stranu (dok ne čujete škljocaj). 8 Zaključajte četku mlaznice tako da je pričvršćujete dok ne čujete zvuk „KLIK”. Napomena: pregledajte kotačiće mlaznica i uklonite sve nečistoće oko njih.
  • Page 293: Održavanje Spremnika Za Vodu

    Hrvatski Održavanje spremnika za vodu Uklonite kamenac iz spremnika za vodu jednom mjesečno kako biste izbjegli nakupljanje kamenca. 1 U mjernu posudu dodajte tekućinu za uklanjanje kamenca. 2 U mjernu posudu dodajte točnu količinu vode. 3 Dodajte mješavinu tekućine u spremnik za vodu. 50 °C 4 Pravilno zatvorite spremnik za vodu prije nego što ga protresete kako bi se tekućina za uklanjanje kamenca ravnomjerno rasporedila.
  • Page 294: Zamjena Dijelova

    Zamjena dijelova Kako biste kupili dodatke ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/parts-and-accessories ili se obratite distributeru tvrtke Philips. Također se možete obratiti centru za korisničku podršku tvrtke Philips u svojoj zemlji. Zamjenski dijelovi i brojevi modela: Zamjenski filtar XV1651/01...
  • Page 295: Signali Korisničkog Sučelja I Njihovo Značenje

    0 °C i 35 °C. Uređaj ili bateriju punite pri temperaturi između 10 °C i 35 °C. Baterija nema dovoljno snage da se uključi. Ponovno priključite uređaj na punjač. Ako se uređaj i dalje ne puni, odnesite ga u servisni centar tvrtke Philips ili se obratite Službi za potrošače.
  • Page 296 Signal Značenje signala U mlaznici je došlo do kratkog spoja. Odnesite ga u ovlašteni servisni centar tvrtke Philips ili se obratite centru za službu za potrošače. Zaglavila se četka ili su u kanalu za protok zraka zapela strana tijela. Provjerite je li uređaj isključen. Očistite mlaznicu u skladu s korisničkim priručnikom i provjerite cijev tako da je uklonite iz glavnog uređaja.
  • Page 297: Rješavanje Problema

    Rješavanje problema U ovom je poglavlju sažetak većine osnovnih problema s uređajem s kojima se možete susresti. Ako ne možete riješiti problem s dolje navedenim informacijama, posjetite www.philips.com/support za popis najčešćih pitanja ili kontaktirajte Korisnički centar u Vašoj državi. Čišćenje usisavanjem Problem Mogući uzrok...
  • Page 298 (kod: E9) Motorizirana mlaznica Odnesite ga u ovlašteni servisni centar u kratkom je spoju. tvrtke Philips ili se obratite centru za službu za potrošače. Uređaj ima slabiju usisnu Filtar i ciklonska komora su Ispraznite spremnik za prašinu. Očistite snagu nego inače.
  • Page 299 „klik”. (kod: E9) Motorizirana mlaznica Odnesite ga u ovlašteni servisni centar u kratkom je spoju. tvrtke Philips ili se obratite centru za službu za potrošače. LED žarulje u usisnom otvoru Mlaznica nije pravilno Mlaznicu pravilno pričvrstite na uređaj ili se ne uključuju.
  • Page 300: Kada Upotrebljavate Usisivač I Mlaznicu Za Brisanje

    Philips. Na traci za vlaženje nakupio se Nove trake za vlaženje možete kupiti u kamenac. internetskoj trgovini tvrtke Philips na www.philips.com/support ili kod prodavatelja proizvoda tvrtke Philips. Previše vode istječe iz Poklopac spremnika za vodu...
  • Page 301 Upotrebljavali ste se Upotrebljavajte samo jastučić za brisanje od neodgovarajući jastučić za mikrovlakana Philips XV1630/01. Jastučići brisanje. za brisanje mogu se kupiti u internetskoj trgovini tvrtke Philips na www.philips.com/support ili kod prodavatelja proizvoda tvrtke Philips.
  • Page 302: Italiano

    Quando si utilizza la bocchetta Aspirapolvere e mocio _______________________________________ Introduzione Grazie per avere acquistato questo prodotto! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza offerta, registrate il vostro prodotto sul sito www.philips.com/support. Descrizione generale 1 Pannello di controllo a Percentuale del livello della batteria...
  • Page 303: Primo Utilizzo

    Italiano 7 Set di viti 8 Supporto da parete 9 Adattatore 10 Tubo 11 Bocchetta 12 Serbatoio dell'acqua 13 Frangia di lavaggio in microfibra 14 Spazzola Mini Turbo (solo XC5141, XC5142) 15 Accessorio combinato 16 Accessorio a lancia Primo utilizzo Installazione del supporto da parete 1 Rovesciate il supporto da parete e sganciate la leva.
  • Page 304: Manutenzione Del Dispositivo

    Italiano Nota: verificate che la posizione del supporto a parete consenta all'apparecchio di essere appeso senza che la bocchetta sia a contatto con il pavimento. 4 Una volta stabilita la posizione ottimale e l'altezza di stoccaggio e ricarica dell'apparecchio, serrare completamente le viti per bloccare il supporto da parete in posizione.
  • Page 305: Modalità D'uso Dell'apparecchio

    Italiano Nota: potete anche posizionare l'apparecchio portatile su una superficie piana e stabile e collegare direttamente il cavo di ricarica all'apparecchio. Nota: Potete anche posizionare la batteria su una superficie piana e stabile e collegare direttamente il cavo di ricarica alla batteria. 3 L'apparecchio dovrebbe ricaricarsi completamente entro 4 ore.
  • Page 306: Aspirazione Di Pavimenti Morbidi E Duri

    Italiano 2 Collegate il tubo alla bocchetta. Assicuratevi che venga riprodotto un suono di scatto. Aspirazione di pavimenti morbidi e duri 1 Premete il pulsante on/off per accendere l'apparecchio. Nota: per spegnere l'apparecchio, premete nuovamente il pulsante on/off. 2 Utilizzate il pulsante di selezione della potenza per scegliere fra tre impostazioni di potenza diverse: modalità...
  • Page 307: Aspirazione E Lavaggio Di Pavimenti Duri

    Italiano Avvertenza: non aspirate acqua o altri liquidi. Attenzione: non guardate direttamente i LED accesi e non puntate i LED verso gli occhi di altre persone. La luce a LED è molto intensa. Aspirazione e lavaggio di pavimenti duri Attenzione: utilizzate il serbatoio dell'acqua solo su pavimenti duri provvisti di un rivestimento superficiale impermeabile (come linoleum, piastrelle smaltate e parquet verniciato) oppure sui pavimenti in pietra (come il marmo).
  • Page 308 Consigliamo il detergente per pavimenti Philips XV1792. Aggiungete solo poche gocce del detergente liquido all'acqua. 5 Chiudete correttamente il serbatoio dell'acqua.
  • Page 309 Se desiderate aggiungere un detergente liquido per pavimenti diverso dal detergente per pavimenti Philips XV1792 nel serbatoio dell'acqua pulita, assicuratevi di utilizzare un prodotto che produca poca schiuma o non schiumogeno che possa essere diluito in acqua come il detergente per pavimenti Philips XV1792.
  • Page 310: Accessori E Utilizzo Versatile

    Italiano Non utilizzate l'apparecchio sopra le griglie a pavimento dei termoconvettori, poiché l'acqua che fuoriesce dalla bocchetta finirebbe sul fondo dell'alloggiamento del termoconvettore e l'apparecchio non sarebbe in grado di aspirarla. Durante la pulizia, non sollevate la bocchetta dal pavimento, non spostatela lateralmente ed evitate brusche virate, per non lasciare tracce di acqua.
  • Page 311: Utilizzo Della Bocchetta A Lancia

    Italiano 2 Potete utilizzare la spazzola Mini Turbo per la pulizia standard di superfici morbide, come letti e divani. Potete regolare la potenza di aspirazione in base alle vostre esigenze di pulizia. 3 Potete utilizzare la spazzola Mini Turbo per una pulizia estremamente accurata, ad esempio per aspirare i peli di animali domestici o per rimuovere la sporcizia, come le briciole di pane, da piccole superfici.
  • Page 312: Dopo L'uso - Manutenzione

    Italiano Dopo l'uso - Manutenzione Manutenzione frequente dopo ciascun ciclo di pulizia Manutenzione del contenitore della polvere Svuotate il contenitore della polvere dopo ciascun utilizzo o quando la polvere ha raggiunto l'indicatore di livello MAX. 1 Spegnete l'apparecchio. 2 Inclinate l'apparecchio a un angolo di 45 gradi, come mostrato nella figura. Rimuovete il contenitore della polvere premendo il pulsante di rilascio situato sul retro.
  • Page 313: Manutenzione Del Serbatoio Dell'acqua

    Italiano 3 Impugnate i due cerchietti in rilievo sul lato del filtro con tecnologia Cyclone. Rimuovete il filtro con tecnologia Cyclone dal contenitore della polvere sollevandolo. 4 Svuotate la polvere accumulata nel relativo contenitore nel secchio della spazzatura. 5 Posizionate il filtro con tecnologia Cyclone all'interno del contenitore della polvere.
  • Page 314 Italiano 2 Sciacquate sotto acqua corrente la frangia di lavaggio e lavatela a mano o in lavatrice. 3 Eliminate l'eventuale acqua presente nel serbatoio. 4 Riempite d'acqua il serbatoio. 50 °C 5 Chiudete correttamente il serbatoio dell'acqua e scuotetelo per rimuovere eventuali residui di detergente.
  • Page 315: Manutenzione Periodica

    Italiano 7 Assicuratevi di non smarrire il tappo del serbatoio. Lasciate asciugare la frangia di lavaggio in microfibra. Nota: Vi consigliamo di sostituire la frangia di lavaggio in microfibra ogni 6 mesi (accessorio XV1630). Manutenzione periodica Manutenzione del sistema di gestione della polvere Per prestazioni ottimali, vi consigliamo di pulire il filtro dell'aspirapolvere mensilmente e di sostituirlo ogni sei mesi (accessorio XV1651).
  • Page 316 Italiano 4 Sciacquate il filtro in schiuma sotto l'acqua corrente. 5 Strizzate il filtro in schiuma finché l'acqua che esce non sarà pulita. Nota: per risultati di pulizia ottimali, fate scorrere l'acqua nel filtro tenendo il lato più sporco rivolto verso il basso in modo da facilitare l'eliminazione dei residui di polvere ostinati.
  • Page 317: Manutenzione Della Bocchetta

    Italiano Nota: tutte le parti non devono essere lavate in lavastoviglie. 9 Inserite il filtro in schiuma nell'alloggiamento del filtro. 10 Reinserite il filtro nel contenitore della polvere. 11 Riposizionate il contenitore montato. Allineate innanzitutto il lato del filtro del contenitore prima di inserirlo in posizione. Nota: dopo la manutenzione, assicuratevi che il filtro sia inserito nell'apparecchio prima di utilizzarlo.
  • Page 318 Italiano 2 Tenete premuto il pulsante sul lato della bocchetta con una mano mentre rimuovete la spazzola con l'altra mano. 3 Rimuovete accuratamente eventuali capelli impigliati nella spazzola. Rimuovete lo sporco residuo aiutandovi con un paio di forbici. 4 Rimuovete il cappuccio laterale. 5 Rimuovete eventuali capelli impigliati nella spazzola.
  • Page 319: Manutenzione Della Spazzola Mini Turbo (Solo Xc5141 E Xc5142)

    Italiano 7 Quando rimontate la spazzola, assicuratevi del corretto allineamento posizionando innanzitutto un lato prima di far scattare l'altro in posizione. 8 Bloccate la spazzola della bocchetta fissandola finché non viene riprodotto un suono di scatto. Nota: controllate e rimuovete eventuale sporcizia intorno alle rotelle della bocchetta.
  • Page 320: Manutenzione Del Serbatoio Dell'acqua

    Italiano Manutenzione del serbatoio dell'acqua Rimuovete il calcare dal serbatoio dell'acqua una volta al mese per evitarne l'accumulo. 1 Aggiungete il liquido per la rimozione del calcare a un misurino. 2 Aggiungete la corretta quantità di acqua al misurino. 3 Aggiungete la miscela al serbatoio dell'acqua. 50 °C 4 Chiudete correttamente il serbatoio dell'acqua prima di scuoterlo in modo che il liquido per la rimozione del calcare si spanda in modo uniforme.
  • Page 321: Sostituzione

    Sostituzione Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito Web www.philips.com/parts-and-accessories o recatevi presso il vostro rivenditore Philips. Potete anche rivolgervi al centro assistenza clienti Philips del vostro paese. Parti sostitutive e numeri dei tipi: Filtro sostitutivo XV1651/01...
  • Page 322: Segnali Dell'interfaccia Utente E Loro Significato

    Caricate l'apparecchio o la batteria a una temperatura compresa tra 10 °C e 35 °C. La batteria non è sufficientemente carica per l'accensione. Collegate nuovamente l'apparecchio al caricatore. Se l'apparecchio continua a non caricarsi, portatelo in un centro assistenza Philips o contattate il centro assistenza clienti.
  • Page 323 Italiano Condizione Significato del segnale Si è verificato un cortocircuito nella bocchetta. Portatelo a un centro assistenza Philips o contattate il centro assistenza clienti. La spazzola è bloccata oppure il canale del flusso d'aria è ostruito da corpi estranei. Controllate che l'apparecchio sia spento. Pulite la bocchetta come indicato nel manuale utente e controllate il tubo rimuovendolo dall'apparecchio principale.
  • Page 324: Risoluzione Dei Problemi

    Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con il dispositivo. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti o contattate il Centro assistenza clienti del vostro paese.
  • Page 325 Rimuovete il corpo estraneo dalla bocchetta o dal tubo e riavviate l'apparecchio. (codice: E9) La bocchetta Portatelo a un centro assistenza Philips o motorizzata è in cortocircuito. contattate il centro assistenza clienti. L'apparecchio ha una Il filtro e il filtro con tecnologia Svuotate il contenitore della polvere.
  • Page 326 Al termine del montaggio viene riprodotto un suono di scatto. (codice: E9) La bocchetta Portatelo a un centro assistenza Philips o motorizzata è in cortocircuito. contattate il centro assistenza clienti. I LED nella bocchetta non si La bocchetta non è...
  • Page 327: Quando Si Utilizza La Bocchetta Aspirapolvere E Mocio

    La batteria non funziona. Sostituire la della batteria. batteria. Se, dopo aver controllato quanto sopra, l'apparecchio continua a non caricare, portatelo a un centro assistenza Philips o contattate il centro assistenza clienti. L'apparecchio si ricarica State utilizzando un adattatore Caricate l'apparecchio con l'adattatore in molto lentamente.
  • Page 328 Philips. Sulla striscia umidificata si è Acquistate una nuova striscia umidificata accumulato del calcare. nel negozio Philips online all'indirizzo www.philips.com/support o presso il rivenditore Philips. Dal serbatoio dell'acqua Il serbatoio dell'acqua non è Controllate che il tappo sia chiuso fuoriesce troppa acqua a una collegato correttamente.
  • Page 329: Ievads

    Sausā tīrīšana __________________________________________________________________________ Sūkšanas un mazgāšanas sprauslas lietošana _______________________________________________ Ievads Paldies, ka iegādājāties šo izstrādājumu! Lai pilnvērtīgi izmantotu mūsu piedāvāto atbalstu, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/support. Vispārīgs apraksts 1 Vadības panelis a Akumulatora uzlādes līmeņa procentuālais rādījums b Jaudas līmeņa indikatori c Jaudas izvēles poga...
  • Page 330: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    Latviešu 8 Sienas stiprinājums 9 Adapteris 10 Caurule 11 Sprausla 12 Ūdens tvertne 13 Mikrošķiedras tīrīšanas paliktnis 14 Mazā turbo suka (tikai modeļiem XC5141 un XC5142) 15 Kombinētais uzgalis 16 Šaurās vietās ievietojams uzgalis Pirms pirmās lietošanas reizes Ierīces sienas turētāja uzstādīšana 1 Pagrieziet sienas stiprinājumu un atbīdiet sviru.
  • Page 331: Sagatavošana Lietošanai

    Latviešu Piezīme. Pārbaudiet, vai sienas stiprinājums ir novietots tā, ka visa ierīce ir piekārta pie sienas un uzgalis nepieskaras grīdai. 4 Kad ir noteikts optimāls ierīces glabāšanas un uzlādes izvietojums un augstums, stingri pievelciet skrūves, lai piestiprinātu sienas stiprinājumu tam paredzētajā...
  • Page 332: Ierīces Lietošana

    Latviešu Piezīme. Varat arī novietot rokas moduli uz līdzenas un stabilas virsmas un tieši pievienot uzlādes vadu ierīcei. Piezīme. Cita iespēja ir novietot akumulatoru uz līdzenas un stabilas virsmas un tieši pievienot uzlādes vadu akumulatoram. 3 Ierīces pilnai uzlādei ir nepieciešams līdz 4 stundām. Uzlādes gaitu var pārraudzīt displejā.
  • Page 333: Mīkstu Un Cietu Grīdas Segumu Sūkšana Un Mazgāšana

    Latviešu 2 Pievienojiet cauruli uzgalim. Pārliecinieties, vai pievienošanas laikā ir dzirdama klikšķa skaņa. Mīkstu un cietu grīdas segumu sūkšana un mazgāšana 1 Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu ierīci. Piezīme. Lai izslēgtu ierīci, atkārtoti nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. 2 Lai pārslēgtu trīs atšķirīgas jaudas iestatījumus, izmantojiet jaudas izvēles pogu: eko režīms, parastais režīms, turbo režīms.
  • Page 334: Cietu Grīdas Segumu Vienlaicīga Tīrīšana Un Mazgāšana

    Latviešu Brīdinājums. Nesūciet ūdeni vai kādu citu šķidrumu ar putekļsūcēju. Uzmanību! Ja LED indikatori darbojas, tieši neskatieties LED indikatoros un nevērsiet tos pret citu personu acīm. LED lampiņu gaisma ir ļoti spilgta. Cietu grīdas segumu vienlaicīga tīrīšana un mazgāšana Uzmanību! Ūdens tvertni izmantojiet tikai uz cieta grīdas seguma ar ūdensnecaurlaidīgu virskārtu (piemēram, linoleja, glazētām flīzēm un lakota parketa) un uz akmens grīdas (piemēram, marmora grīdas).
  • Page 335 10 ml grīdas tīrīšanas līdzekli, izmantojiet minimāli putojošu vai neputojošu šķidro grīdas tīrīšanas līdzekli, kas šķīst ūdenī. Ieteicams izmantot grīdas tīrīšanas līdzekli “XV1792 Philips Floor Cleaner”. Ūdenim pievienojiet tikai dažus pilienus šķidrā tīrīšanas līdzekļa. 5 Cieši aizveriet ūdens tvertni. 6 Pievienojiet sagatavoto ūdens tvertni ūdens padeves sprauslai. Tagad varat sākt tīrīšanu.
  • Page 336 Lietojot ierīci, vienmēr ievērojiet cietā grīdas seguma tīrīšanas un apkopes instrukcijas. Ja tīrā ūdens tvertnē iepildītam ūdenim vēlaties pievienot citu šķidru grīdas tīrīšanas līdzekli, nevis “XV1792 Philips Floor Cleaner”, noteikti izmantojiet minimāli putojošu vai neputojošu šķidro grīdas tīrīšanas līdzekli, kas šķīst ūdenī, piemēram, ”XV1792 Philips Floor Cleaner”.
  • Page 337: Vairākas Funkcijas Un Piederumi

    Latviešu Nestumiet ierīci pāri iebūvēto konvektoru grīdas režģiem. Tā kā ierīce nevar savākt no uzgaļa izsmidzināto ūdeni, ja tā tiek virzīta pāri režģim, ūdens nokļūst konvektora bedrē. Neceliet uzgali no grīdas, nepārvietojiet uzgali sāniski un neveiciet asus pagriezienus, citādi tiks atstātas ūdens paliekas. Pārvietojiet to tikai uz priekšu un atpakaļ.
  • Page 338: Šaurā Uzgaļa Lietošana

    Latviešu 2 Mazo turbo suku var izmantot standarta tīrīšanai, piemēram, tīrot mīkstās zonas, kā gultas un dīvānus. Jaudas iestatījumus varat pielāgot atbilstoši tīrīšanas vajadzībām. 3 Mazo turbo suku varat lietot padziļinātai tīrīšanai, piemēram, dzīvnieku apmatojuma sūkšanai vai nelielu netīru laukumu, kā izbirušu drupaču, tīrīšanai.
  • Page 339: Apkope Pēc Lietošanas

    Latviešu Apkope pēc lietošanas Regulārā apkope pēc katras tīrīšanas reizes Putekļu groza apkope Iztukšojiet putekļu tvertni pēc katras lietošanas reizes vai tad, ja putekļu daudzums sasniedz maksimālā līmeņa atzīmi. 1 Izslēdziet ierīci. 2 Turiet ierīci 45 grādu leņķī, kā parādīts attēlā. Noņemiet putekļu grozu, spiežot atbrīvošanas pogu, kas atrodas putekļu groza apakšdaļā.
  • Page 340: Ūdens Tvertnes Apkope

    Latviešu 3 Turiet aiz diviem cikloniskā nodalījuma sānā esošajiem iespiestajiem apļiem. Izceliet no putekļu tvertnes ciklonisko nodalījumu. 4 Iztukšojiet putekļu tvertnē savāktos putekļus atkritumu tvertnē. 5 Ielieciet ciklonisko nodalījumu atpakaļ putekļu tvertnē. Pārliecinieties, vai abas daļas ir salāgotas: abiem pusapļiem jābūt savienotiem vienam ar otru. 6 Novietojiet atpakaļ...
  • Page 341 Latviešu 2 Ar rokām skalojiet mazgāšanas paliktni zem krāna ūdens vai mazgājiet to veļas mazgājamajā mašīnā. 3 Izlejiet no ūdens tvertnes atlikušo ūdeni. 4 Piepildiet ūdens tvertni ar ūdeni. 50 °C 5 Cieši aizveriet ūdens tvertni un sakratiet ūdens tvertni, lai likvidētu mazgāšanas līdzekļa atlikumu.
  • Page 342: Regulāra Periodiskā Apkope

    Latviešu 7 Glabāšanas laikā nenozaudējiet tvertnes vāciņu. Pakariet mikrošķiedras tīrīšanas paliktni, lai tas izžūst. Piezīme. Mikrošķiedras tīrīšanas paliktni ieteicams nomainīt ik pēc 6 mēnešiem (piederums XV1630). Regulāra periodiskā apkope Putekļu savākšanas sistēmas apkope Optimālam sniegumam iesakām tīrīt putekļsūcēja filtru reizi mēnesī un nomainīt filtru reizi sešos mēnešos (piederums XV1651).
  • Page 343 Latviešu 4 Skalojiet putu filtru tekošā krāna ūdenī. 5 Saspiediet putu filtru, līdz no tā iztek tīrs ūdens. Piezīme. Lai iegūtu vislabāko tīrīšanas rezultātu, teciniet ūdeni caur filtru ar netīrāko pusi uz leju, tādējādi noskalojot cieši pielipušos putekļus. Piezīme. Neskalojiet filtra apvalku. 6 Pirms nomazgātā...
  • Page 344: Sprauslas Apkope

    Latviešu Piezīme. Nevienu daļu nedrīkst mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā. 9 Filtra korpusā ielieciet putu filtru. 10 Ielieciet filtru atpakaļ putekļu tvertnē. 11 Novietojiet atpakaļ salikto putekļu tvertni. Vispirms salīdziniet tvertnes filtra pusi un pēc tam novietojiet to tai paredzētajā vietā. Piezīme.
  • Page 345 Latviešu 2 Ar vienu roku turiet sprauslas sānos esošo pogu un vienlaikus ar otru roku noņemiet suku. 3 Piesardzīgi noņemiet visus sapinušos matus no sukas. Netīrumu atbrīvošanai var izmantot šķēres. 4 Noņemiet sānu vāciņu. 5 Noņemiet visus sukā sapinušos matus. 6 Atlieciet atpakaļ...
  • Page 346: Mazās Turbo Sukas Apkope (Tikai Xc5141 Un Xc5142)

    Latviešu 7 Lai suku ievietotu atpakaļ, nodrošiniet pareizu salāgojumu, vispirms ievietojot vietā tās vienu galu un pēc tam ar klikšķi ievietojot otru galu. 8 Nostipriniet sukas uzgali tā, lai ir dzirdama klikšķa skaņa. Piezīme. Pārbaudiet, vai nav jebkādu netīrumu ap sprauslas riteņiem, un noņemiet tos.
  • Page 347: Ūdens Tvertnes Apkope

    Latviešu Ūdens tvertnes apkope Reizi mēnesī atkaļķojiet ūdens tvertni, lai tajā neuzkrājas kaļķakmens. 1 Mērtraukā ielejiet atkaļķošanas šķidrumu. 2 Tajā pašā mērtraukā ielejiet atbilstošu daudzumu ūdens. 3 Ielejiet pagatavoto šķidrumu ūdens tvertnē. 50 °C 4 Cieši aizveriet ūdens tvertni un pēc tam sakratiet to, lai atkaļķošanas šķidrums vienmērīgi izplatās.
  • Page 348: Nomaiņa

    ūdens sloksnes būs vietā. Nomaiņa Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.philips.com/parts-and-accessories vai dodieties pie Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centra darbiniekiem savā valstī. Nomaiņas daļas un veida numuri: Rezerves filtrs XV1651/01...
  • Page 349: Lietotāja Saskarnes Signāli Un To Nozīme

    Lietojiet un glabājiet ierīci istabā no 0 °C līdz 35 °C temperatūrā. Ierīci vai akumulatoru uzlādējiet 10–35 °C temperatūrā. Akumulatoram nepietiek enerģijas, lai ieslēgtu ierīci. Pievienojiet ierīci lādētājam. Ja ierīci neizdodas uzlādēt, nogādājiet to Philips tehniskās apkopes centrā vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centru.
  • Page 350 Latviešu Signāls Signālu nozīme Uzgalī ir īssavienojums. Nogādājiet ierīci Philips apkopes centrā vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centru. Suka ir iestrēgusi, vai gaisa plūsmas kanālā ir iestrēguši kādi priekšmeti. Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta. Notīriet uzgali, ievērojot lietošanas instrukcijā sniegtos norādījumus, un pēc tam atvienojiet no ierīces cauruli un pārbaudiet to.
  • Page 351: Traucējummeklēšana

    Traucējummeklēšana Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kas var rasties, izmantojot šo ierīci. Ja jūs nevarat atrisināt problēmu, izmantojot tālāk norādīto informāciju, apmeklējiet www.philips.com/support, lai saņemtu bieži uzdoto jautājumu sarakstu, vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī. Sausā tīrīšana Problēma...
  • Page 352 Iztīriet uzgalī vai caurulē iestrēgušos priekšmetus un pēc tam atkal ieslēdziet ierīci. (Kods: E9) Motorizētajā Nogādājiet ierīci Philips apkopes centrā vai sprauslā ir izveidojies sazinieties ar klientu apkalpošanas centru. īssavienojums. Ierīcei ir mazāka sūkšanas Filtrs un cikloniskais nodalījums...
  • Page 353 Pārliecinieties par pareizu montāžu ar klikšķa skaņu. (Kods: E9) Motorizētajā Nogādājiet ierīci Philips apkopes centrā vai sprauslā ir izveidojies sazinieties ar klientu apkalpošanas centru. īssavienojums. Uzgalī esošā gaismas diode Uzgalis ir nepareizi pievienots Pareizi piestipriniet uzgalis ierīcei vai...
  • Page 354: Sūkšanas Un Mazgāšanas Sprauslas Lietošana

    Ūdens tvertne ir tukša vai Uzpildiet ūdens tvertni. gandrīz tukša. Tiek izmantots mikrošķiedras Izmantojiet tikai Philips oriģinālo tīrīšanas paliktnis, ko nav ražojis mikrošķiedras tīrīšanas paliktni. Tīrīšanas Philips. paliktņus iegādājieties Philips tiešsaistes veikalā www.philips.com/support vai pie Philips izplatītāja.
  • Page 355 Pārbaudiet, vai tīrīšanas paliktnis ir uzlikts ir nepareizi ievietots. pareizi. Skatiet instrukcijas iepriekšējās nodaļās, lai uzzinātu, kāds ir pareizs novietojums. Tiek izmantots nepareizs Izmantojiet tikai Philips XV1630/01 tīrīšanas paliktnis. mikrošķiedras tīrīšanas paliktni. Tīrīšanas paliktņus iegādājieties Philips tiešsaistes veikalā www.philips.com/support vai pie Philips izplatītāja.
  • Page 356: Lietuviškai

    Naudotojo sąsajos signalai ir jų reikšmės____________________________________________________ Trikčių diagnostika ir šalinimas _____________________________________________________________ Sausas valymas _________________________________________________________________________ Kai naudojamas siurbimo ir plovimo antgalis _______________________________________________ Įvadas Ačiū, kad pirkote šį „Philips“ gaminį! Norėdami visapusiškai pasinaudoti mūsų siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu www.philips.com/support. Bendrasis aprašymas 1 Valdymo skydelis a Akumuliatoriaus įkrovos lygis procentais...
  • Page 357: Prieš Naudojant Pirmą Kartą

    Lietuviškai 7 Sraigtų rinkinys 8 Sieninis laikiklis 9 Adapteris 10 Vamzdis 11 Antgalis 12 Vandens bakelis 13 Mikropluošto plovimo šluostė 14 „Mini Turbo“ šepetys (tik XC5141, XC5142) 15 Kombinuotas antgalis 16 Siauras antgalis Prieš naudojant pirmą kartą Sieninio laikiklio montavimas 1 Apsukite sieninį...
  • Page 358: Paruošimas Naudoti

    Lietuviškai Pastaba. Patikrinkite, ar sieninio laikiklio padėtis leidžia prietaisui kabėti ant sienos taip, kad antgalis nesiliestų prie grindų. 4 Kai nustatysite tinkamiausią prietaiso laikymo ir įkrovimo padėtį bei aukštį, tvirtai priveržkite sraigtus, kad pritvirtintumėte sieninį laikiklį. Paruošimas naudoti Prietaisas turi ličio jonų akumuliatorių. Visiškai įkrauti tuščią akumuliatorių trunka apie 4 valandas.
  • Page 359: Prietaiso Naudojimas

    Lietuviškai Pastaba. Be to, rankinį įtaisą galite pastatyti ant lygaus ir stabilaus paviršiaus, o įkrovimo kabelį tiesiogiai jungti į prietaisą. Pastaba. Kitas būdas yra padėti akumuliatorių ant lygaus ir stabilaus paviršiaus, o įkrovimo kabelį tiesiogiai prijungti prie akumuliatoriaus. 3 Prietaisas visiškai įsikrauna per 4 valandas. Įkrovimo eigą galite stebėti ekrane. Kai prietaisas visiškai įkraunamas, ekrane pasirodo 100 % vertė.
  • Page 360: Kietų Ir Minkštų Grindų Siurbimas

    Lietuviškai 2 Pritvirtinkite vamzdį prie antgalio. Teisingai pritvirtinus turi pasigirsti spragtelėjimas. Kietų ir minkštų grindų siurbimas 1 Norėdami įjungti prietaisą paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką. Pastaba. Prietaisą išjungsite vėl paspausdami įjungimo / išjungimo mygtuką. 2 Naudokitės galios pasirinkimo mygtuku norėdami pasirinkti vieną iš trijų galios nustatymų: ECO režimas, įprastas režimas, TURBO režimas.
  • Page 361: Kietų Grindų Siurbimas Jas Plaunant

    Lietuviškai Įspėjimas. Nesiurbkite vandens arba kitų skysčių. Atsargiai! Nežiūrėkite tiesiai į šviečiančius šviesos diodus ir nenukreipkite jų į kitų akis. Šviesos diodų skleidžiama šviesa yra labai ryški. Kietų grindų siurbimas jas plaunant Atsargiai! Vandens bakelį naudokite tik ant kietų grindų (pvz., linoleumo, emaliuotų...
  • Page 362 4 (Neprivaloma) Jei į vandens bakelį norite įpilti skysto grindų valiklio, 10 ml pasirinkite mažai putojančią arba neputojančią priemonę, kurią galima skiesti. Rekomenduojame „Philips“ grindų valiklį XV1792. Į vandenį įlašinkite tik kelis lašus skysto valiklio. 5 Tinkamai uždarykite vandens bakelį. 6 Pritvirtinkite paruoštą vandens bakelį prie vandens antgalio ir galėsite pradėti.
  • Page 363 Jei į švaraus vandens bakelį norite įpilti skysto grindų valiklio (ne XV1792 „Philips“ grindų valiklio), būtinai naudokite mažai putojantį arba neputojantį skystą grindų valiklį, kurį, kaip ir XV1792 „Philips“ grindų valiklį, galima skiesti vandeniu. Kadangi švaraus vandens bakelio talpa yra 300 ml, į vandenį jums tereikia įlašinti kelis lašus (daugiausia 10 ml) skysto grindų...
  • Page 364: Universalus Panaudojimas Ir Priedai

    Lietuviškai Valydami neatkelkite antgalio nuo grindų ar nestumdykite antgalio šonu, nedarykite staigių posūkių, nes taip ant grindų liks vandens pėdsakų. Stumkite tik pirmyn ir atgal. Pastaba. Naudojimo trukmė priklauso nuo valant naudojamo galios lygio. Universalus panaudojimas ir priedai Įspėjimas. Naudodami bet kokį priedą nesiurbkite vandens ar kitų skysčių.
  • Page 365: Siauro Antgalio Naudojimas

    Lietuviškai Siauro antgalio naudojimas 1 Norėdami prijungti siaurą antgalį, įkiškite į jį vamzdį arba rankinį įtaisą. 2 Siaurą antgalį galite naudoti norėdami išsiurbti siaurus kampus ar sunkiai pasiekiamas vietas. Galios nustatymus galite reguliuoti pagal savo valymo poreikius. Kombinuoto antgalio naudojimas 1 Norėdami prijungti kombinuotą...
  • Page 366: Techninė Priežiūra Po Naudojimo

    Lietuviškai Techninė priežiūra po naudojimo Dažna techninė priežiūra po kiekvieno valymo ciklo Dulkių talpyklos priežiūra Ištuštinkite dulkių talpyklą po kiekvieno naudojimo arba kai dulkės pasiekia MAX lygio indikatorių. 1 Išjunkite prietaisą. 2 Laikykite prietaisą 45 laipsnių kampu, kaip parodyta iliustracijoje. Išimkite dulkių...
  • Page 367: Vandens Bakelio Techninė Priežiūra

    Lietuviškai 3 Laikykite už dviejų įdubusių apskritimų ciklono šone. Iškelkite cikloną iš dulkių talpyklos. 4 Ištuštinkite susiurbtas dulkes virš šiukšlių dėžės. 5 Įstatykite cikloną atgal į dulkių talpyklą. Įsitikinkite, kad abi dalys sulygiuotos: du pusapskritimius reikia sujungti vieną su kitu. 6 Įdėkite atgal surinktą...
  • Page 368 Lietuviškai 2 Išskalaukite plovimo šluostę po čiaupu ir išskalbkite ją rankomis arba skalbimo mašinoje. 3 Išpilkite visą vandens bakelyje likusį vandenį. 4 Vandens bakelį užpildykite vandeniu. 50 °C 5 Tinkamai uždarykite vandens bakelį ir papurtykite jį, kad pašalintumėte ploviklio likučius. 6 Ištuštinkite vandens bakelį...
  • Page 369: Periodinė Techninė Priežiūra

    Lietuviškai 7 Nepameskite bakelio dangtelio. Pakabinkite mikropluošto plovimo šluostę išdžiūti. Pastaba. Rekomenduojame keisti mikropluošto plovimo šluostę kas 6 mėn. (XV1630 priedas). Periodinė techninė priežiūra Dulkių surinkimo sistemos techninė priežiūra Rekomenduojame kas mėnesį valyti dulkių siurblio filtrą ir kas šešis mėnesius keisti filtrą...
  • Page 370 Lietuviškai 4 Poroloninį filtrą išskalaukite po tekančiu vandeniu. 5 Spauskite poroloninį filtrą tol, kol pradės bėgti švarus vanduo. Pastaba. Siekdami geriausių valymo rezultatų, leiskite vandenį per filtrą nukreipę jo nešvaresnę pusę žemyn – taip bus išplautos giliai nusėdusios dulkės. Pastaba. Neskalaukite filtro dėklo. 6 Palikite išplautą...
  • Page 371: Antgalio Priežiūra

    Lietuviškai Pastaba. Visų nuimamų dalių negalima plauti indaplovėje. 9 Į filtro dėklą įstatykite porolono filtrą. 10 Įstatykite filtrą atgal į dulkių talpyklą. 11 Įdėkite atgal surinktą dulkių talpyklą. Pirmiausia sulygiuokite talpyklos filtro pusę prieš užkabindami jį į vietą. Pastaba. Atlikę techninę priežiūrą, prieš naudodami prietaisą, visada įsitikinkite, kad jame įtaisytas filtras.
  • Page 372 Lietuviškai 2 Viena ranka laikykite antgalio šone esantį mygtuką, o kita ranka nuimkite šepetį. 3 Atsargiai pašalinkite visus apsivėlusius plaukus nuo šepečio. Šiukšles pašalinti padės žirklių pora. 4 Nuimkite šoninį dangtelį. 5 Pašalinkite visus apsivėlusius plaukus nuo šepečio. 6 Vėl uždėkite dangtelį.
  • Page 373: Mini Turbošepečio Techninė Priežiūra (Tik Xc5141 Ir Xc5142)

    Lietuviškai 7 Surinkdami šepetį, užtikrinkite tinkamą sulygiavimą pirmiausia įstatydami vieną pusę į vietą, o tada įspaudę kitą. 8 Užfiksuokite antgalio šepetį, stumdami jį vidun, kol išgirsite spragtelėjimą. Pastaba. Patikrinkite, ar nėra nešvarumų aplink antgalio ratukus. Mini turbošepečio techninė priežiūra (tik XC5141 ir XC5142) 1 Pasukite šoninį...
  • Page 374: Vandens Bakelio Techninė Priežiūra

    Lietuviškai Vandens bakelio techninė priežiūra Kartą per mėnesį nukalkinkite vandens bakelį, kad išvengtumėte kalkių nuosėdų susidarymo. 1 Į matavimo indą įpilkite šiek tiek nukalkinimo skysčio. 2 Tada į matavimo indą įpilkite reikiamą vandens kiekį. 3 Į vandens bakelį įpilkite sumaišytą skystį. 50 °C 4 Prieš...
  • Page 375: Pakeitimas

    Pakeitimas Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite www.philips.com/parts-and-accessories arba kreipkitės į „Philips“ platintoją. Taip pat galite susisiekti su savo šalies „Philips“ vartotojų aptarnavimo centru. Pakaitinės dalys ir tipo numeriai: Pakaitinis filtras XV1651/01 XV1651/01...
  • Page 376: Naudotojo Sąsajos Signalai Ir Jų Reikšmės

    Naudokite ir laikykite prietaisą patalpoje nuo 0 °C iki 35 °C temperatūroje. Įraukite prietaisą arba akumuliatorių nuo 10 °C iki 35 °C temperatūroje. Įjungti nepakanka akumuliatoriaus energijos. Vėl prijunkite prietaisą prie įkroviklio. Jei prietaisas neįkraunamas, nugabenkite jį į „Philips“ priežiūros centrą arba susisiekite su klientų aptarnavimo centru.
  • Page 377 Lietuviškai Signalas Signalo reikšmė Antgalyje yra trumpasis jungimas. Perduokite „Philips“ priežiūros centrui arba susisiekite su klientų aptarnavimo centru. Įstrigo šepetys arba oro srauto kanale yra įstrigusių objektų. Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas. Išvalykite antgalį, kaip nurodyta vartotojo vadove, ir patikrinkite vamzdį. Tam jį reikia nuimti nuo pagrindinio prietaiso.
  • Page 378: Trikčių Diagnostika Ir Šalinimas

    Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skirsnyje apibendrintos dažniausios problemos, su kuriomis galite susidurti naudodami prietaisą. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Sausas valymas Problema Galima priežastis...
  • Page 379 Tam jį reikia nuimti nuo pagrindinio prietaiso. Iš antgalio arba vamzdžio pašalinkite įstrigusį daiktą ir prietaisą paleiskite iš naujo. (Kodas: E9) Motorizuotame Perduokite „Philips“ priežiūros centrui arba antgalyje įvyko trumpasis susisiekite su klientų aptarnavimo centru. jungimas. Prietaiso siurbimo galia Nešvarus filtras ir ciklonas.
  • Page 380 įstumtumėte sukamąjį šepetį į antgalį. Surinkus turi pasigirsti spragtelėjimas. (Kodas: E9) Motorizuotame Perduokite „Philips“ priežiūros centrui arba antgalyje įvyko trumpasis susisiekite su klientų aptarnavimo centru. jungimas. Nešviečia šviesos diodai Antgalis nebuvo tinkamai Tinkamai prijunkite antgalį...
  • Page 381: Kai Naudojamas Siurbimo Ir Plovimo Antgalis

    šluostę. Plovimo šluostė. šluosčių galima nusipirkti „Philips“ internetinėje parduotuvėje adresu www.philips.com/support arba iš „Philips“ platintojo. Drėkinimo juostoje susikaupė Įsigykite naują drėkinimo juostą „Philips“ kalkių nuosėdų. internetinėje parduotuvėje adresu www.philips.com/support arba iš „Philips“ platintojo. Per daug vandens išteka iš Netinkamai pritvirtintas Patikrinkite dangtelį...
  • Page 382 Įsitikinkite, kad plovimo šluostė tinkamai netinkamai uždėta. uždėta. Kaip tinkamai įdėti nurodyta ankstesniuose skyriuose pateiktose instrukcijose. Naudojama netinkama plovimo Naudokite tik „Philips“ XV1630/01 šluostė. mikropluošto plovimo šluostę. Plovimo šluosčių galima nusipirkti „Philips“ internetinėje parduotuvėje adresu www.philips.com/support arba iš „Philips“ platintojo.
  • Page 383: Bevezetés

    Száraz tisztítás__________________________________________________________________________ A porszívó- és felmosófej használata ______________________________________________________ Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket! Az általunk biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/support címen. Általános leírás 1 Vezérlőpult a Akkumulátortöltöttség százalékos értéke b Teljesítményszint-jelzők c Teljesítményválasztó gomb d Be- és kikapcsológomb...
  • Page 384: Teendők Az Első Használat Előtt

    Magyar 7 Csavarkészlet 8 Fali tartó 9 Adapter 10 Szívócső 11 Szívófej 12 Víztartály 13 Mikroszálas felmosókendő 14 Mini turbókefe (csak XC5141, XC5142) 15 Kombinált kefe 16 Réstisztító szívófej Teendők az első használat előtt A fali tartó felszerelése 1 Fordítsa kifelé a fali tartót, és oldja ki a kart. Dugja be a töltőcsatlakozót úgy, hogy a fémrésze látható...
  • Page 385: Előkészítés A Használatra

    Magyar Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy a fali tartó elég magasan van-e ahhoz, hogy a készülék úgy lógjon a falon, hogy a szívófej nem ér hozzá a padlóhoz. 4 Ha kiválasztotta a megfelelő helyet és magasságot a készülék tárolására és töltésére, erősen húzza meg a csavarokat, és rögzítse a helyére a fali tartót. Előkészítés a használatra A készülék lítiumion akkumulátorral rendelkezik.
  • Page 386: A Készülék Használata

    Magyar Megjegyzés: A töltőkábelt közvetlenül a kézi porszívóhoz is csatlakoztathatja. Ehhez fektesse a készüléket vízszintes és stabil felületre. Megjegyzés: A töltőkábelt közvetlenül az akkumulátorhoz is csatlakoztatja. Ehhez fektesse az akkumulátort vízszintes és stabil felületre. 3 A készüléket úgy tervezték, hogy 4 óra alatt érje el a teljes töltöttséget. A töltési folyamatot a képernyőn követheti nyomon.
  • Page 387: Porszívózás Puha- És Keménypadlón

    Magyar 2 Csatlakoztassa a csövet a szívófejhez. A megfelelő csatlakoztatást egy kattanás jelzi. Porszívózás puha- és keménypadlón 1 A ki-/bekapcsoló gombbal kapcsolja be a készüléket. Megjegyzés: A készülék kikapcsolásához nyomja meg újra a ki-be kapcsoló gombot. 2 A teljesítményválasztó gombbal három különböző teljesítménybeállítás közül választhat: gazdaságos mód, normál mód, turbó...
  • Page 388: Porszívózás És Felmosás Kemény Padlón

    Magyar Vigyázat! Soha ne használja víz vagy más folyadékok felszívására. Figyelem: Ne nézzen bele közvetlenül a világító LED-fényekbe, és ne világítson bele a LED-ekkel mások szemébe. A LED-ek fénye nagyon erős. Porszívózás és felmosás kemény padlón Figyelem: A víztartályt csak vízálló felső réteggel rendelkező keménypadlón (például linóleumon, mázas járólapon vagy lakkozott parkettán) és kőből készült padlókon (például márványon) használja.
  • Page 389 4 (Opcionális) Amennyiben folyékony padlótisztító szert szeretne hozzáadni a 10 ml víztartályban lévő vízhez, vízben oldható, fékezett habzású vagy nem habzó tisztítószert válasszon. Az XV1792 Philips padlótisztítót javasoljuk. Csak néhány csepp folyékony padlótisztító szert adjon a vízhez. 5 Gondosan zárja le a víztartályt.
  • Page 390 A porszívó- és felmosóegység keménypadló automatikus takarítására való. A készülék használatakor mindig tartsa be az adott keménypadlóra vonatkozó tisztítási utasításokat. Amennyiben az XV1792 Philips padlótisztító helyett más folyékony padlótisztító szert kíván hozzáadni a víztartályban lévő vízhez, csak hasonlóan vízben oldható, fékezett habzású vagy nem habzó folyékony padlótisztító...
  • Page 391: Sokoldalú Használat És Tartozékok

    Magyar Takarítás közben ne emelje fel a fejet a padlóról, ne mozgassa oldalirányba, és ne tegyen vele éles fordulókat, mert víznyomokat hagyhat maga után. Csak előre és hátra mozgassa. Megjegyzés: A működési időtartam attól függ, hogy milyen erősségi szintet használ a tisztítás során. Sokoldalú...
  • Page 392: A Réstisztító Fej Használata

    Magyar 2 A mini turbókefe használható normál takarításra, például puha felületek, ágyak és kanapék portalanítására. Beállíthatja a szívóerőt az igényeinek megfelelően. 3 A kézi egység különösen alapos takarításra is használható, például állatszőr összeszedésére, vagy kisebb területek takarítására, például a leszóródott morzsák felszívására.
  • Page 393: Használat Utáni Karbantartás

    Magyar Használat utáni karbantartás Rendszeres karbantartás minden egyes takarítás után Portartály karbantartása Minden használat után, illetve amikor a por eléri a MAX szintet, ürítse ki a portartályt. 1 Kapcsolja ki a készüléket. 2 Tartsa a készüléket 45 fokos szögben a képen látható módon. Vegye ki a portartályt a tartály alján található...
  • Page 394: A Víztartály Karbantartása

    Magyar 3 Fogja meg a ciklonos porleválasztó oldalán lévő két bemélyedő körnél. Emelje ki ciklonos porleválasztót a portartályból. 4 A szemeteskuka fölött ürítse ki az összegyűlt port a tartályból. 5 Helyezze vissza a ciklonos porleválasztót portartályba. Ügyeljen a két alkatrész megfelelő összeillesztésére: a két félkörnek össze kell kapcsolódnia egymással.
  • Page 395 Magyar 2 Öblítse ki a felmosókendőt a csap alatt, és mossa ki kézzel vagy mosógéppel. 3 Öntse ki a maradék vizet a víztartályból. 4 Töltse fel vízzel a víztartályt. 50 °C 5 Zárja le és rázza össze a víztartályt a maradék tisztítószer eltávolítása érdekében.
  • Page 396: Időszakos Karbantartás

    Magyar 7 Ügyeljen rá, hogy tárolás közben ne vesszen el a tartály zárófedele. Akassza ki száradni a mikroszálas felmosókendőt. Megjegyzés: Javasoljuk a mikroszálas felmosókendő (XV1630 tartozék) 6 havonta történő cseréjét. Időszakos karbantartás A porgyűjtő rendszer karbantartása Az optimális teljesítmény érdekében javasoljuk, hogy a porszívó szűrőjét havonta tisztítsa, a szűrőt (XV1651 tartozék) pedig félévente cserélje ki.
  • Page 397 Magyar 4 Öblítse el a szivacsszűrőt csap alatt. 5 Nyomkodja ki a szűrőt, amíg tiszta víz nem jön belőle. Megjegyzés: A hatékony tisztítás érdekében úgy folyassa át a vizet a szűrőn, hogy a porosabb oldala nézzen lefelé, így a mélyen ülő port is ki tudja mosni belőle.
  • Page 398: Szívófej Karbantartása

    Magyar Megjegyzés: Egyik alkatrész sem tisztítható mosogatógépben. 9 Helyezze be a szűrőt a szűrőházba. 10 Helyezze vissza a szűrőt a portartályra. 11 Helyezze vissza az összeszerelt tartályt. Először illessze a helyére a tartály szűrő felöli oldalát, majd fordítsa be a helyére. Megjegyzés: A karbantartás utáni használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a szűrő...
  • Page 399 Magyar 2 Egyik kezével tartsa nyomva a szívófej oldalán lévő gombot, míg a másik kezével vegye ki a kefét. 3 Óvatosan távolítsa el a kefébe belegabalyodott hajszálakat. A hosszabb szennyeződéseket vágja el ollóval. 4 Vegye le az oldalsó fedelet. 5 Távolítsa el a kefébe belegabalyodott hajszálakat. 6 Szerelje vissza a fedelet.
  • Page 400: A Mini Turbókefe Karbantartása (Csak Xc5141 És Xc5142)

    Magyar 7 A kefe visszaszerelésekor biztosítsa a megfelelő elhelyezést úgy, hogy először az egyik oldalt illeszti a helyére, mielőtt a másik oldalt bepattintaná. 8 Tolja a helyére a szívófej keféjét. Egy kattanás jelzi, ha a kefe a helyére került. Megjegyzés: Ellenőrizze és távolítsa el a szívófej kerekei körüli szennyeződéseket.
  • Page 401: A Víztartály Karbantartása

    Magyar A víztartály karbantartása Havonta egyszer vízkőtelenítse a víztartályt a vízkőlerakódás megelőzése érdekében. 1 Öntsön vízkőoldót egy mérőpárba. 2 Adjon hozzá megfelelő mennyiségű vizet. 3 Öntse bele a keveréket a víztartályba. 50 °C 4 Zárja le majd rázza össze a víztartályt, hogy a vízkőoldó mindenhová egyenletesen elérjen.
  • Page 402: Csere

    A víztartály csak akkor működik megfelelően, ha mindhárom nedvesítőlemez a helyén van. Csere Ha tartozékot vagy pótalkatrészt szeretne vásárolni, látogasson el a www.philips.com/parts-and-accessories weboldalra, vagy forduljon Philips márkakereskedőjéhez. Felveheti a kapcsolatot a Philips magyarországi ügyfélszolgálatával is. Cserealkatrészek és típusszámok: XV1651/01 csereszűrő XV1651/01...
  • Page 403: A Felhasználói Felület Jelei És Jelentésük

    és tárolja. A készüléket vagy az akkumulátorát 10 °C és 35 °C közötti hőmérsékleten töltse. Az akkumulátor nem rendelkezik elegendő energiával a bekapcsoláshoz. Csatlakoztassa a készüléket újra a töltőhöz. Ha a készülék továbbra sem tölt, vigye el egy Philips szakszervizbe, vagy forduljon a vevőszolgálathoz.
  • Page 404 A motor elakadt vagy elromlott. Vegye ki az akkumulátort, várjon 10 másodpercet, majd tegye vissza. Ha ez nem segít, vigye el a készüléket egy Philips szakszervizbe, vagy forduljon az ügyfélszolgálathoz. A kijelzőn az i6 felirat látható (fejjel lefelé nézve, az i6 alatt az akkumulátor ikonjával).
  • Page 405: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálathoz. Száraz tisztítás Probléma Lehetséges ok...
  • Page 406 Távolítsa el a szívófejben vagy a csőben elakadt tárgyat, és indítsa újra a készüléket. (kód: E9) A motoros szívófej Vigye az eszközt egy Philips szervizbe, vagy rövidzárlatos. forduljon a vevőszolgálatához. A készülék a szokásosnál A szűrő és a körkörös kamra Ürítse ki a portartályt.
  • Page 407 A megfelelő összeszerelést egy kattanás jelzi. (kód: E9) A motoros szívófej Vigye az eszközt egy Philips szervizbe, vagy rövidzárlatos. forduljon a vevőszolgálatához. A szívófej LED-jei nem A szívófej nem megfelelően lett Csatlakoztassa megfelelően a szívófejet a kezdenek el világítani.
  • Page 408: A Porszívó- És Felmosófej Használata

    Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás Valami nincs rendben a Vigye az eszközt egy Philips szervizbe, vagy készülékkel. forduljon a vevőszolgálatához. A mini turbókefe nem A forgókefe eltömődött. Távolítsa el a hajszálakat a keféről egy működik megfelelően. ollóval. Kövesse a felhasználói kézikönyvben szereplő...
  • Page 409 Ügyeljen arra, hogy megfelelően helyezze nem a megfelelő helyen van. el a felmosókendőt. A megfelelő elhelyezéshez ellenőrizze az előző fejezetekben található utasításokat. Nem megfelelő felmosókendőt Csak Philips XV1630/01 mikroszálas használ. felmosókendőt használjon. A felmosókendők megvásárolhatók a Philips webáruházában a a www.philips.com/support weboldalra, vagy forduljon Philips- márkakereskedőjéhez.
  • Page 410: Nederlands

    Stofzuigen _____________________________________________________________________________ Het gebruik van het stofzuig- en dweilmondstuk ___________________________________________ Inleiding Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Registreer uw product op www.philips.com/support om optimaal gebruik te kunnen maken van de door ons geboden ondersteuning. Algemene beschrijving 1 Bedieningspaneel...
  • Page 411: Vóór Het Eerste Gebruik

    Nederlands 7 Schroevenset 8 Wandhouder 9 Adapter 10 Buis 11 Mondstuk 12 Waterreservoir 13 Microvezeldweilmop 14 Kleine turboborstel (alleen XC5141, XC5142) 15 Combinatiemondstuk 16 Spleetmondstuk Vóór het eerste gebruik De wandhouder installeren 1 Keer de wandhouder ondersteboven en maak de klem los. Steek de oplaadstekker in.
  • Page 412: Klaarmaken Voor Gebruik

    Nederlands Opmerking: Controleer of de wandhouder zo is geplaatst dat het gehele apparaat aan de muur kan hangen zonder dat het mondstuk de vloer raakt. 4 Nadat u de optimale positie en hoogte voor ophangen en laden van uw apparaat hebt bepaald, draait u de schroeven stevig aan zodat de wandhouder goed op zijn plek blijft.
  • Page 413: Het Apparaat Gebruiken

    Nederlands Opmerking: U kunt ook de kruimelzuiger op een vlak en stabiel oppervlak leggen en het oplaadsnoer er rechtstreeks op aansluiten. Opmerking: Een andere optie is om de accu op een vlak en stabiel oppervlak te leggen en het oplaadsnoer er rechtstreeks op aan te sluiten. 3 Het apparaat is ontworpen om in 4 uur de accu volledig op te laden.
  • Page 414: Zachte En Harde Vloeren Stofzuigen

    Nederlands 2 Bevestig de buis aan het mondstuk. Let erop dat u hierbij een duidelijke klik hoort. Zachte en harde vloeren stofzuigen 1 Druk op de aan-uitknop om het apparaat in te schakelen. Opmerking: Om het apparaat uit te schakelen, drukt u opnieuw op de aan/uitknop.
  • Page 415: Gladde Vloeren Stofzuigen En Dweilen

    Nederlands Waarschuwing: Zuig geen water of andere vloeistoffen op. Let op: Kijk niet rechtstreeks in de brandende leds en richt de leds niet op iemands ogen. het ledlampje is heel fel. Gladde vloeren stofzuigen en dweilen Let op: Gebruik het waterreservoir alleen op gladde vloeren met een waterbestendige afwerklaag (bijvoorbeeld linoleum, geëmailleerde tegels en parket met een vernislaag) en stenen vloeren (zoals marmer).
  • Page 416 4 (Optioneel) Als u een vloeibare vloerreiniger in het waterreservoir wilt 10 ml toevoegen, gebruik dan een middel dat weinig tot niet schuimt en dat kan worden verdund. Wij bevelen de Philips-vloerreiniger XV1792 aan. U hoeft slechts enkele druppels van de vloeibare reiniger aan het water toe te voegen.
  • Page 417 Als u in het water in het schoonwaterreservoir een andere vloeibare vloerreiniger dan Philips-vloerreiniger XV1792 wilt gebruiken, let er dan op dat u een vloeibare vloerreiniger gebruikt die weinig tot niet schuimt en die met water kan worden verdund, net zoals de Philips-vloerreiniger XV1792.
  • Page 418: Veelzijdig Gebruik En Accessoires

    Nederlands Beweeg het apparaat niet over convectorputroosters. Omdat het apparaat geen water kan opnemen dat uit de dweilmond komt wanneer u deze over het rooster beweegt, komt het water op de bodem van de convectorput. Til tijdens het dweilen het mondstuk niet van de vloer, beweeg het mondstuk niet zijwaarts en maak geen scherpe draaiingen, omdat dit watersporen achterlaat.
  • Page 419: Het Spleetmondstuk Gebruiken

    Nederlands 2 De kleine turboborstel gebruikt u voor de standaard reiniging van bijvoorbeeld zachte plekken zoals bedden en banken. U kunt de zuigkrachtinstelling aanpassen aan uw schoonmaakbehoeften. 3 Gebruik de kleine turboborstel voor extra grondige reiniging, bijvoorbeeld om dierenharen op te zuigen of om kleine vuildeeltjes, zoals gemorste broodkruimels, te verwijderen.
  • Page 420: Na Gebruik: Onderhoud

    Nederlands Na gebruik: onderhoud Regelmatig onderhoud na elke schoonmaakcyclus Onderhoud van de stofemmer Leeg de stofemmer na elk gebruik of wanneer het stof tot aan de aanduiding MAX op de stofemmer komt. 1 Schakel het apparaat uit. 2 Houd het apparaat in een hoek van 45 graden, zoals getoond in de afbeelding.
  • Page 421: Onderhoud Van Het Waterreservoir

    Nederlands 3 Houd de twee ingedeukte cirkels aan de zijkant van de cycloon vast. Neem de cycloon uit de stofemmer door deze uit de stofemmer te tillen. 4 Leeg de stofemmer in een afvalbak. 5 Plaats de cycloon terug in de stofemmer. Let erop dat de twee onderdelen correct zijn uitgelijnd: de twee halve cirkels moeten elkaar raken.
  • Page 422 Nederlands 2 Spoel de dweilmop uit onder de kraan en was hem met de hand of in een wasmachine. 3 Giet het resterende water uit het waterreservoir. 4 Vul het waterreservoir met water. 50 °C 5 Sluit het waterreservoir goed en schud hem om resten reinigingsmiddel te verwijderen.
  • Page 423: Periodiek Onderhoud

    Nederlands 7 Let erop dat u de dop van het reservoir niet kwijtraakt wanneer u het reservoir niet gebruikt. Hang de microvezeldweilmop op om hem te laten drogen. Opmerking: Het is raadzaam om de microvezeldweilmop elke 6 maanden te vervangen (accessoire XV1630). Periodiek onderhoud Onderhoud van het stofsysteem Voor optimale prestaties raden we aan om het filter van uw stofzuiger...
  • Page 424 Nederlands 4 Spoel het schuimfilter af onder de kraan. 5 Knijp het schuimfilter uit totdat er alleen nog schoon water uit komt. Opmerking: spoel voor het beste resultaat het filter uit met water met de vuilste zijde van het filter naar beneden gericht. Zo kunt u ook diep vastgezet stof wegspoelen.
  • Page 425: Onderhoud Van Het Mondstuk

    Nederlands Opmerking: u kunt niet alle onderdelen in de vaatwasmachine schoonmaken. 9 Plaats het schuimfilter in de filterbehuizing. 10 Plaats het filter terug in de stofemmer. 11 Plaats de stofemmer met de cycloon terug op het apparaat. Plaats eerst de kant met het filter en draai dan de stofemmer op zijn plek.
  • Page 426 Nederlands 2 Houd de knop aan de kant van het mondstuk met een hand vast terwijl u de borstel met de andere hand verwijdert. 3 Verwijder voorzichtig haren of draden die om de borstel zijn gewikkeld. U kunt de haren of draden eventueel doorknippen met een schaar. 4 Verwijder de zijkap.
  • Page 427: Onderhoud Van De Kleine Turboborstel (Alleen Xc5141 En Xc5142)

    Nederlands 7 Wanneer u de borstel terugplaatst, let er dan op dat u deze correct plaatst door eerst een kant te plaatsen voordat u de andere kant erin klikt. 8 Vergrendel de borstel van het mondstuk door die vast te draaien totdat u een duidelijke klik hoort.
  • Page 428: Onderhoud Van Het Waterreservoir

    Nederlands Onderhoud van het waterreservoir Ontkalk het waterreservoir een keer per maand. 1 Giet een beetje ontkalkingsvloeistof in een maatbeker. 2 Voeg de juiste hoeveelheid water toe. 3 Giet het mengsel in het waterreservoir. 50 °C 4 Sluit het waterreservoir goed en schud hem zodat de ontkalkingsvloeistof gelijkmatig wordt verspreid.
  • Page 429: Vervanging

    Vervanging Ga voor accessoires of reserveonderdelen naar www.philips.com/parts-and- accessories of uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Center in uw land. Vervangende onderdelen en typenummers: Vervangend filter XV1651/01...
  • Page 430: Signalen Van De Gebruikersinterface En De Betekenis Ervan

    10 °C en 35 °C. De accu is onvoldoende geladen om te worden ingeschakeld. Sluit het apparaat weer aan op de oplader. Als het apparaat nog steeds niet wordt opgeladen, breng het dan naar een Philips- servicecentrum of neem contact op met de Klantenservice.
  • Page 431 De motor is vastgelopen of beschadigd. Neem de accu eruit, wacht 10 seconden en plaats de accu terug. Als dit niet werkt, breng het apparaat dan naar een Philips- servicecentrum of neem contact op met de Klantenservice. Op het display wordt i6 weergegeven (met het accupictogram onder i6).
  • Page 432: Problemen Oplossen

    Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van de onderstaande informatie, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Center in uw land.
  • Page 433 Verwijder het voorwerp uit het mondstuk of de buis en start het apparaat opnieuw. (code: E9) Het gemotoriseerde Breng het apparaat naar een Philips- mondstuk heeft kortsluiting servicecentrum of neem contact op met de gemaakt. Klantenservice.
  • Page 434 Let erop dat u hierbij een duidelijke klik hoort. (code: E9) Het gemotoriseerde Breng het apparaat naar een Philips- mondstuk heeft kortsluiting servicecentrum of neem contact op met de gemaakt.
  • Page 435: Het Gebruik Van Het Stofzuig- En Dweilmondstuk

    Er is iets mis met het apparaat. Breng het apparaat naar een Philips- servicecentrum of neem contact op met de Klantenservice. De kleine turboborstel werkt De borstelrol wordt Haal met behulp van een schaar de haren niet goed.
  • Page 436 Mogelijke oorzaak Oplossing Er wordt een Gebruik alleen een originele microvezeldweilmop gebruikt microvezeldweilmop van Philips. De die niet door Philips is geleverd. dweilmoppen kunnen online worden gekocht in de Philips Shop op www.philips.com/support of bij uw Philips-dealer. Kalkaanslag heeft zich afgezet Koop een nieuwe bevochtigingsstrip online op de bevochtigingsstrip.
  • Page 437: Innledning

    Tørr rengjøring _________________________________________________________________________ Ved bruk av støvsuger- og moppmunnstykket ______________________________________________ Innledning Takk for at du kjøpte dette produktet! Registrer produktet på www.philips.com/support for å få full nytte av brukerstøtten som vi tilbyr. Generell beskrivelse 1 Kontrollpanel a Prosent batterinivå b Merker for sugeeffekt c Knapp for valg av sugeeffekt d På/av-knapp...
  • Page 438: Før Bruk Første Gang

    Norsk 8 Veggmontering 9 Adapter 10 Rør 11 Munnstykke 12 Vannbeholder 13 Moppepute i mikrofiber 14 Miniturbobørste (kun XC5141, XC5142) 15 Kombinasjonsverktøy 16 Fugemunnstykke Før bruk første gang Installere veggmonteringen 1 Snu veggmonteringen og løs opp hendelen. Pass på når du nå setter inn ladeporten at metalldelen er synlig og peker opp på...
  • Page 439: Før Bruk

    Norsk Merk: Forsikre deg om at veggmonteringen er plassert slik at hele apparatet kan henge på veggen uten at munnstykket tar i gulvet. 4 Når du har funnet optimal plassering og høyde for oppbevaring og lading av apparatet, strammer du skruene godt for å feste veggmonteringen. Før bruk Apparatet er utstyrt med et li-ion-batteri.
  • Page 440: Bruke Apparatet

    Norsk Merk: Du kan også sette den håndholdte støvsugeren på et flatt og stabilt underlag og koble ladekabelen direkte til apparatet. Merk: Du kan også sette batteriet på et flatt og stabilt underlag og koble ladekabelen direkte til batteriet. 3 Apparatet skal kunne lades opp helt innen 4 timer. Du kan følge med på fremdriften for ladingen på...
  • Page 441: Støvsuger Myke Og Harde Gulv

    Norsk 2 Fest slangen på munnstykket. Det skal kommen en "KLIKK"-lyd når den går i inngrep. Støvsuger myke og harde gulv 1 Trykk på av/på-knappen for å slå på apparatet. Merk: Trykk en gang til på av/på-knappen for å slå av apparatet. 2 Bruk knappen for valg av sugeeffekt for å...
  • Page 442: Støvsuging Og Samtidig Mopping Av Harde Gulv

    Norsk Advarsel: Ikke sug opp vann eller andre væsker. Forsiktig: Ikke se direkte inn i LED-lysene og pass på at heller ikke andre får lyset direkte i øynene. LED-lyset er svært skarpt. Støvsuging og samtidig mopping av harde gulv Forsiktig: Bruk kun vannbeholderen på harde gulv med et vannavstøtende topplag (for eksempel linoleum, emaljerte fliser og lakkert parkett) og steingulv (som marmor).
  • Page 443 10 ml du et middel som kan fortynnes, eller som skummer lite. Vi anbefaler XV1792 Philips gulvrens. Tilsett kun noen få dråper flytende gulvrens i vannet. 5 Lukk vannbeholderen ordentlig. 6 Fest den klargjorte vannbeholderen til munnstykket, så er alt klart. For riktig bruk er det viktig å...
  • Page 444 Hvis du vil tilsette en annen type gulvrens enn XV1792 Philips gulvrens i vannbeholderen, må du passe på å velge et produkt som skummer lite, eller som kan fortynnes i vann på samme måte som XV1792 Philips gulvrens.
  • Page 445: Allsidig Bruk Og Tilbehør

    Norsk Pass på under rengjøring at du ikke løfter munnstykket fra gulvet, beveger det sideveis eller svinger raskt, da dette fører til at det etterlates spor av vann. Flytt det kun fremover og bakover. Merk: Driftstiden avhenger av strømnivået som brukes under rengjøringen. Allsidig bruk og tilbehør Advarsel: Ikke sug opp vann eller andre væsker når du bruker tilbehør.
  • Page 446: Bruke Sprekkverktøyet

    Norsk Bruke sprekkverktøyet 1 For å feste sprekkverktøyet setter du slangen eller den håndholdte støvsugeren inn i sprekkverktøyet. 2 Du kan bruke det lange sprekkverktøyet til å rengjøre i trange hjørner eller steder det er vanskelig å nå. Du kan justere strøminnstillingen slik at det passer til dine rengjøringsbehov.
  • Page 447: Etter Bruk - Vedlikehold

    Norsk Etter bruk – vedlikehold Hyppig vedlikehold etter hver rengjøringssyklus Vedlikehold av støvbeholderen Tøm støvbeholderen etter hver bruk eller når støvnivået har nådd MAX-merket. 1 Slå av apparatet. 2 Hold apparatet i 45 graders vinkel slik det blir vist på bildet. Fjern støvbeholderen ved å...
  • Page 448: Vedlikehold Av Vannbeholderen

    Norsk 3 Hold fast i de to forhøyede sirklene på siden av syklonen. Ta syklonen av støvbeholderen ved å løfte den ut av beholderen. 4 Tøm ut støvet fra støvbeholderen i en søppelbøtte. 5 Sett syklonen tilbake på plass i støvbeholderen. Pass på at de to delene flukter: de to halvsirklene må...
  • Page 449 Norsk 2 Skyll moppeputen under springen og vask den for hånd eller i vaskemaskin. 3 Slå ut eventuelt vann som er igjen i vannbeholderen. 4 Fyll på vann i vannbeholderen. 50 °C 5 Lukk vannbeholderen godt, og rist den for å få bort eventuelle rester av vaskemiddel.
  • Page 450: Periodisk Vedlikehold

    Norsk 7 Pass på at lokket på beholderen ikke kommer bort under oppbevaring. La mikrofibermoppeputen henge tørt. Merk: Vi anbefaler å bytte ut mikrofibermoppeputen hver 6. måned (tilbehør XV1630). Periodisk vedlikehold Vedlikehold av systemet for støvoppsamling For optimal ytelse anbefaler vi at du rengjør filteret på støvsugeren månedlig og skifter filteret hver 6.
  • Page 451 Norsk 4 Skyll skumfilteret under springen. 5 Klem på skumfilteret til det kommer ut rent vann. Merk: For best mulig rengjøringsresultat lar du den skitne siden av filteret peke ned når du spyler filteret med vann. Dette gjør at du får vasket ut støv som sitter dypt.
  • Page 452: Vedlikehold Av Munnstykket

    Norsk Merk: Ikke alle deler kan vaskes i oppvaskmaskin. 9 Sett formfilteret inn i filterhylsen. 10 Sett filteret tilbake på plass i støvbeholderen. 11 Sett den monterte beholderen tilbake på plass. Juster filtersiden av beholderen før du hekter den på plass. Merk: Kontroller etter vedlikehold at filteret er riktig montert i apparatet før det brukes.
  • Page 453 Norsk 2 Hold knappen på siden av munnstykket med den ene hånden mens du fjerner børsten med den andre hånden. 3 Løs forsiktig eventuelt hår som har viklet seg inn i børsten. Bruk saks for å klippe opp hår og fibre. 4 Fjern sidehetten.
  • Page 454: Vedlikehold Av Miniturbobørsten (Bare Xc5141 Og Xc5142)

    Norsk 7 Når du skal sette sammen børsten igjen, starter du med å sette på plass den ene siden og deretter klikke inn den andre. 8 Fest børsten på munnstykket – det høres en "KLIKK"-lyd når den går i inngrep. Merk: Kontroller og fjern eventuell tilsmussing rundt hjulene på...
  • Page 455: Vedlikehold Av Vannbeholderen

    Norsk Vedlikehold av vannbeholderen Avkalk vannbeholderen en gang i måneden for å unngå kalkavleiring. 1 Hell litt avkalkingsmiddel i et målebeger. 2 Tilsett riktig mengde vann i målebegeret. 3 Hell blandingen i vannbeholderen. 50 °C 4 Lukk vannbeholderen godt, og rist den slik at avkalkingsløsningen fordeles jevnt.
  • Page 456: Utskiftning

    Utskiftning For å kjøpe tilbehør eller reservedeler, besøk www.philips.com/parts-and- accessories eller gå til din Philips-forhandler. Du kan også kontakte Philips' kundeservice i landet der du bor. Reservedeler og typenumre:...
  • Page 457: Brukergrensesnittsignaler Og Hva De Betyr

    10 °C og 35 °C. Batteriet er for utladet til å kunne slås på. Koble apparatet på nytt til laderen. Hvis apparatet fortsatt ikke lades, tar du det med til et Philips-servicesenter eller kontakter kundeservice.
  • Page 458 Motoren sitter fast eller er skadet. Ta ut batteriet, vent i 10 sekunder og sett deretter tilbake batteriet. Hvis dette ikke fungerer, må du ta apparatet til et Philips-servicesenter eller kontakte kundeservice. Displayet viser i6 (sett opp ned med batteriikonet under i6).
  • Page 459: Feilsøking

    Dette kapitlet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
  • Page 460 å fjerne den fra apparatet. Fjern objektet i dysen eller slangen og start apparatet på nytt. (kode: E9) Det motoriserte Ta det med til et Philips-servicesenter, eller munnstykket er kortsluttet. kontakt kundeservice. Apparatet har en lavere Filteret og syklonen er skitne.
  • Page 461 Det skal komme en "KLIKK"-lyd når det går i inngrep. (kode: E9) Det motoriserte Ta det med til et Philips-servicesenter, eller munnstykket er kortsluttet. kontakt kundeservice. LED-lysene i munnstykket Dysen har ikke vært ordentlig Fest munnstykket riktig til apparatet eller til slår seg ikke på.
  • Page 462: Ved Bruk Av Støvsuger- Og Moppmunnstykket

    Moppeputer kan kjøpes i Philips. Philips nettbutikk på www.philips.com/support eller hos din Philips-forhandler. Det har bygget seg opp Kjøp en ny fuktstripe i Philips nettbutikk på kalkavleiringer på fuktstripen. www.philips.com/support eller hos din Philips-forhandler. For mye vann renner for fort Vannbeholderhetten er ikke Kontroller lokket, og sørg for at det er...
  • Page 463 Påse at moppeputen er ordentlig på plass. riktig plassert. Se instruksjonene i de forrige kapitlene for riktig plassering. En feil moppepute brukes. Bruk kun Philips XV1630/01 mikrofiber moppepute. Moppeputer kan kjøpes i Philips nettbutikk på www.philips.com/support eller hos din Philips-forhandler.
  • Page 464: Polski

    Podczas korzystania ze ssawki do odkurzania i mopowania __________________________________ Wprowadzenie Dziękujemy za zakup tego produktu! Aby w pełni skorzystać z pomocy oferowanej przez naszą firmę, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/support. Opis ogólny 1 Panel sterowania a Procent naładowania akumulatora b Wskaźniki poziomu mocy...
  • Page 465: Przed Pierwszym Użyciem

    Polski 7 Zestaw śrub 8 Wspornik ścienny 9 Zasilacz 10 Rura 11 Ssawka 12 Zbiornik wody 13 Wkład mopujący z mikrofibry 14 Szczotka mini turbo (tylko modele XC5141, XC5142) 15 Narzędzie uniwersalne 16 Szczelinówka Przed pierwszym użyciem Montaż wspornika ściennego 1 Odwróć wspornik ścienny i odblokuj dźwignię. Włóż port ładowania, upewniając się, że metalowa część...
  • Page 466: Przygotowanie Do Użycia

    Polski Uwaga: Dopilnuj, by umiejscowienie wspornika ściennego umożliwiało zawieszenie całego urządzenia na ścianie bez kontaktu ssawki z podłogą. 4 Po ustaleniu optymalnej pozycji i wysokości do przechowywania i ładowania urządzenia, mocno dokręć śruby, aby zamocować wspornik ścienny na miejscu. Przygotowanie do użycia Urządzenie jest wyposażone w akumulator litowo-jonowy.
  • Page 467: Używanie Urządzenia

    Polski Uwaga: Można również umieścić odkurzacz na równej i stabilnej powierzchni i bezpośrednio podłączyć przewód ładowania do urządzenia. Uwaga: Innym rozwiązaniem jest umieszczenie akumulatora na równej i stabilnej powierzchni i bezpośrednie podłączenie przewodu ładowania do akumulatora. 3 Urządzenie jest zaprojektowane tak, aby osiągnąć pełne naładowanie w ciągu 4 godzin.
  • Page 468: Odkurzanie Miękkich I Twardych Podłóg

    Polski 2 Zamocuj rurę do ssawki. Zamocowanie powinno być potwierdzone słyszalnym kliknięciem. Odkurzanie miękkich i twardych podłóg 1 Naciśnij wyłącznik, aby włączyć urządzenie. Uwaga: Aby wyłączyć urządzenie, ponownie naciśnij wyłącznik. 2 Używaj przycisku wyboru mocy, aby przełączać między trzema różnymi ustawieniami mocy: trybem Eco, trybem normalnym i trybem Turbo. Normalnie Turbo 3 Odkurzaczem można czyścić...
  • Page 469: Odkurzanie Podczas Mycia Na Mokro Twardych Podłóg

    Polski Ostrzeżenie: nie wciągaj odkurzaczem wody ani innych płynów. Przestroga: Nie patrz bezpośrednio w świecące się diody LED ani nie kieruj ich w oczy innych. Światło emitowane przez diody LED jest bardzo jasne. Odkurzanie podczas mycia na mokro twardych podłóg Przestroga: Do mycia wodą nadają się wyłącznie podłogi z wodoodporną...
  • Page 470 4 (Opcjonalnie) Jeśli chcesz dodać płynnego środka do czyszczenia podłóg do 10 ml zbiornika wody, użyj niskopieniącego lub niepieniącego się środka, który jest rozpuszczalny w wodzie. Zalecamy środek Philips do czyszczenia podłóg XV1792. Dodaj do wody tylko kilka kropel płynu myjącego. 5 Zamknij zbiornik wody w prawidłowy sposób.
  • Page 471 Jeśli chcesz dodać do wody w zbiorniku czystej wody płynnego środka do czyszczenia podłóg innego niż Philips XV1792, upewnij się, że jest to środek rozpuszczalny w wodzie, mało pieniący się lub w ogóle nie pieniący się, podobnie jak środek Philips XV1792.
  • Page 472: Uniwersalne Zastosowanie I Akcesoria

    Polski Nie przesuwaj urządzenia nad kratkami podłogowymi ogrzewania konwekcyjnego. Ponieważ urządzenie nie może zbierać wody, gdy jego ssawka znajduje się nad taką kratką, woda może skapywać na dno szybu konwektora. Podczas czyszczenia nie podnoś ssawki ponad podłogę, nie przechylaj jej na boki ani nie wykonuj gwałtownych obrotów, gdyż...
  • Page 473: Używanie Ssawki Szczelinowej

    Polski 2 Szczotki mini turbo można używać do normalnego czyszczenia, na przykład miękkich powierzchni, takich jak łóżka czy kozetki. Ustawienie mocy możesz wyregulować do swoich potrzeb czyszczenia. 3 Szczotki mini turbo możesz użyć do bardzo dokładnego czyszczenia, np. usuwania sierści zwierząt lub drobnych zanieczyszczeń, takich jak rozsypane okruchy chleba.
  • Page 474: Po Użyciu - Konserwacja

    Polski Po użyciu – Konserwacja Częsta konserwacja po każdym cyklu czyszczenia Konserwacja pojemnika na kurz Opróżniaj pojemnik na kurz po każdym użyciu lub gdy poziom kurzu osiągnie wskaźnik MAX. 1 Wyłącz urządzenie. 2 Trzymaj urządzenie pod kątem 45 stopni, jak pokazano na ilustracji. Wyjmij pojemnik na kurz, naciskając przycisk zwalniania znajdujący się...
  • Page 475: Konserwacja Zbiornika Wody

    Polski 3 Trzymaj za dwa okrągłe zagłębienia z boku filtra cyklonowego. Wyjmij filtr cyklonowy z pojemnika na kurz, unosząc go do góry. 4 Wyrzuć kurz zebrany w pojemniku do kosza na śmieci. 5 Umieść filtr cyklonowy z powrotem w pojemniku na kurz. Upewnij się, że obydwie części są...
  • Page 476 Polski 2 Wypłucz wkład mopujący pod bieżącą wodą i upierz ręcznie lub w pralce. 3 Wylej wodę pozostałą w zbiorniku. 4 Napełnij zbiornik wodą. 50 °C 5 Prawidłowo zamknij zbiornik wody i potrząśnij nim, aby usunąć pozostałości detergentu. 6 Opróżnij zbiornik i pozostaw otwarty do wyschnięcia.
  • Page 477: Okresowa Konserwacja

    Polski 7 Uważaj, aby nie zgubić korka zbiornika podczas przechowywania. Powieś wkład mopujący do wyschnięcia. Uwaga: Zalecamy wymianę wkładu mopującego z mikrofibry co 6 miesięcy (akcesorium XV1630). Okresowa konserwacja Konserwacja systemu odprowadzania kurzu Aby zapewnić optymalne działanie, zalecamy czyszczenie filtra odkurzacza co miesiąc i wymianę...
  • Page 478 Polski 4 Wypłucz filtr piankowy pod kranem. 5 Ściskaj filtr piankowy, aż zacznie wypływać czysta woda. Uwaga: aby uzyskać najlepszy efekt prania, przepuść wodę przez filtr, trzymając go brudniejszą stroną w dół, aby umożliwić wypłukanie głęboko osadzonego kurzu. Uwaga: Nie płucz obudowy filtra. 6 Pozostaw wyprany filtr do wyschnięcia na 24 godziny przed ponownym zamontowaniem go w obudowie filtra.
  • Page 479: Konserwacja Ssawki

    Polski Uwaga: części nie można myć w zmywarce. 9 Włóż filtr piankowy do obudowy filtra. 10 Zmontuj filtr z powrotem w pojemniku na kurz. 11 Włóż złożony zbiornik z powrotem na miejsce. Najpierw ustaw odpowiednio stronę z filtrem, a następnie zawieś na swoim miejscu. Uwaga: Po zakończeniu konserwacji zawsze upewnij się, że filtr został...
  • Page 480 Polski 2 Przytrzymaj przycisk z boku ssawki jedną ręką, wyjmując szczotkę drugą ręką. 3 Ostrożnie wyjmij wszystkie zaplątane włosy ze szczotki. Usuń zanieczyszczenia, używając nożyczek. 4 Wyjmij boczną nasadkę. 5 Wyjmij wszystkie zaplątane włosy ze szczotki. 6 Załóż na miejsce nasadkę.
  • Page 481: Konserwacja Szczotki Mini Turbo (Wyłącznie Xc5141 I Xc5142)

    Polski 7 Montując ponownie szczotkę, dopilnuj prawidłowego ustawienia, umieszczając najpierw jedną stronę na miejscu, a następnie zatrzaskując drugą. 8 Zablokuj szczotkę ssawki tak, aby usłyszeć kliknięcie. Uwaga: Sprawdź i usuń wszelkie zanieczyszczenia zgromadzone wokół kółek ssawki. Konserwacja szczotki mini turbo (wyłącznie XC5141 i XC5142) 1 Obróć...
  • Page 482: Konserwacja Zbiornika Wody

    Polski Konserwacja zbiornika wody Odkamieniaj zbiornik wodny raz w miesiącu, aby uniknąć osadzania się kamienia. 1 Dodaj trochę płynu do odkamieniania do miarki. 2 Dodaj odpowiednią ilość wody do miarki. 3 Dodaj wymieszany płyn do zbiornika wody. 50 °C 4 Prawidłowo zamknij zbiornik wody i potrząśnij nim, aby równomiernie rozprowadzić...
  • Page 483: Wymiana

    Wymiana Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie www.philips.com/parts- and-accessories lub u sprzedawcy produktów firmy Philips. Możesz też skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju. Części wymienne i numery typów: Wymienny filtr XV1651/01 XV1651/01...
  • Page 484: Sygnały Interfejsu Użytkownika I Ich Znaczenie

    ładuj w temperaturze od 10°C do 35°C. Akumulator nie ma wystarczającej ilości energii, aby włączyć urządzenie. Ponownie podłącz urządzenie do ładowarki. Jeśli urządzenie nadal się nie ładuje, zanieś je do centrum serwisowego firmy Philips lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta.
  • Page 485 Polski Sygnał Znaczenie sygnału W ssawce występuje zwarcie. Zanieś ją do centrum serwisowego firmy Philips lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta. Szczotka jest zablokowana lub jakieś przedmioty utknęły w kanale przepływu powietrza. Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. Wyczyść ssawkę zgodnie z instrukcją...
  • Page 486: Rozwiązywanie Problemów

    W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
  • Page 487 (kod: E9) Nasadka do podłóg Zanieś ją do centrum serwisowego firmy uległa zwarciu. Philips lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta. Moc ssania urządzenia jest Filtr i filtr cyklonowy są Opróżnij pojemnik na kurz. Wyczyść filtr niższa niż...
  • Page 488 Zamocowanie powinno być potwierdzone słyszalnym kliknięciem. (kod: E9) Nasadka do podłóg Zanieś ją do centrum serwisowego firmy uległa zwarciu. Philips lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta. Lampki LED w ssawce nie Ssawka nie została poprawnie Zamocuj ssawkę poprawnie w urządzeniu zapalają się.
  • Page 489 Występuje jakiś problem z Zanieś ją do centrum serwisowego firmy urządzeniem. Philips lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta. Szczotka mini turbo nie Szczotka obrotowa jest Usuń włosy ze szczotki nożyczkami. działa prawidłowo.
  • Page 490: Podczas Korzystania Ze Ssawki Do Odkurzania I Mopowania

    Uzupełnij wodę w zbiorniku. niemal pusty. Używany jest wkład mopujący z Używaj wyłącznie oryginalnego wkładu mikrofibry, który nie został mopującego z mikrofibry firmy Philips. dostarczony przez firmę Philips. Wkłady mopujące można kupić w sklepie internetowym firmy Philips pod adresem: www.philips.com/support lub u sprzedawcy produktów firmy Philips.
  • Page 491: Introdução

    Ao utilizar o aspirador e o bocal da esfregona ______________________________________________ Introdução Obrigado por comprar este produto! Para beneficiar na totalidade da assistência que oferecemos, registe o seu produto em www.philips.com/support. Descrição geral 1 Painel de controlo a Percentagem de nível da bateria b Indicadores do nível de água...
  • Page 492: Antes Da Primeira Utilização

    Português 8 Suporte de parede 9 Adaptador 10 Tubo 11 Bocal 12 Depósito Aqua 13 Base da esfregona em microfibra 14 Mini escova turbo (apenas XC5141, XC5142) 15 Acessório de dupla função 16 Acessório para fendas Antes da primeira utilização Instalar o suporte de parede 1 Inverta o suporte de parede e solte o manípulo.
  • Page 493: Preparar Para A Utilização

    Português Nota: Verifique se o posicionamento do suporte de parece permite que todo o aparelho fique pendurado sem o bocal entrar em contacto com o chão. 4 Assim que tiver determinado qual a posição e altura ideais de armazenamento e carregamento do seu aparelho, aperte firmemente os parafusos de forma a fixar bem o suporte de parede.
  • Page 494: Utilizar O Aparelho

    Português Nota: Também pode colocar o aparelho portátil numa superfície nivelada e estável, e ligar diretamente o aparelho ao cabo de carregamento. Nota: Outra opção é colocar a bateria numa superfície nivelada e estável, e ligar diretamente a bateria ao cabo de carregamento. 3 O aparelho foi concebido para atingir a carga completa ao cabo de 4 horas.
  • Page 495: Aspirar Pavimentos E Superfícies Macias

    Português 2 Acople o tubo ao bocal. A união das duas peças é efetuada após ouvir o som de encaixe. Aspirar pavimentos e superfícies macias 1 Prima o botão ligar/desligar para ligar o aparelho. Nota: Para desligar o aparelho, prima novamente o botão ligar/desligar. 2 Utilize o botão de seleção de potência para alternar entre três definições diferentes de potência: modo eco, modo normal e modo turbo.
  • Page 496: Aspirar Enquanto Lava Pavimentos

    Português Advertência: Não aspire água nem qualquer outro líquido. Atenção: Não olhe diretamente para os LEDs acesos nem os aponte para os olhos de ninguém. A luz LED é muito brilhante. Aspirar enquanto lava pavimentos Atenção: Utilize o depósito de água apenas em pavimentos com um revestimento superior impermeável (como linóleo, azulejos vidrados e parqué...
  • Page 497 Aqua, certifique-se de que utiliza um detergente que produza pouca ou nenhuma espuma e que possa ser diluído em água. Recomendamos o detergente para chão Philips XV1792. Acrescente apenas algumas gotas de detergente líquido à água. 5 Feche devidamente o depósito Aqua.
  • Page 498 Philips XV1792, certifique-se de que utiliza um detergente que produz pouca ou nenhuma espuma e que possa ser diluído em água, como o detergente para o chão Philips XV1792. Uma vez que o depósito Aqua limpo tem capacidade para 300 ml, basta adicionar à...
  • Page 499: Utilização E Acessórios Versáteis

    Português Não passe com o aparelho por cima de grelhas no chão de radiadores por convecção. Visto que o aparelho não pode recolher a água que sai do bocal quando o desloca sobre a grelha, a água acaba no fundo do radiador por convecção.
  • Page 500: Utilizar O Acessório Para Fendas

    Português 2 Pode utilizar a mini escova turbo para uma limpeza standard, por exemplo, em áreas macias como camas e sofás. Pode ajustar a definição de potência de acordo com a sua necessidade de limpeza. 3 Pode utilizar a mini escova turbo para uma limpeza extra minuciosa, como, por exemplo, aspirar pelo de animais ou limpar pequenos volumes de sujidade, como migalhas espalhadas.
  • Page 501: Manutenção Após A Utilização

    Português Manutenção após a utilização Manutenção frequente após cada ciclo de limpeza Manutenção do recipiente do pó Esvazie o recipiente do pó após cada utilização ou quando o pó chega ao indicador de nível MAX. 1 Desligue o aparelho. 2 Incline o aparelho num ângulo de 45°, conforme mostrado na ilustração. Remova o recipiente do pó...
  • Page 502: Manutenção Do Depósito Aqua

    Português 3 Segure nos dois círculos entalhados na parte lateral do acessório ciclónico. Remova o acessório ciclónico do recipiente do pó levantando-o e removendo- o do recipiente. 4 Deite o pó recolhido no recipiente do pó no caixote do lixo. 5 Volte a colocar o acessório ciclónico no recipiente do pó.
  • Page 503 Português 2 Enxague a base da esfregona sob água corrente e lave-a à mão ou na máquina de lavar roupa. 3 Deite sempre fora a água que restar no depósito Aqua. 4 Encha o depósito Aqua com água. 50 °C 5 Feche devidamente o depósito Aqua e agite-o de forma a remover os resíduos de detergente.
  • Page 504: Manutenção Periódica Intermitente

    Português 7 Certifique-se de que não perde a tampa do depósito durante o armazenamento. Pendure a base da esfregona em microfibra para que seque. Nota: Recomendamos a substituição da base da esfregona em microfibra de seis em seis meses (acessório XV1630). Manutenção periódica intermitente Manutenção do sistema de gestão de poeiras Para obter um desempenho otimizado, é...
  • Page 505 Português 4 Enxague o filtro de espuma debaixo de água corrente. 5 Esprema o filtro de espuma até a água sair limpa. Nota: Para uma limpeza mais eficaz, coloque o filtro debaixo de água corrente com o lado mais sujo voltado para baixo, para que saia o pó depositado mais profundamente.
  • Page 506: Manutenção Do Bocal

    Português Nota: Nem todas as peças podem ser lavadas na máquina de lavar a loiça. 9 Insira o filtro de espuma no invólucro do filtro. 10 Volte a montar o filtro no recipiente do pó. 11 Volte a colocar o recipiente montado. Alinhe primeiro a lateral do filtro do recipiente antes de o colocar no devido lugar.
  • Page 507 Português 2 Segure o botão na parte lateral do bocal com uma mão enquanto remove a escova com a outra mão. 3 Remova cuidadosamente cabelo emaranhado da escova. Remova a sujidade com a ajuda de uma tesoura. 4 Remova a tampa lateral. 5 Remova o cabelo emaranhado da escova.
  • Page 508: Manutenção Da Mini Escova Turbo (Apenas Xc5141 E Xc5142)

    Português 7 Ao montar a escova de novo, certifique-se de que o alinhamento é o correto começando por posicionar primeiro um lado antes de encaixar o outro. 8 Acople a escova do bocal até ouvir o som do encaixe. Nota: Verifique as rodas do bocal e remova qualquer sujidade que possam conter.
  • Page 509: Manutenção Do Depósito Aqua

    Português Manutenção do depósito Aqua Descalcifique o depósito Aqua uma vez por mês para evitar a acumulação de calcário. 1 Adicione um pouco de líquido descalcificante a um copo medidor. 2 Adicione a quantidade de água certa ao copo medidor. 3 Verta a mistura líquida no depósito Aqua.
  • Page 510: Substituição

    Substituição Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite www.philips.com/parts-and-accessories ou dirija-se ao seu revendedor Philips. Pode também contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país. Peças de substituição e referências: Filtro de substituição XV1651/01...
  • Page 511: Sinais Da Interface Do Utilizador E Respetivo Significado

    10 °C e 35 °C. A bateria não tem potência suficiente para ligar o aparelho. Ligue novamente o aparelho ao carregador. Se o aparelho continuar a não carregar, leve-o a um centro de assistência Philips ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente.
  • Page 512 Sinal Significado do sinal O bocal tem um curto-circuito. Leve-o a um centro de assistência Philips ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente. A escova está presa ou existem objetos presos no canal de fluxo de ar. Certifique-se de que o aparelho está desligado. Limpe o bocal de acordo com o manual do utilizador e verifique o tubo removendo-o da parte principal do aparelho.
  • Page 513: Resolução De Problemas

    Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
  • Page 514 Remova o objeto do bocal ou do tubo e reinicie o aparelho. (código: E9) O bocal Leve-o a um centro de assistência Philips ou motorizado sofreu um curto- contacte o Centro de Apoio ao Cliente. circuito.
  • Page 515 Confirme se a montagem está correta após ouvir o som de encaixe. (código: E9) O bocal Leve-o a um centro de assistência Philips ou motorizado sofreu um curto- contacte o Centro de Apoio ao Cliente. circuito.
  • Page 516: Ao Utilizar O Aspirador E O Bocal Da Esfregona

    O aparelho tem algum Leve-o a um centro de assistência Philips ou problema. contacte o Centro de Apoio ao Cliente. A mini escova turbo não A escova rotativa está...
  • Page 517 Está a ser utilizada uma Utilize apenas uma base de esfregona em almofada de limpeza incorreta. microfibra Philips XV1630/01. As almofadas de limpeza podem ser adquiridas na loja online da Philips, em www.philips.com/support ou no seu revendedor Philips.
  • Page 518: Português Do Brasil

    Ao usar o bocal de Aspirador e Esfregão ___________________________________________________ Introdução Agradecemos por comprar este produto! Para aproveitar ao máximo o suporte que oferecemos, registre seu produto em www.philips.com/support. Descrição geral 1 Painel de controle a Porcentagem do nível da bateria b Indicadores do nível de potência...
  • Page 519: Antes Da Primeira Utilização

    Português do Brasil 8 Suporte de parede 9 Adaptador 10 Tubo 11 Bocal 12 Reservatório de água 13 Esfregão em microfibra 14 Miniescova Turbo (somente XC5141, XC5142) 15 Ferramenta combinada 16 Bocal fino Antes da primeira utilização Instalação do suporte de parede 1 Inverta o suporte de parede e destrave a alavanca.
  • Page 520: Preparação Para O Uso

    Português do Brasil Observação: Verifique se o posicionamento do suporte permite que todo o aparelho fique encostado na parede sem que o bocal entre em contato com o chão. 4 Depois de determinar a posição e altura ideais para armazenar e carregar o seu aparelho, aperte firmemente os parafusos para fixar o suporte de parede no lugar.
  • Page 521: Utilização Do Aparelho

    Português do Brasil Observação: Você também pode colocar o dispositivo portátil em uma superfície nivelada e estável e conectar diretamente o cabo de carregamento ao aparelho. Observação: Outra opção é colocar a bateria em uma superfície nivelada e estável e conectar diretamente o cabo de carregamento à bateria. 3 O aparelho foi projetado para atingir a carga completa em 4 horas.
  • Page 522: Aspirando Pisos Macios E Duros

    Português do Brasil 2 Anexe o tubo ao bocal. Confirme a conexão com um som de "CLIQUE". Aspirando pisos macios e duros 1 Pressione o botão liga/desliga para ligar o aparelho. Observação: Para desligar o aparelho, pressione novamente o botão liga/desliga.
  • Page 523: Aspirando Enquanto Esfrega Pisos Duros

    Português do Brasil Aviso: Não aspire água ou outros líquidos. Cuidado: Não olhe diretamente para os LEDs acesos nem aponte os LEDs para os olhos de alguém. A luz LED é muito forte. Aspirando enquanto esfrega pisos duros Cuidado: Só use o reservatório de água em pisos rígidos com revestimento impermeável (como linóleo, ladrilhos esmaltados e assoalho envernizado) e pisos de pedra (como mármore).
  • Page 524 10 ml reservatório de água, opte por uma variedade com pouca ou nenhuma espuma e que possa ser diluída. Recomendamos o Limpador de Piso Philips XV1792. Adicione apenas algumas gotas do limpador líquido à água. 5 Feche o reservatório de água corretamente.
  • Page 525 Se você quiser adicionar um limpador de piso líquido diferente do Limpador de Piso Philips XV1792 à água do reservatório de água limpo, certifique-se de usar um limpador de piso líquido com pouca ou nenhuma espuma que possa ser diluído em água como o XV1792 Philips Floor Limpador.
  • Page 526: Uso Versátil E Acessórios

    Português do Brasil Não empurre o aparelho sobre as grades de piso dos aquecedores de convecção. Como o aparelho não consegue recolher a água que sai do bocal ao movê-lo sobre a grade, a água vai parar ao fundo do poço de convecção. Durante a limpeza, não levante o bocal do chão nem mova o bocal lateralmente e não faça curvas fortes, pois isso deixa vestígios de água.
  • Page 527: Usando O Bocal Fino

    Português do Brasil 2 Você pode usar a Miniescova Turbo para limpeza padrão, por exemplo, de áreas macias como camas e sofás. Você pode ajustar a configuração de energia para atender às suas necessidades de limpeza. 3 Você pode usar a Miniescova Turbo para uma limpeza ainda mais completa, por exemplo, para aspirar pelos de animais de estimação ou para limpar pequenas manchas de sujeira, como migalhas de pão derramadas.
  • Page 528: Após O Uso - Manutenção

    Português do Brasil Após o uso – Manutenção Manutenção frequente após cada ciclo de limpeza Manutenção do recipiente de armazenamento de pó Esvazie o recipiente de armazenamento de pó após cada utilização ou quando o pó atingir o indicador de nível MAX. 1 Desligue o aparelho.
  • Page 529: Manutenção Do Reservatório De Água

    Português do Brasil 3 Pressione os dois círculos com entalhes na lateral do fluxo de ar ciclônico. Remova o fluxo de ar ciclônico do recipiente de armazenamento de pó levantando-o 4 Esvazie o pó coletado no recipiente de armazenamento de pó sobre a lixeira. 5 Coloque o fluxo de ar ciclônico de volta ao recipiente de armazenamento de pó.
  • Page 530 Português do Brasil 2 Enxágue o esfregão em água corrente e lave-o à mão ou na máquina de lavar. 3 Despeje a água restante no reservatório de água. 4 Encha o reservatório de água. 50 °C 5 Feche o reservatório de água corretamente e agite-o para remover resíduos de detergente.
  • Page 531: Manutenção Periódica Intermitentemente

    Português do Brasil 7 Certifique-se de não perder a tampa do reservatório durante o armazenamento. Pendure o esfregão em microfibra para secar. Observação: Recomendamos a substituição do esfregão em microfibra a cada 6 meses (acessório XV1630). Manutenção periódica intermitentemente Manutenção do sistema de gerenciamento de poeira Para um desempenho ideal, recomendamos a limpeza mensal do filtro do seu aspirador e a substituição semestral do filtro (acessório XV1651).
  • Page 532 Português do Brasil 4 Enxágue o filtro de espuma em água corrente. 5 Aperte o filtro de espuma até sair água limpa. Observação: para obter o melhor resultado de limpeza, passe a água pelo filtro com o lado mais sujo voltado para baixo, permitindo que a poeira profundamente fixada seja removida.
  • Page 533: Manutenção Do Bico

    Português do Brasil Observação: nenhuma das peças pode ser lavada na máquina de lavar louça. 9 Insira o filtro de forma na caixa do filtro. 10 Monte novamente o filtro no recipiente de pó. 11 Coloque de volta o recipiente de armazenamento montado. Primeiro alinhe o lado do filtro do recipiente de armazenamento antes de prendê-lo no lugar.
  • Page 534 Português do Brasil 2 Segure o botão na lateral do bico com uma mão enquanto remove a escova com a outra. 3 Retire com cuidado qualquer cabelo emaranhado da escova. Apoie a remoção da sujeira com uma tesoura. 4 Remova a tampa lateral. 5 Solte quaisquer fios emaranhados na escova.
  • Page 535: Manutenção Da Miniescova Turbo (Somente Xc5141 E Xc5142)

    Português do Brasil 7 Ao remontar a escova, garanta o alinhamento adequado colocando primeiro um lado na posição antes de encaixar o outro lado. 8 Trave a escova do bico prendendo-a até ouvir um som de "CLIQUE". Observação: Verifique e remova qualquer poluição ao redor das rodas do bocal.
  • Page 536: Manutenção Do Reservatório De Água

    Português do Brasil Manutenção do reservatório de água Descalcifique o reservatório de água uma vez por mês para evitar a acumulação de calcário. 1 Adicione um pouco de líquido descalcificante a um copo medidor. 2 Adicione a quantidade correta de água no copo medidor. 3 Adicione o líquido misturado no reservatório de água.
  • Page 537: Substituição

    Substituição Para comprar acessórios ou peças avulsas, visite www.philips.com/parts-and- accessories ou vá até seu revendedor da Philips. Você também pode entrar em contato com a Central de Atendimento ao Cliente Philips de seu país. Peças de substituição e números de identificação: Filtro de substituição XV1651/01...
  • Page 538: Sinais Da Interface Do Usuário E Seus Significados

    A bateria não tem carga suficiente para ser ligada. Conecte o aparelho novamente ao carregador. Se o aparelho ainda não carregar, leve o aparelho a uma assistência técnica da Philips ou entre em contato com a Central de Atendimento ao Cliente.
  • Page 539 Significado do sinal Há um curto-circuito no bocal. Leve-o a uma assistência técnica da Philips ou entre em contato com a Central de Atendimento ao Cliente. A escova está presa ou há objetos presos no canal de fluxo de ar.
  • Page 540: Solução De Problemas

    Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir com a utilização do aparelho. Caso você não consiga solucionar o problema com as informações abaixo, acesse www.philips.com.br/suporte para obter uma lista de perguntas frequentes ou entre em contato com Centro de Informações ao Consumidor do seu país.
  • Page 541 Remova o objeto do bocal ou tubo e religue o aparelho. (código: E9) O bocal Leve-o a uma assistência técnica da Philips motorizado está em curto- ou entre em contato com a Central de circuito.
  • Page 542 Confirme sua montagem com o som de "clique". (código: E9) O bocal Leve-o a uma assistência técnica da Philips motorizado está em curto- ou entre em contato com a Central de circuito.
  • Page 543: Ao Usar O Bocal De Aspirador E Esfregão

    A bateria falhou. Substitua a bateria. defeito. Se você já seguiu as instruções acima, mas o aparelho ainda não carregar, leve-o a uma assistência técnica da Philips ou entre em contato com a Central de Atendimento ao Cliente. O aparelho está sendo...
  • Page 544 O pano de microfibra do Use apenas um pano de microfibra original esfregão usado não foi da Philips para o esfregão. Os panos do fornecido pela Philips. esfregão podem ser comprados na loja on- line da Philips em www.philips.com/support ou em um...
  • Page 545: Descriere Generală

    La utilizarea capului pentru aspirare și spălare ______________________________________________ Introducere Vă mulțumim că ați cumpărat acest produs! Pentru a beneficia pe deplin de asistența pe care o oferim, înregistrați-vă produsul pe www.philips.com/support. Descriere generală 1 Panou de comandă a Procent de nivel baterie...
  • Page 546: Înainte De Prima Utilizare

    Română 7 Set șurub 8 Montare pe perete 9 Adaptor 10 Tub 11 Cap de curățare 12 Rezervor de apă 13 Lavetă din microfibră 14 Perie Mini Turbo (numai pentru modelele XC5141, XC5142) 15 Accesoriu mixt 16 Accesoriu pentru spații înguste Înainte de prima utilizare Instalarea suportului de perete 1 Întoarceți suportul de perete invers și decuplați maneta.
  • Page 547: Pregătirea Pentru Utilizare

    Română Notă: Verificați dacă poziția suportului de perete permite fixarea aparatului la perete fără să intre capul de aspirare în contact cu podeaua. 4 După ce identificați poziția și înălțimea optime pentru depozitarea și încărcarea aparatului, strângeți bine șuruburile pentru a fixa suportul de perete.
  • Page 548: Utilizarea Aparatului

    Română Notă: De asemenea, puteți așeza aspiratorul de mână pe o suprafață dreaptă și stabilă și să îl conectați la cablul de încărcare. Notă: O altă opțiune este să așezați bateria pe o suprafață dreaptă și stabilă și să conectați direct bateria la cablul de încărcare. 3 Aparatul este conceput să...
  • Page 549 Română 2 Fixați tubul la capul de aspirare. Fixarea este confirmată când auziți sunetul „CLIC”. Aspirarea pardoselilor moi și dure 1 Apăsați butonul de pornire/oprire pentru a porni aparatul. Notă: Pentru a opri aparatul, apăsați din nou butonul de pornire/oprire. 2 Utilizați butonul de selectare a puterii pentru a comuta între setările de putere diferite: mod eco, mod normal, mod turbo.
  • Page 550 Română Avertisment: Nu aspirați niciodată apă sau alte lichide. Atenție: Nu priviți direct în LED-urile aprinse și nu îndreptați LED-urile spre ochii cuiva. Lumina LED este foarte puternică. Aspirarea în timpul ștergerii podelelor dure Atenție: Utilizați rezervorul de apă numai pe podele dure cu o suprafață rezistentă...
  • Page 551 și care poate fi diluat. Recomandăm Soluție de curățare pentru podea Philips XV1792. Adăugați câteva picături de soluție de curățare lichidă în apă. 5 Închideți rezervorul de apă cu atenție.
  • Page 552 Dacă doriți să adăugați o soluție lichidă de curățare pentru podea, alta decât Soluția de curățare pentru podea Philips XV1792, în apa din rezervorul de apă curată, asigurați-vă că utilizați o soluție care face puțină spumă sau nu face spumă, care poate fi diluată...
  • Page 553 Română Nu împingeți aparatul peste grilele din podea ale dispozitivelor de încălzire prin convecție. Deoarece aparatul nu poate prelua apa care iese din cap atunci când îl deplasați peste grilă, apa ajunge în final la partea inferioară a orificiului convectorului. În timpul curățării, nu ridicați capul de curățare de pe podea și nu mișcați capul de curățare în lateral și nu faceți viraje puternice, deoarece acest lucru lasă...
  • Page 554 Română 2 Puteți utiliza peria Mini Turbo pentru curățarea standard, de exemplu a zonelor moi, cum ar fi paturi și canapele. Puteți ajusta setarea de putere în funcție de propriile nevoi de curățare. 3 Puteți folosi peria Mini Turbo pentru o curățare suplimentară, de exemplu pentru a aspira părul de animale de companie sau pentru a curăța mici pete de murdărie, precum firimiturile.
  • Page 555 Română După utilizare – Întreținere Întreținere frecventă după fiecare ciclu de curățare Întreținerea compartimentului pentru praf Goliți compartimentul pentru praf după fiecare utilizare sau când praful ajunge la indicatorul de nivel MAX. 1 Opriți aparatul. 2 Țineți aparatul înclinat la 45 grade, ca în imagine. Scoateți compartimentul pentru praf apăsând butonul de eliberare din partea de jos a compartimentului.
  • Page 556 Română 3 Țineți de cele două cercuri crestate de pe laturile instalației de desprăfuire. Scoateți instalația de desprăfuire din compartimentul pentru praf trăgând de ea în sus 4 Goliți compartimentul pentru praf la coșul de gunoi. 5 Așezați instalația de desprăfuire înapoi în compartimentul pentru praf. Asigurați-vă...
  • Page 557 Română 2 Clătiți laveta cu apă de la robinet și spălați-o manual sau la mașina de spălat. 3 Aruncați apa rămasă în rezervorul de apă. 4 Umpleți rezervorul cu apă. 50 °C 5 Închideți bine rezervorul de apă și agitați-l pentru a îndepărta detergentul rezidual.
  • Page 558 Română 7 Aveți grijă să nu pierdeți capacul rezervorului pe durata depozitării. Întindeți laveta din microfibră la uscat. Notă: Vă recomandăm să înlocuiți laveta din microfibră la fiecare 6 luni (accesoriu XV1630). Întreținere periodică intermitentă Întreținerea sistemului de administrare a prafului Pentru performanțe optime, vă...
  • Page 559 Română 4 Clătiți filtrul de spumă sub jet de apă. 5 Stoarceți filtrul de spumă până când iese apă curată din el. Notă: pentru un rezultat optim al curățării, lăsați apa să curgă prin filtru, cu partea cea mai murdară îndreptată în jos, pentru a îndepărta praful acumulat în profunzime.
  • Page 560 Română Notă: nicio componentă nu poate fi curățată în mașina de spălat vase. 9 Introduceți filtrul de spumă în carcasa filtrului. 10 Reasamblați filtrul în compartimentul pentru praf. 11 Așezați compartimentul pentru praf asamblat la locul său. Aliniați partea cu filtru a compartimentului înainte să...
  • Page 561 Română 2 Țineți de butonul lateral al capului de aspirare cu o mână și scoateți peria cu cealaltă mână. 3 Desprindeți cu grijă firele de păr încâlcite pe perie. Folosiți o foarfecă pentru a îndepărta murdăria. 4 Scoateți capacul lateral. 5 Desprindeți firele de păr încâlcite pe perie.
  • Page 562 Română 7 Când reasamblați peria, asigurați alinierea corectă: așezați mai întâi o parte în poziția corespunzătoare, apoi fixați cealaltă parte. 8 Blocați peria capului de aspirare atașând-o până auziți un sunet „CLIC”. Notă: Verificați și îndepărtați murdăria de pe roțile capului de aspirare. Întreținerea periei Mini Turbo (doar XC5141 și XC5142) 1 Pentru a demonta peria, rotiți mecanismul de blocare în sens invers acelor de ceasornic.
  • Page 563 Română Întreținerea rezervorului de apă Pentru a evita acumularea de calcar, curățați lunar rezervorul de apă cu o soluție detartrantă. 1 Adăugați soluție detartrantă lichidă într-un pahar dozator. 2 Adăugați cantitatea corectă de apă în paharul dozator. 3 Adăugați amestecul de lichid în rezervorul de apă. 50 °C 4 Închideți bine rezervorul de apă...
  • Page 564 în poziția corespunzătoare. Înlocuire Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitați www.philips.com/parts-and-accessories sau contactați distribuitorul dvs. Philips local. Puteți contacta, de asemenea, centrul de asistență pentru clienți Philips din țara dvs. Piese de schimb și numere: Filtru de schimb XV1651/01...
  • Page 565 între 10 °C și 35 °C. Bateria nu are suficientă energie pentru a permite pornirea. Conectați din nou aparatul la încărcător. Dacă aparatul continuă să nu se încarce, duceți-l la un centru de service Philips sau contactați Centrul de asistență pentru clienți.
  • Page 566 Română Semnal Semnificația semnalului Există un scurtcircuit în duză. Duceți-o la un centru de service Philips sau contactați Centrul de asistență pentru clienți. Peria este blocată sau sunt blocate obiecte în canalul pentru fluxul de aer. Asigurați-vă că aparatul este oprit. Curățați duza în conformitate cu manualul de utilizare și verificați tubul demontându-l din aparatul...
  • Page 567 Acest capitol rezumă cele mai frecvente probleme care pot surveni la utilizarea aparatului. Dacă nu puteţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor de mai jos, accesaţi www.philips.com/support pentru o listă de întrebări frecvente sau contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.
  • Page 568 Scoateți obiectul din duză sau din tub și reporniți aparatul. (cod: E9) Capul de curățare Duceți-o la un centru de service Philips sau motorizat s-a scurtcircuitat. contactați Centrul de asistență pentru clienți. Aparatul are o putere de Filtrul și instalația de...
  • Page 569 în capul de aspirare. Fixarea este confirmată când auziți sunetul „CLIC”. (cod: E9) Capul de curățare Duceți-o la un centru de service Philips sau motorizat s-a scurtcircuitat. contactați Centrul de asistență pentru clienți. LED-urile de pe capul de Duza nu a fost atașată...
  • Page 570 Philips. În banda de umezire s-a Cumpărați o nouă bandă de umezire din acumulat calcar. magazinul online Philips de la adresa www.philips.com/support sau de la reprezentantul dvs. Philips. Prea multă apă se scurge din Capacul rezervorului de apă nu Verificați capacul și asigurați-vă...
  • Page 571 ștergere. Pentru o montare corectă, corect. consultați instrucțiunile din capitolele anterioare. Se utilizează o suprafață de Utilizați numai lavete din microfibră Philips ștergere incorectă. XV1630/01. Suprafețele de ștergere pot fi cumpărate din magazinul online Philips de la adresa www.philips.com/support sau...
  • Page 572: Shqip

    Kur përdorni grykëzën e fshesës me korrent dhe leckës ______________________________________ Hyrje Faleminderit për blerjen e këtij produkti! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofrojmë, regjistrojeni produktin tuaj në www.philips.com/support. Përshkrim i përgjithshëm 1 Paneli i kontrollit a Përqindja e nivelit të baterisë...
  • Page 573: Përpara Përdorimit Të Parë

    Shqip 7 Kompleti mbërthyes 8 Stacioni i karikimit në mur 9 Ushqyesi 10 Tubi 11 Grykëz 12 Depozita e ujit 13 Sfungjerë me mikrofibër për larje 14 Furça e vogël "Turbo" (vetëm XC5141, XC5142) 15 Koka me kombinim 16 Kokë për hapësira të ngushta Përpara përdorimit të...
  • Page 574: Përgatitja Për Përdorim

    Shqip Shënim: Kontrolloni që vendosja e stacionit të karikimit ta lejojë të gjithë pajisjen të qëndrojë e varur në mur në mënyrë që grykëza të mos prekë dyshemenë. 4 Pasi të keni përcaktuar pozicionin dhe lartësinë optimale për të ruajtur dhe karikuar pajisjen tuaj, shtrëngoni fort vidat për ta siguruar stacionin e karikimit në...
  • Page 575: Përdorimi I Pajisjes

    Shqip Shënim: Gjithashtu mund ta vendosni fshesën e dorës në një nivel dhe sipërfaqe të qëndrueshme, dhe të lidhni drejtpërdrejt kabllon e karikimit me pajisjen. Shënim: Një opsion tjetër është ta vendosni baterinë në një sipërfaqe të qëndrueshme dhe në nivel dhe të lidhni drejtpërdrejt kabllon e karikimit me baterinë.
  • Page 576: Fshirja Me Fshesë Korrenti E Dyshemeve Të Buta Dhe Të Forta

    Shqip 2 Bashkoni tubin me grykëzën. Konfirmoni bashkimin e kokës përmes një tingulli "klik". Fshirja me fshesë korrenti e dyshemeve të buta dhe të forta 1 Shtypni butonin e ndezjes/fikjes për të ndezur pajisjen. Shënim: Për ta fikur pajisjen, shtypni sërish butonin e ndezjes/fikjes. 2 Përdorni butonin e zgjedhjes së...
  • Page 577: Fshirja Me Fshesë Korrenti Gjatë Larjes Së Dyshemeve Të Forta

    Shqip Paralajmërim: Mos pastroni me fshesë me korrent ujë ose lëngje të tjera. Kujdes: Mos shikoni drejtpërdrejt te dritat LED të ndriçuara ose ta drejtoni dritën LED në sytë e dikujt. Drita LED është shumë e ndritshme. Fshirja me fshesë korrenti gjatë larjes së dyshemeve të forta Kujdes: Përdoreni depozitën aqua vetëm në...
  • Page 578 10 ml depozitën e ujit, zgjidhni një lloj me pak shkumë ose pa shkumë që mund të tretet. Ne rekomandojmë pastruesin për dysheme Philips XV1792. Shtoni vetëm disa pika të solucionit të lëngshëm të pastrimit në ujë. 5 Mbylleni depozitën e ujit siç duhet.
  • Page 579 Nëse dëshironi të shtoni një solucion të lëngshëm të pastrimit, që nuk është pastruesi i dyshemesë Philips XV1792 në ujin e enës së ujit të pastër sigurohuni që të përdorni një solucion me pak shkumë ose pa shkumë, i cili mund të...
  • Page 580: Përdorim I Gjithanshëm Dhe Aksesorët

    Shqip Mos e shtyni pajisjen sipër grilave të dyshemesë së radiatorëve. Duke qenë se kur e lëvizni sipër grilës pajisja nuk mund të mbledhë ujin që del nga grykëza, uji do të përfundojë në fundin e gropës së radiatorit. Ndërsa pastroni, mos e ngrini grykëzën nga dyshemeja, mos e ktheni anash dhe mos bëni kthesa të...
  • Page 581: Përdorimi I Kokës Për Hapësirat E Ngushta

    Shqip 2 Mund të përdorni furçën e vogël Turbo për pastrim standard, p.sh. të sipërfaqeve të buta si shtretërit dhe divanet. Mund të rregulloni cilësimet e fuqisë për t'iu përshtatur nevojave tuaja të pastrimit. 3 Mund të përdorni furçën e vogël Turbo për pastrim të imtësishëm shtesë, p.sh.
  • Page 582: Pas Përdorimit - Mirëmbajtja

    Shqip Pas përdorimit - Mirëmbajtja Mirëmbajtja e shpeshtë pas çdo cikli pastrimi Mirëmbajtja e koshit të pluhurit Pastrojeni koshin e pluhurit pas çdo përdorimi ose kur pluhuri po arrin në treguesin e nivelit MAX. 1 Fikeni pajisjen. 2 Mbajeni pajisjen në një kënd 45 gradë siç tregohet në ilustrim. Hiqni koshin e pluhurit duke shtypur butonin e lëshimit që...
  • Page 583: Mirëmbajtja E Depozitës Së Ujit

    Shqip 3 Mbani dy rrathët me dhëmbëza në anën e ciklonit. Hiqni ciklonin nga koshi i pluhurit duke e ngritur nga koshi 4 Boshatiseni pluhurin e mbledhur në koshin e pluhurit në koshin e mbeturinave. 5 Vendoseni ciklonin sërish në koshin e pluhurit. Sigurohuni që të dyja pjesët të përputhen: dy gjysmërrathët duhet të...
  • Page 584 Shqip 2 Shpëlajeni sfungjerin e larjes në rubinet dhe lajeni me dorë ose në lavatriçe. 3 Derdhni ujin e mbetur në depozitën e ujit. 4 Mbushni depozitën e ujit me ujë. 50 °C 5 Mbylleni depozitën e ujit siç duhet dhe shkundeni depozitën e ujit për të hequr mbetjet e detergjentit.
  • Page 585: Mirëmbajtje Periodike Me Ndërprerje

    Shqip 7 Sigurohuni që të mos e humbisni kapakun e depozitës gjatë ruajtjes. Vareni sfungjerin me mikrofibër për larje që të thahet. Shënim: Rekomandojmë që ta ndërroni sfungjerin me mikrofibra për larje çdo 6 muaj (aksesori XV1630). Mirëmbajtje periodike me ndërprerje Mirëmbajtja e sistemit të...
  • Page 586 Shqip 4 Shpëlajeni filtrin prej sfungjeri me ujë rubineti. 5 Shtrydheni filtrin e shkumës derisa të dalë ujë i pastër. Shënim: për rezultatet më të mira të pastrimit, lajeni filtrin në ujë të rrjedhshëm me pjesën më të papastër të drejtuar për poshtë, duke bërë të mundur që...
  • Page 587: Mirëmbajtja Për Grykëzën

    Shqip Shënim: jo të gjitha pjesët mund të lahen në enëlarëse. 9 Futni filtrin me formë në kasën e filtrit. 10 Montojeni filtrin sërish në koshin e pluhurit. 11 Vendoseni përsëri në vend koshin e montuar. Fillimisht drejtoni anën e filtrit të...
  • Page 588 Shqip 2 Mbani butonin në anë të grykëzës me një dorë ndërkohë që e hiqni furçën me dorën tjetër. 3 Me kujdes shkëpusni flokët që mund të jenë ngjitur nga furça. Përdorni një palë gërshërë për t'ju ndihmuar të hiqni papastërtitë. 4 Hiqni kapakun anësor.
  • Page 589: Mirëmbajtja E Furçës Së Vogël "Turbo!" (Vetëm Xc5141 Dhe Xc5142)

    Shqip 7 Kur ta montoni përsëri furçën, siguroni përputhjen e duhur duke vendosur në fillim njërën anë në pozicionin e duhur para se të bashkoni pjesën tjetër me kërcitje. 8 Kyçeni furçën e grykëzës duke e siguruar derisa të dëgjoni një tingull "KLIK". Shënim: Kontrolloni dhe hiqni papastërtitë...
  • Page 590: Mirëmbajtja E Depozitës Së Ujit

    Shqip Mirëmbajtja e depozitës së ujit Pastrojeni depozitën e ujit nga çmërsi njëherë në muaj për të shmangur formimin e gëlqeres. 1 Shtoni pak lëng për pastrimin nga çmërsi në një gotë matëse. 2 Shtoni sasinë e duhur të ujit në gotën matëse. 3 Shtoni lëngun e përzierë...
  • Page 591: Zëvendësimi

    Zëvendësimi Për të blerë aksesorë ose pjesë këmbimi, vizitoni www.philips.com/parts-and- accessories ose drejtojuni shitësit tuaj për "Philips". Mund edhe të kontaktoni qendrën e kujdesit ndaj klientit të Philips në shtetin tuaj. Numrat e pjesëve dhe llojit të zëvendësimeve: Ndërrimi i filtrit XV1651/01...
  • Page 592: Sinjalet E Ndërfaqes Së Përdoruesit Dhe Kuptimi I Tyre

    35 °C. Karikojeni, përdoreni dhe ruajeni pajisjen ose baterinë; në temperaturë nga 10°C deri në 35°C. Bateria nuk ka energji të mjaftueshme për t'u ndezur. Lidhni sërish pajisjen me karikuesin. Nëse pajisja ende nuk karikohet, çojeni në një qendër shërbimi të "Philips" ose kontaktoni qendrën e kujdesit ndaj klientit.
  • Page 593 Shqip Sinjali Kuptimi i sinjalit Në grykëz ka një qark të shkurtër. Çojeni në një qendër shërbimi të "Philips" ose kontaktoni qendrën e kujdesit ndaj klientit. Ka ngecur furça ose kanë ngecur objekte në kanalin e rrjedhjes së ajrit. Sigurohuni që pajisja të jetë fikur. Pastroni grykëzën sipas manualit të...
  • Page 594: Diagnostikimi

    Ky kapitull përmbledh problemet më të shpeshta që mund të hasni me pajisjen. Nëse nuk keni mundësi ta zgjidhni problemin me informacionin më poshtë, vizitoni www.philips.com/support për një listë të pyetjeve më të shpeshta ose kontaktoni qendrën e kujdesit ndaj klientit në shtetin ku ndodheni.
  • Page 595 Hiqni sendin në grykëz ose tub dhe rinisni pajisjen. (kodi: E9) Grykëza motorike ka Çojeni në një qendër shërbimi të "Philips" krijuar qark të shkurtër. ose kontaktoni qendrën e kujdesit ndaj klientit. Pajisja ka fuqi thithëse më të...
  • Page 596 Konfirmoni montimin me një tingull "klik". (kodi: E9) Grykëza motorike ka Çojeni në një qendër shërbimi të "Philips" krijuar qark të shkurtër. ose kontaktoni qendrën e kujdesit ndaj klientit.
  • Page 597: Kur Përdorni Grykëzën E Fshesës Me Korrent Dhe Leckës

    Përdorni vetëm sfungjerë me mikrofibër mikrofibër për larje që nuk për larje origjinal nga Philips. Sfungjerët për është vënë në dispozicion nga larje mund të blihen në dyqanin Philips në Philips. internet në www.philips.com/support ose te shitësi juaj i Philips.
  • Page 598 Po përdoret një sfungjer i Përdorni vetëm sfungjerë me mikrofibra gabuar për larje. për larje XV1630/01 nga Philips. Sfungjerët për larje mund të blihen në dyqanin Philips në internet në www.philips.com/support ose te shitësi juaj i Philips.
  • Page 599: Splošni Opis

    Suho čiščenje___________________________________________________________________________ Uporaba nastavka za sesanje in mokro čiščenje _____________________________________________ Uvod Hvala, ker ste se odločili za nakup tega izdelka. Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo ponujamo, izdelek registrirajte na www.philips.com/support. Splošni opis 1 Nadzorna plošča a Odstotek ravni baterije b Indikatorji ravni moči...
  • Page 600: Pred Prvo Uporabo

    Slovenščina 8 Stenski nosilec 9 Napajalnik 10 Cev 11 Nastavek 12 Posoda za vodo 13 Mikrovlaknasta blazinica za mokro brisanje 14 Mini turbo krtača (samo modela XC5141 in XC5142) 15 Kombinirani nastavek 16 Ozki nastavek Pred prvo uporabo Namestitev stenskega nosilca 1 Obrnite stenski nosilec in odprite ročico.
  • Page 601: Priprava Za Uporabo

    Slovenščina Opomba: Prepričajte se, da bo namestitev stenskega nosilca omogočala, da celoten aparat visi na steni in da se nastavek ne bo dotikal tal. 4 Ko določite najboljši položaj in višino za shranjevanje in polnjenje aparata, dobro privijte vijake, da bo stenski nosilec pravilno pritrjen. Priprava za uporabo Aparatu je priložena litij-ionska baterija.
  • Page 602: Uporaba Aparata

    Slovenščina Opomba: Ročno enoto lahko tudi postavite na vodoravno in trdno površino ter neposredno priključite kabel za polnjenje na aparat. Opomba: Druga možnost je, da baterijo postavite na vodoravno in trdno površino ter neposredno priključite kabel za polnjenje na baterijo. 3 Aparat je zasnovan tako, da se popolnoma napolni v 4 urah.
  • Page 603 Slovenščina 2 Cev pritrdite na nastavek. Pravilno je pritrjena, ko zaslišite klik. Sesanje mehkih in trdih tal 1 Za vklop aparata pritisnite gumb za vklop/izklop. Opomba: Za izklop aparata ponovno pritisnite gumb za vklop/izklop. 2 Z gumbom za izbiro moči preklapljajte med tremi različnimi nastavitvami moči: eko način, normalni način, turbo način.
  • Page 604 Slovenščina Opozorilo: Ne sesajte vode ali drugih tekočin. Opozorilo: Ne glejte neposredno v prižgane lučke in jih ne usmerjajte drugim neposredno v oči. Svetloba LED je zelo bleščeča. Sesanje in hkrati mokro brisanje trdih tal Opozorilo: Posodo za vodo uporabljajte samo na trdih tleh z vodoodpornim vrhnjim slojem (kot so linolej, okrasne ploščice in lakiran parket) in kamnitih tleh (kot je marmor).
  • Page 605 10 ml čistilo, ki se malo ali sploh ne peni in ki je topno v vodi. Priporočamo čistilo za tla Philips XV1792. V vodo dajte samo nekaj kapljic tekočega čistila. 5 Posodo za vodo pravilno zaprite. 6 Pripravljeno posodo za vodo namestite na vodni nastavek in lahko začnete s čiščenjem.
  • Page 606 Če želite vodi v posodi za čisto vodo namesto čistila za tla Philips XV1792 dodati kakšno drugo tekoče čistilo za tla, uporabite takega, ki se malo ali sploh ne peni in ki ga je mogoče raztopiti v vodi kot čistilo za tla Philips XV1792.
  • Page 607 Slovenščina Opomba: Čas delovanja je odvisen od moči, izbrane za čiščenje. Večnamenska uporaba in dodatna oprema Opozorilo: Kadar uporabljate katero koli dodatno opremo, ne sesajte vode ali drugih tekočin. Uporaba nastavka 1 Nastavek pritrdite neposredno na ročno enoto. 2 Ta kombinacija je primerna za čiščenje površin z različno višino, kot so na primer stopnice.
  • Page 608 Slovenščina Uporaba ozkega nastavka 1 Ozki nastavek pritrdite tako, da vanj vstavite cev ali ročno enoto. 2 Dolgi ozki nastavek uporabite za čiščenje ozkih kotov ali težje dostopnih mest. Nastavitev moči lahko prilagodite, da bo ustrezala vašim čistilnim potrebam. Uporaba kombiniranega nastavka 1 Kombinirani nastavek pritrdite tako, da vanj vstavite cev ali ročno enoto.
  • Page 609 Slovenščina Po uporabi – vzdrževanje Pogosto vzdrževanje po vsakem ciklu čiščenja Vzdrževanje posode za prah Posodo za prah izpraznite po vsaki uporabi ali ko prah doseže oznako MAX. 1 Izklopite aparat. 2 Aparat držite pod kotom 45 stopinj, kot kaže slika. Posodo za prah odstranite tako, da pritisnete gumb za sprostitev, ki je na spodnji strani posode.
  • Page 610 Slovenščina 3 Držite za ugreznjena kroga na straneh ciklonskega elementa. Ciklonski element odstranite iz posode za prah tako, da ga dvignete iz nje. 4 Prah, ki se je nabral v posodi za prah, izpraznite v smeti. 5 Ciklonski element vstavite nazaj v posodo za prah. Oba dela morata biti poravnana: polkroga morata biti spojena.
  • Page 611 Slovenščina 2 Mikrovlaknasto blazinico za mokro brisanje izperite pod tekočo vodo in jo operite ročno ali v pralnem stroju. 3 Iz posode za vodo izlijte morebitno preostalo vodo. 4 Posodo za vodo napolnite z vodo. 50 °C 5 Pravilno zaprite posodo za vodo in jo potresite, da odstranite ostanke čistilnega sredstva.
  • Page 612 Slovenščina 7 Pazite, da med shranjevanjem ne izgubite pokrovčka posode. Mikrovlaknasto blazinico za mokro brisanje obesite, da se posuši. Opomba: Priporočamo, da blazinico za mokro brisanje iz mikrovlaken menjate vsakih 6 mesecev (dodatna oprema XV1630). Redno vzdrževanje v intervalih Vzdrževanje sistema za ravnanje s prahom Za najboljše delovanje priporočamo, da filter sesalnika čistite mesečno, zamenjate pa ga vsakih šest mesecev (dodatna oprema XV1651).
  • Page 613 Slovenščina 4 Penasti filter izperite pod tekočo vodo. 5 Penasti filter ožemajte, dokler iz njega ne priteče čista voda. Opomba: za čim boljši rezultat filter izpirajte pod tekočo vodo, in sicer tako, da bolj umazana stran filtra gleda navzdol, ker se bo tako izpral tudi globoko zažrti prah.
  • Page 614 Slovenščina Opomba: vseh delov ne smete pomivati v pomivalnem stroju. 9 Penasti filter vstavite v ohišje filtra. 10 Filter vstavite v posodo za prah. 11 Sestavljeno posodo vstavite nazaj. Najprej poravnajte stran posode, na kateri je filter, nato jo pritrdite na mesto. Opomba: Po vzdrževanju se najprej prepričajte, da je filter v aparatu, šele potem aparat uporabite.
  • Page 615 Slovenščina 2 Z eno roko držite gumb na strani nastavka, z drugo roko pa odstranite krtačo. 3 Previdno odstranite zavite lase s krtače. Umazanijo si pomagajte odstraniti s škarjami. 4 Odstranite stranski pokrovček. 5 Odstranite zavite lase s krtače. 6 Pokrovček namestite nazaj.
  • Page 616 Slovenščina 7 Ko sestavljate krtačo, najprej na ustrezno mesto vstavite eno stran, šele potem pritrdite drugo, da bo pravilno poravnana. 8 Krtača nastavka je pravilno vstavljena, ko se zaskoči (slišali boste klik). Opomba: Preverite, ali je okrog kolesc nastavka umazanija, in jo očistite. Vzdrževanje mini turbo krtače (samo XC5141 in XC5142) 1 Zavrtite stranski zaklep v nasprotni smeri urnega kazalca, da sprostite krtačo iz položaja.
  • Page 617 Slovenščina Vzdrževanje posode za vodo Enkrat mesečno odstranite vodni kamen iz posode za vodo, da preprečite, da bi se začel nabirati. 1 V merilno posodico vlijte nekaj tekočine za odstranjevanje vodnega kamna. 2 Dodajte ustrezno količino vode v merilno posodico. 3 Mešanico vlijte v posodo za vodo.
  • Page 618 če so vse tri močilne ploščice na mestu. Zamenjava Dodatno opremo ali rezervne dele lahko kupite na www.philips.com/parts- and-accessories ali pri Philipsovem prodajalcu. Lahko se tudi obrnete na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
  • Page 619 Slovenščina Baterija XV1653/01 XV1653/01 Mikrovlaknasta blazinica za mokro brisanje XV1630/01 XV1630/01 Opomba: Filter in mikrovlaknasto blazinico za mokro brisanje zamenjajte vsakih 6 mesecev, da zagotovite optimalno delovanje aparata. Signali uporabniškega vmesnika in njihov pomen Signal Pomen signala Aparat deluje nad ali pod temperaturo, ki je primerna za delovanje. Aparat uporabljajte in hranite v prostoru, kjer je temperatura med 0 °C in 35 °C.
  • Page 620 Slovenščina Signal Pomen signala V nastavku je kratki stik. Aparat odnesite na Philipsov servisni center ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom. Krtača je zagozdena ali pa so se predmeti zataknili v kanalu za pretok zraka. Aparat mora biti izklopljen. Očistite nastavek po navodilih v uporabniškem priročniku in preverite cev tako, da jo odstranite z glavnega aparata.
  • Page 621: Odpravljanje Težav

    V tem poglavju je povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težave ne morete odpraviti s spodnjimi nasveti, na strani www.philips.com/support poiščite seznam pogostih vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
  • Page 622 Filtru je potekel rok trajanja in Če filtra ni več mogoče očistiti po navodilih, ga je treba zamenjati. lahko nove filtre kupite v Philipsovi spletni trgovini na www.philips.com/support ali pri prodajalcu izdelkov Philips. Iz aparata uhaja prah. Filter je umazan.
  • Page 623 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev (koda i4) Krtača se lahko neha Prilagodite smeri čiščenja preproge in vrteti, če pride do preveč trenja načine moči ter nadaljujte čiščenje. s preproge z dolgimi vlakni. Po čiščenju niste pravilno Upoštevajte navodila v poglavju o čiščenju v namestili krtačnega valja v uporabniškem priročniku in pravilno nastavek.
  • Page 624 Philipsova. Blazinice za mokro brisanje lahko kupite v Philipsovi spletni trgovini na www.philips.com/support ali pri prodajalcu izdelkov Philips. V močilni ploščici se je nakopičil Novo močilno ploščico kupite v Philipsovi vodni kamen.
  • Page 625 Uporabili ste napačno blazinico Uporabljajte samo Philipsovo blazinico za za mokro brisanje. mokro brisanje iz mikrovlaken XV1630/01. Blazinice za mokro brisanje lahko kupite v Philipsovi spletni trgovini na www.philips.com/support ali pri prodajalcu izdelkov Philips.
  • Page 626: Opis Zariadenia

    Suché čistenie __________________________________________________________________________ Pri používaní hubice na vysávanie a mopovanie _____________________________________________ Úvod Ďakujeme za zakúpenie tohto produktu. Ak chcete využiť všetky výhody našej zákazníckej podpory, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/support. Opis zariadenia 1 Ovládací panel a Percento úrovne nabitia batérie b Indikátory úrovne výkonu c Tlačidlo nastavenia výkonu...
  • Page 627: Pred Prvým Použitím

    Slovensky 8 Nástenný držiak 9 Adaptér 10 Trubica 11 Hubica 12 Nádoba na vodu 13 Mopovacia poduška z mikrovlákna 14 Malá turbokefa (len modely XC5141 a XC5142) 15 Kombinovaný nadstavec 16 Štrbinový nadstavec Pred prvým použitím Montáž nástenného držiaka 1 Nástenný držiak obráťte a odistite páku. Vložte nabíjací port. Skontrolujte, či je viditeľná...
  • Page 628: Príprava Na Použitie

    Slovensky Poznámka: Skontrolujte, že umiestnenie nástenného držiaka je zvolené tak, že môže celý prístroj visieť na stene bez toho, aby sa hubicou dotýkal podlahy. 4 Keď určíte optimálne umiestnenie a výšku pre skladovanie a nabíjanie prístroja, pevne skrutky utiahnite, aby bol nástenný držiak riadne upevnený. Príprava na použitie Zariadenie je vybavené...
  • Page 629: Používanie Zariadenia

    Slovensky Poznámka: Tiež môžete položiť ručný vysávač na rovný a stabilný povrch a zapojiť nabíjací kábel priamo do prístroja. Poznámka: Ďalšou možnosťou je položiť batériu na rovný a stabilný povrch a zapojiť nabíjací kábel priamo do batérie. 3 Prístroj je navrhnutý tak, aby dosiahol úplné nabitie do 4 hodín. Priebeh nabíjania môžete sledovať...
  • Page 630 Slovensky 2 Pripojte trubicu k hubici. Pripojenie overte podľa počuteľného cvaknutia. Vysávanie mäkkých a tvrdých podláh 1 Stlačením vypínača zapnite zariadenie. Poznámka: Ak chcete prístroj vypnúť, znova stlačte tlačidlo zap./vyp. 2 Pomocou tlačidla nastavenia výkonu môžete prepínať medzi troma rôznymi nastaveniami výkonu: režim Eco, normálny režim, režim Turbo. Normálna Turbo 3 Vysávačom môžete čistiť...
  • Page 631 Slovensky Varovanie: Nevysávajte vodu ani iné kvapaliny. Výstraha: Nepozerajte sa priamo do osvetlených diód LED ani nemierte diódami LED nikomu do očí. Svetlo LED diód je veľmi žiarivé. Vysávanie s mokrým čistením tvrdých podláh Výstraha: Nádobu na vodu používajte len na čistenie tvrdých podláh s vodoodolným povrchom (ako napr.
  • Page 632 4 (Voliteľné) Ak chcete do nádoby na vodu pridať tekutý čistiaci prostriedok na 10 ml podlahy, zvoľte taký prostriedok, ktorý pení málo alebo vôbec a možno ho rozriediť. Odporúčame prostriedok na čistenie podláh Philips XV1792. Do vody pridajte iba niekoľko kvapiek tekutého čistiaceho prostriedku. 5 Pevne nádobu na vodu uzavrite.
  • Page 633 Ak chcete do vody v nádobe na čistú vodu pridať tekutý čistiaci prostriedok na podlahy iný než Philips XV1792, používajte výhradne taký prostriedok, ktorý pení málo alebo vôbec a možno ho rozriediť vo vode, rovnako ako čistiaci prostriedok na podlahy Philips XV1792.
  • Page 634 Slovensky Zariadením neprechádzajte po podlahových mriežkach konvektorových ohrievačov. Keď zariadením prechádzate cez mriežku, zariadenie nedokáže nasať vodu vychádzajúcu z hubice a voda sa dostane do otvoru ohrievača. Pri čistení nedvíhajte hubicu z podlahy, nepohybujte s ňou do strán a nevykonávajte prudké zmeny smeru, pretože by za sebou zanechávala vodu.
  • Page 635 Slovensky 2 Malú turbokefu môžete používať napríklad na bežné čistenie mäkkých plôch, ako sú postele a pohovky. Nastavenie výkonu môžete upraviť podľa svojich požiadaviek. 3 Malú turbokefu môžete používať na mimoriadne dôkladné čistenie, napríklad pri vysávaní chlpov domácich maznáčikov alebo pri čistení malých nečistôt, ako sú...
  • Page 636 Slovensky Po použití – údržba Častá údržba po každom cykle čistenia Údržba nádoby na prach Nádobu na prach vyprázdnite po každom použití, alebo ak dosahuje prach na úroveň značky MAX. 1 Vypnite zariadenie. 2 Prístroj držte pod uhlom 45 stupňov, ako je uvedené na obrázku. Nádobu na prach odstráňte stlačením uvoľňovacieho tlačidla, ktoré...
  • Page 637 Slovensky 3 Chyťte ju za dva prehĺbené kruhy na bočných stranách cyklónu. Vytiahnutím vyberte cyklón z nádoby na prach. 4 Vyprázdnite prach zachytený v nádobe na prach do odpadkového koša. 5 Cyklón umiestnite späť do nádoby na prach. Skontrolujte, že sú tieto dva diely zarovnané: dva polkruhy musia byť...
  • Page 638 Slovensky 2 Opláchnite mopovaciu podušku pod tečúcou vodou a vyperte ju v ruke alebo v práčke. 3 Všetku zostávajúcu vodu z nádoby na vodu vylejte. 4 Do nádoby na vodu nalejte vodu. 50 °C 5 Pevne nádobu na vodu uzavrite a zatraste s ňou, aby ste odstránili zvyšky čistiaceho prostriedku.
  • Page 639 Slovensky 7 Dajte si pozor, aby ste počas skladovania nestratili veko nádoby. Mopovaciu podušku z mikrovlákna zaveste a nechajte uschnúť. Poznámka: Mopovaciu podušku z mikrovlákna odporúčame vymieňať každých 6 mesiacov (príslušenstvo XV1630). Pravidelná údržba v intervaloch Údržba systému odsávania prachu Na zaistenie optimálneho výkonu odporúčame čistiť filter vášho vysávača raz za mesiac a vymieňať...
  • Page 640 Slovensky 4 Opláchnite penový filter pod tečúcou vodou. 5 Penový filter stláčajte tak dlho, kým z neho nepotečie čistá voda. Poznámka: Na dosiahnutie najlepších výsledkov čistenia nechajte vodu prúdiť filtrom so špinavšou stranou smerujúcou nadol. Týmto spôsobom vymyjete hlboko usadený prach. Poznámka: Puzdro filtra neoplachujte.
  • Page 641 Slovensky Poznámka: žiadne súčasti nemožno čistiť v umývačke riadu. 9 Vložte penový filter späť do puzdra filtra. 10 Znovu filter namontujte do nádoby na prach. 11 Zostavenú nádobu vráťte späť. Najprv zarovnajte stranu nádoby s filtrom a až potom ju zaveste tam, kam patrí. Poznámka: Pred použitím po vykonanej údržbe vždy skontrolujte, že je filter namontovaný...
  • Page 642 Slovensky 2 Jednou rukou držte tlačidlo na bočnej strane hubice a druhou rukou vyberte kefu. 3 Opatrne z kefy odstráňte všetky zamotané vlasy. Pri odstránení znečistenia si pomôžte nožnicami. 4 Vyberte bočný uzáver. 5 Odstráňte všetky vlasy zamotané v kefe. 6 Uzáver vráťte naspäť.
  • Page 643 Slovensky 7 Pri opätovnom zostavení skontrolujte, že je kefa správne zarovnaná nasadením najskôr jednej strany na miesto a potom zacvaknutím druhej strany. 8 Uzamknite kefu hubice uťahovaním, kým nebudete počuť cvaknutie. Poznámka: Skontrolujte a odstráňte akékoľvek nečistoty okolo kolies hubice. Údržba malej turbokefy (iba XC5141 a XC5142) 1 Otočením bočného zámku proti smeru hodinových ručičiek uvoľnite kefu z jej polohy.
  • Page 644 Slovensky Údržba nádoby na vodu Raz za mesiac nádobu na vodu odvápnite, aby ste predišli hromadeniu vodného kameňa. 1 Do odmerky nalejte trochu odvápňovacej tekutiny. 2 Do odmerky pridajte správne množstvo vody. 3 Zmiešanú tekutinu pridajte do nádoby na vodu. 50 °C 4 Pevne nádobu na vodu uzavrite a potom s ňou zatraste, aby sa odvápňovacia tekutina rovnomerne rozprestrela.
  • Page 645 Výmena Ak chcete kúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, prejdite na webovú stránku www.philips.com/parts-and-accessories alebo sa obráťte na svojho predajcu výrobkov značky Philips. Môžete sa obrátiť aj na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine. Náhradné diely a typové označenia: Náhradný...
  • Page 646 0 °C do 35 °C. Zariadenie, resp. batériu, nabíjajte pri teplote od 10 °C do 35 °C. Batéria nie je dostatočne nabitá, aby sa dalo zariadenie zapnúť. Zariadenie znova pripojte k nabíjačke. Ak sa zariadenie nenabije, odneste ho do servisného strediska Philips alebo sa obráťte na centrum starostlivosti o zákazníkov.
  • Page 647 Signál Význam signálu V hubici došlo ku skratu. Zariadenie odneste do servisného strediska Philips alebo sa obráťte na centrum starostlivosti o zákazníkov. Kefa sa zasekla alebo v kanáli na prúdenie vzduchu uviazli predmety. Uistite sa, že je zariadenie vypnuté. Vyčistite hubicu podľa návodu na použitie a skontrolujte trubicu vybratím z hlavného zariadenia.
  • Page 648: Riešenie Problémov

    Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, s ktorými by ste sa mohli stretnúť pri používaní tohto zariadenia. Ak problém neviete vyriešiť pomocou informácií uvedených nižšie, navštívte webovú stránku www.philips.com/support, na ktorej nájdete zoznam najčastejších otázok, alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine. Suché čistenie Problém...
  • Page 649 Vyberte predmet z hubice alebo trubice a zariadenie znova spustite. (kód: E9) Motorická hubica Zariadenie odneste do servisného strediska skratovala. Philips alebo sa obráťte na centrum starostlivosti o zákazníkov. Zariadenie má nižší sací Filter a cyklónová komora sú Vyprázdnite nádobu na prach. Vyčistite výkon ako zvyčajne.
  • Page 650 Montáž overte podľa počuteľného cvaknutia. (kód: E9) Motorická hubica Zariadenie odneste do servisného strediska skratovala. Philips alebo sa obráťte na centrum starostlivosti o zákazníkov. Indikátory LED v hubici sa Hubica nie je správne pripojená Hubicu správne pripojte k vysávaču alebo nerozsvietia.
  • Page 651 Používate mopovaciu podušku Používajte len originálnu mopovaciu z mikrovlákien, ktorá nie je podušku z mikrovlákien od spoločnosti dodávaná spoločnosťou Philips. Philips. Mopovacie podušky si možno kúpiť v e-shope Philips na adrese www.philips.com/support alebo u predajcu Philips. Vo zvlhčovacom pásiku sa Kúpte si nový zvlhčovací pásik v e-shope vytvoril vodný...
  • Page 652 Správne umiestnenie správne. skontrolujte podľa pokynov v predchádzajúcich kapitolách. Používa sa nesprávna Používajte len mopovaciu podušku mopovacia poduška. z mikrovlákien XV1630/01 od spoločnosti Philips. Mopovacie podušky si možno kúpiť v e-shope Philips na adrese www.philips.com/support alebo u predajcu Philips.
  • Page 653 Kada koristite usisivač i mlaznicu za brisanje________________________________________________ Uvod Hvala vam što ste kupili ovaj proizvod! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudimo, registrujte svoj proizvod na stranici www.philips.com/support. Opšti opis 1 Upravljačka tabla a Procenat nivoa napunjenosti baterije...
  • Page 654 Srpski 7 Komplet navoja 8 Montaža na zid 9 Adapter 10 Cev 11 Mlaznica 12 Rezervoar za vodu 13 Uložak za čišćenje od mikrovlakana 14 Mini turbo četka (samo XC5141 i XC5142) 15 Kombinovani dodatak 16 Dodatak za uske površine Pre prve upotrebe Postavljanje zidnog nosača 1 Okrenite zidni nosač...
  • Page 655: Priprema Za Upotrebu

    Srpski Napomena: Uverite se da postavljanje zidnog nosača omogućava celom aparatu da visi na zidu tako da mlaznica ne dodiruje pod. 4 Kada utvrdite optimalni položaj i visinu za odlaganje i punjenje aparata, čvrsto pritegnite zavrtnje kako biste učvrstili zidni nosač. Priprema za upotrebu Aparat je opremljen litijum-jonskom baterijom.
  • Page 656: Upotreba Aparata

    Srpski Napomena: Možete i da postavite dršku na ravnu i stabilnu površinu i da direktno povežete kabl za punjenje sa aparatom. Napomena: Druga opcija je da postavite bateriju na ravnu i stabilnu površinu i da direktno povežete kabl za punjenje sa baterijom. 3 Aparat je projektovan da dostigne potpunu napunjenost u roku od 4 sata.
  • Page 657 Srpski 2 Spojite cev sa mlaznicom. Potvrdite spajanje tako što ćete čuti klik kada postavljate. Usisavanje podova od mekog i tvrdog materijala 1 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste uključili aparat. Napomena: Za isključivanje aparata, ponovo pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje. 2 Pomoću dugmeta za biranje snage prebacujte između tri različite postavke snage: režim eco, normalan režim, režim turbo.
  • Page 658 Srpski Upozorenje: Nemojte usisavati vodu niti neku drugu tečnost. Oprez: Nemojte gledati direktno u uključene LED lampice niti usmeravati LED lampice u nečije oči. LED svetlo je vrlo blještavo. Usisavanje tokom brisanja podova od tvrdog materijala Oprez: Rezervoar za vodu koristite samo na tvrdim podovima s vodootpornom površinom (kao što su linoleum, pločice ili lakirani parket) i kamenim podovima (kao što je mermer).
  • Page 659 čišćenje poda koje malo ili uopšte ne peni i koje može da se rastvori. Preporučujemo sredstvo za čišćenje poda XV1792 Philips. Dodajte samo nekoliko kapi tečnog sredstva za čišćenje u vodu. 5 Pravilno zatvorite rezervoar za vodu.
  • Page 660 Ako u rezervoar za čistu vodu želite da dodate tečno sredstvo za čišćenje poda koje nije sredstvo za čišćenje poda Philips XV1792, pazite da koristite sredstvo za čišćenje poda koji malo peni ili uopšte ne peni i koje se rastvara u vodi kao sredstvo za čišćenje XV1792 Philips.
  • Page 661 Srpski Nemojte gurati aparat preko podnih rešetki konvektorskih grejalica. Budući da aparat ne može da pokupi vodu koja izlazi iz mlaznice ako ga premeštate preko rešetke, voda će završiti na dnu konvektorske grejalice. Tokom čišćenja, mlaznicu nemojte da podižete s poda niti da je pomerate bočno i nemojte je snažno okretati, jer ostaju tragovi vode.
  • Page 662 Srpski 2 Mini turbo četku možete koristiti za standardno čišćenje, na primer, mekih površina poput kreveta i kauča. Postavku snage možete prilagoditi tako da odgovara vašim potrebama za čišćenje. 3 Mini turbo četku možete koristiti za dodatno temeljno čišćenje, na primer za usisavanje dlaka kućnih ljubimaca ili za čišćenje malih mrlja prljavštine, poput prosutih mrvica hleba.
  • Page 663 Srpski Nakon korišćenja – Održavanje Često održavanje nakon svakog ciklusa čišćenja Održavanje posude za prašinu Ispraznite posudu za prašinu nakon svake upotrebe ili kada prašina dostigne indikator nivoa MAX. 1 Isključite aparat. 2 Držite aparat pod uglom od 45 stepeni kao što je prikazano na slici. Izvadite posudu za prašinu pritiskom na dugme za otpuštanje koje se nalazi sa donje strane posude.
  • Page 664 Srpski 3 Držite za dva udubljena kruga sa strane ciklonske komore. Izvadite ciklonsku komoru iz posude za prašinu tako što ćete ga podići iz posude 4 Ispraznite prikupljenu prašinu u posudi za prašinu iznad kante za otpatke. 5 Vratite ciklonsku komoru u posudu za prašinu. Uverite se da su dva dela poravnata: dva polukruga moraju biti međusobno povezana.
  • Page 665 Srpski 2 Isperite i uložak za čišćenje ispod česme i ga operite ga ručno ili u mašini za pranje veša. 3 Izlijte svu preostalu vodu iz rezervoara za vodu. 4 Napunite vodom rezervoar za vodu. 50 °C 5 Pravilno zatvorite rezervoar za vodu i protresite ga kako biste uklonili ostatke deterdženta.
  • Page 666 Srpski 7 Uverite se da čep nije odvrnut tokom odlaganja. Okačite uložak za čišćenje od mikrovlakana da se osuši. Napomena: Preporučujemo zamenu uloška za čišćenje od mikrovlakana na svakih 6 meseci (dodatna oprema XV1630). Povremeno održavanje Održavanje sistema za prikupljanje prašine Za optimalan rad preporučujemo čišćenje filtera usisivača jednom mesečno i zamenu filtera na svakih šest meseci (dodatna oprema XV1651).
  • Page 667 Srpski 4 Isperite filter od pene pod mlazom vode iz slavine. 5 Cedite filter od pene sve dok iz njega ne počne da izlazi čista voda. Napomena: za najbolje rezultate čišćenja, neka voda curi kroz filter tako da prljavija strana bude okrenuta nadole, kako bi se isprala prašina koja je prodrla duboko.
  • Page 668 Srpski Napomena: ne mogu svi delovi da se peru u mašini za sudove. 9 Umetnite filter od pene u kućište filtera. 10 Vratite filter u posudu za prašinu. 11 Vratite sklopljenu posudu. Prvo poravnajte stranu sa filterom na posudi pre nego što je zakačite.
  • Page 669 Srpski 2 Jednom rukom držite dugme sa strane mlaznice dok drugom rukom uklanjate četku. 3 Pažljivo uklonite zapetljane dlake sa četke. Makazama možete olakšati uklanjanje prljavštine. 4 Uklonite bočni poklopac. 5 Odvojite dlake koje su se zapetljale u četku. 6 Ponovno postavite poklopac.
  • Page 670 Srpski 7 Kada ponovo postavljate četku, osigurajte pravilno poravnanje tako što ćete prvo postaviti jednu stranu na odgovarajuće mesto pre nego što utisnete drugu stranu (dok ne čujete škljocanje). 8 Zaključajte četku mlaznice tako što ćete je pričvršćivati dok ne čujete zvuk „KLIK”.
  • Page 671 Srpski Održavanje rezervoara za vodu Jednom mesečno čistite kamenac iz rezervoara za vodu kako biste izbegli stvaranje kamenca. 1 Dodajte malo tečnosti za uklanjanje kamenca u posudu za merenje. 2 Dodajte odgovarajuću količinu vode u posudu za merenje. 3 Dodajte pomešanu tečnost u rezervoar za vodu. 50 °C 4 Pravilno zatvorite rezervoar za vodu pre nego što ga protresete kako bise tečnost za uklanjanje kamenca ravnomerno rasporedila.
  • Page 672 Zamena Da biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetite stranicu www.philips.com/parts-and-accessories ili se obratite prodavcu Philips proizvoda. Možete da se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji. Delovi za zamenu i kataloški brojevi: Zamenski filter XV1651/01...
  • Page 673 0 °C i 35 °C. Aparat ili bateriju punite na temperaturi između 10 °C i 35 °C. Baterija nema dovoljno snage za uključivanje. Ponovo priključite aparat na punjač. Ako se aparat i dalje ne puni, odnesite ga u servisni centar kompanije Philips ili se obratite centru za korisničku podršku.
  • Page 674 Signal Značenje signala U mlaznici je došlo do kratkog spoja. Odnesite ga u servisni centar kompanije Philips ili se obratite centru za korisničku podršku. U vazdušnom kanalu se zaglavila četka ili neki predmeti. Proverite da li ste isključili aparat. Očistite mlaznicu prema uputstvu u korisničkom priručniku i proverite cev tako što ćete skinuti cev sa...
  • Page 675: Rešavanje Problema

    U ovom poglavlju su u kratkim crtama navedeni najčešći problemi sa kojima možete da se susretnete dok koristite aparat. Ukoliko ne možete da rešite problem pomoću liste mogućih problema u nastavku, posetite www.philips.com/support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj zemlji. Suvo čišćenje Problem Mogući uzrok...
  • Page 676 (šifra: E9) Motorizovana Odnesite ga u servisni centar kompanije mlaznica ima kratak spoj. Philips ili se obratite centru za korisničku podršku. Aparat ima manju snagu Filter i ciklonska komora su Ispraznite posude za prašinu. Očistite filter i usisavanja nego obično.
  • Page 677 čišćenju korisničkog priručnika. Sigurno sastavljanje će potvrditi zvuk „klik”. (šifra: E9) Motorizovana Odnesite ga u servisni centar kompanije mlaznica ima kratak spoj. Philips ili se obratite centru za korisničku podršku. LED indikator na mlaznici se Mlaznica nije pravilno Spojite mlaznicu sa aparatom ili ne uključuje.
  • Page 678 Dopunite rezervoar za vodu. gotovo prazan. Upotrebljavate uložak za Koristite samo originalni uložak za čišćenje čišćenje od mikrofibera koji nije od mikrofibera kompanije Philips. Uloške za proizvela kompanija Philips. čišćenje možete da kupite u Philips prodavnici na mreži na adresi www.philips.com/support ili kod zastupnika kompanije Philips.
  • Page 679 čišćenje. Proverite uputstva za pravilno postavljen. postavljanje u prethodnim poglavljima. Koristi se neodgovarajući Koristite samo uložak za čišćenje od uložak za čišćenje. mikrovlakana Philips XV1630/01. Uloške za čišćenje možete da kupite u Philips prodavnici na mreži na adresi www.philips.com/support ili kod zastupnika kompanije Philips.
  • Page 680 Käyttöliittymän valomerkit ja niiden merkitys _______________________________________________ Vianmääritys______________________________________________________________________________ Kuivasiivous____________________________________________________________________________ Imuri- ja moppisuutinta käytettäessä ______________________________________________________ Johdanto Kiitos, että ostit tämän tuotteen! Saat parhaan mahdollisen hyödyn tarjoamistamme palveluista rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/support. Yleiskuvaus 1 Ohjauspaneeli a Akun taso prosentteina b Tehotason ilmaisimet c Tehon valintapainike d Virtapainike 2 Rikkaimuri 3 Pölysäiliö...
  • Page 681 Suomi 7 Ruuvisarja 8 Seinäkiinnike 9 Verkkolaite 10 Putki 11 Suutin 12 Vesisäiliö 13 Mikrokuitumoppi 14 Miniturboharja (vain malleissa XC5141 ja XC5142) 15 Yhdistelmätyökalu 16 Rakosuutin Käyttöönotto Seinäkiinnikkeen asentaminen 1 Käännä seinäkiinnike ympäri ja avaa vipu. Aseta latausportti paikalleen niin, että...
  • Page 682: Käyttöönoton Valmistelu

    Suomi Huomautus: Varmista, että seinäkiinnike on sijoitettu seinälle niin, että koko laite riippuu seinällä eikä suutin ei kosketa lattiaa. 4 Kun olet määrittänyt optimaalisen paikan ja korkeuden laitteen säilytystä ja lataamista varten, kiristä ruuvit kunnolla seinäkiinnikkeen kiinnittämiseksi paikalleen. Käyttöönoton valmistelu Laitteessa on litiumioniakku.
  • Page 683 Suomi Huomautus: Voit laittaa rikkaimurin myös tasaiselle ja vakaalle alustalle ja liittää latauskaapelin suoraan laitteeseen. Huomautus: Voit myös asettaa akun tasaiselle ja vakaalle alustalle ja liittää latauskaapelin suoraan akkuun. 3 Laite on suunniteltu latautumaan täyteen 4 tunnissa. Voit valvoa latausprosessia näytössä. Kun laite on latautunut kokonaan, näyttöön tulee arvo 100 %.
  • Page 684 Suomi 2 Kiinnitä putki suuttimeen. Varmista, että se napsahtaa paikalleen. Pehmeiden ja kovien lattiapintojen imurointi 1 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta. Huomautus: Voit sammuttaa laitteen painamalla virtapainiketta uudelleen. 2 Tehon valintapainikkeella voit valita kolme eri tehoasetusta: Eco-tilan, Normaali-tilan tai Turbo-tilan. Normaali Turbo 3 Voit puhdistaa imurilla kovia tai pehmeitä...
  • Page 685 Suomi Varoitus: Älä imuroi vettä tai muita nesteitä. Varoitus: Älä koskaan katso suoraan palaviin LED-valoihin tai suuntaa LED-valoja jonkun silmiin. LED-valo on hyvin kirkas. Imurointi kovia lattiapintoja mopattaessa Varoitus: Käytä vesisäiliötä vain kovilla lattiapinnoilla, joiden pintakerros on vesitiivis (kuten korkkimatto, emaloidut laatat tai lakattu parketti), ja kivilattioilla (kuten marmori).
  • Page 686 Suomi 2 Kiinnitä mikrokuitumoppi vesisäiliön alle. Kohdista tarranauhat vesisäilön alle ja liinan taakse. 3 Avaa säiliön päällä oleva kumisuojus. Täytä vesisäiliö vedellä ja varmista, että veden lämpötila on alle 50 °C. 50 °C 4 (Valinnainen) Jos haluat lisätä lattianpuhdistusnestettä vesisäiliöön, käytä 10 ml vähän vaahtoavaa tai vaahtoamatonta, laimennettavaa ainetta.
  • Page 687 Jos haluat lisätä puhtaan veden säiliössä olevaan veteen muuta lattianpuhdistusnestettä kuin Philips XV1792 -lattianpuhdistusnestettä, varmista, että käytät vähän vaahtoavaa tai vaahtoamatonta, vedellä laimennettavaa lattianpuhdistusnestettä, jonka voi lisätä veteen Philips XV1792 -lattianpuhdistusnesteen tapaan. Puhtaan veden säiliön tilavuus on 300 ml, joten lattianpuhdistusnestettä...
  • Page 688 Suomi Älä työnnä laitetta virtauslämmittimien lattiaristikkojen päälle. Koska laite ei voi nostaa vettä, joka tulee suuttimesta, kun liikutat laitetta ristikon yllä, vesi päätyy virtauslämmittimen pohjalle. Älä nosta suutinta lattiasta tai siirrä sitä sivuittain äläkä käänny voimakkaasti puhdistuksen aikana, koska siitä jää vesijälkiä. Siirrä suutinta vain eteen- ja taaksepäin.
  • Page 689 Suomi 2 Voit käyttää miniturboharjaa normaaliin puhdistukseen, esimerkiksi sänkyjen ja sohvien kaltaisten pehmeiden alueiden puhdistukseen. Voit säätää imutehoa puhdistustarpeidesi mukaan. 3 Voit käyttää miniturboharjaa erittäin perusteelliseen puhdistukseen, esimerkiksi lemmikkieläinten karvojen imurointiin, tai pienten likaisten kohtien, kuten kaatuneiden leivänmurujen, puhdistukseen. Voit säätää imutehoa puhdistustarpeidesi mukaan.
  • Page 690 Suomi Käytön jälkeen – Kunnossapito Tiheään suoritettava kunnossapito jokaisen siivoussyklin jälkeen Pölysäiliön kunnossapito Tyhjennä pölysäiliö jokaisen käyttökerran jälkeen tai kun pölyn määrä nousee MAX-merkkiin asti. 1 Kytke laite pois päältä. 2 Pidä laitetta 45 asteen kulmassa kuvassa esitetyllä tavalla. Irrota pölysäiliö painamalla säiliön pohjassa olevaa vapautuspainiketta.
  • Page 691 Suomi 3 Tartu kiertokammion kahteen koveraan ympyrään. Poista kiertokammio pölysäiliöstä nostamalla se säiliöstä ulos. 4 Tyhjennä pölysäiliöön kertynyt pöly roska-astiaan. 5 Aseta kiertokammio takaisin pölysäiliöön. Varmista, että kaksi osaa ovat kohdakkain: kaksi puoliympyrää on liitettävä toisiinsa. 6 Aseta koottu säiliö takaisin paikalleen. Kohdista ensin säiliön saranapuoli, ennen kuin laitat säiliön paikalleen.
  • Page 692 Suomi 2 Huuhtele moppi juoksevalla vedellä ja pese se käsin tai pesukoneessa. 3 Kaada vesisäiliöön jäänyt vesi pois. 4 Täytä vesisäiliö vedellä. 50 °C 5 Sulje vesisäiliö oikein ja ravista vesisäiliötä puhdistusainejäämien poistamiseksi. 6 Tyhjennä vesisäiliö ja jätä se auki kuivumaan.
  • Page 693 Suomi 7 Varmista, että säiliön korkki ei pääse katoamaan säilytyksen aikana. Ripusta mikrokuitumoppi kuivumaan. Huomautus: Suosittelemme mikrokuitumopin (lisävaruste XV1630) vaihtamista kuuden kuukauden välein. Ajoittainen kunnossapito Pölynhallintajärjestelmän kunnossapito Optimaalisen suorituskyvyn varmistamiseksi suosittelemme pölynimurin suodattimen (lisävaruste XV1651) puhdistamista kuukausittain ja vaihtamista kuuden kuukauden välein. 1 Nosta suodatinta poistaaksesi sen pölysäiliöstä.
  • Page 694 Suomi 4 Huuhtele vaahtomuovisuodatin juoksevalla vedellä. 5 Puristele vaahtomuovisuodatinta, kunnes siitä tulee puhdasta vettä. Huomautus: Pese suodatin parhaan puhdistustuloksen varmistamiseksi juoksevalla vedellä niin, että suodattimen likaisempi puoli on alaspäin. Näin saat pinttyneen pölyn pestyä pois. Huomautus: Älä huuhtele suodatinkoteloa. 6 Jätä pesty suodatin 24 tunniksi kuivumaan, ennen kuin kokoat vaahtomuovisuodattimen suodatinkoteloon.
  • Page 695 Suomi Huomautus: Kaikkia osia ei voi pestä astianpesukoneessa. 9 Aseta vaahtomuovisuodatin suodatinkoteloon. 10 Kokoa suodatin pölysäiliöön. 11 Aseta koottu säiliö takaisin paikalleen. Kohdista ensin säiliön saranapuoli, ennen kuin laitat säiliön paikalleen. Huomautus: Varmista aina kunnossapidon jälkeen, että suodatin on koottu laitteeseen, ennen kuin käytät laitetta. Suuttimen kunnossapito 1 Katkaise aina laitteesta virta ennen suuttimen harjan puhdistamista.
  • Page 696 Suomi 2 Pidä suuttimen yhdellä puolella olevaa painiketta painettuna ja poista samalla harja toisella kädellä. 3 Irrota harjaan tarttuneet hiukset huolellisesti. Käytä lian poistamiseen tarvittaessa saksia. 4 Irrota sivukansi. 5 Irrota harjaan tarttuneet hiukset. 6 Kokoa kansi.
  • Page 697 Suomi 7 Kun kokoat harjaa, varmista asianmukainen kohdistus kiinnittämällä ensin yksi sivu paikalleen, ennen kuin napsautat toisen puolen paikalleen. 8 Lukitse suuttimen harja napsauttamalla paikalleen. Huomautus: Tarkista, että suuttimen pyörien ympärillä ei ole likaa. Miniturboharjan kunnossapito (vain XC5141 ja XC5142) 1 Vapauta harja kiertämällä...
  • Page 698 Suomi 1 Lisää kalkinpoistoainetta mittamukiin. 2 Lisää oikea määrä vettä mittamukiin. 3 Lisää sekoitettu neste vesisäiliöön. 50 °C 4 Sulje vesisäiliö oikein, ennen kuin ravistat säiliötä, jotta kalkinpoistoaine pääsee leviämään tasaisesti. 5 Jätä vesisäiliö (ilman mikrokuitumappia) yli 12 tunniksi pystyasentoon. Veden odotetaan vuotavan hitaasti ulos vesisäiliön pohjasta.
  • Page 699 Huomautus: Varmista aina, että kolme vesiliuskaa ovat paikoillaan. Vesisäiliö toimii asianmukaisesti vain silloin, kun kaikki kolme vesiliuskaa ovat paikoillaan. Varaosat Voit ostaa tarvikkeita ja varaosia osoitteesta www.philips.com/parts-and- accessories ja Philips-jälleenmyyjiltä. Voit myös ottaa yhteyttä Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen. Vaihto-osat ja tyyppinumerot: Vaihtosuodatin XV1651/01 XV1651/01...
  • Page 700 Laitetta käytetään toimintalämpötilaa suuremmassa tai pienemmässä lämpötilassa. Käytä ja säilytä laitetta huoneessa, jonka lämpötila on 0–35 °C. Lataa laitetta tai akkua 10–35 °C:n lämpötilassa. Akun virta ei riitä käynnistämiseen. Liitä laite uudelleen laturiin. Jos laite ei vieläkään lataudu, toimita se Philips-huoltoliikkeeseen tai ota yhteyttä asiakaspalvelukeskukseen.
  • Page 701 Moottori on jumiutunut tai vioittunut. Irrota akku 10 sekunniksi, ja aseta se sitten uudelleen paikalleen. Jos tämä ei auta, toimita laite Philips-huoltoliikkeeseen tai ota yhteyttä kuluttajapalvelukeskukseen. Näytössä näkyy i6 (ylösalaisin katsottuna akun kuvakkeen ollessa i6:n alla).
  • Page 702 Akun taso on matala, ja akku on ladattava. Lataa laite tai akku ehdotetuilla latausmenetelmillä. Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun. Kuivasiivous Ongelma Mahdollinen syy...
  • Page 703 Poista suuttimessa tai putkessa oleva tukos ja käynnistä laite uudelleen. (koodi: E9) Moottoroidussa Toimita se Philips-huoltoliikkeeseen tai ota suuttimessa on ilmennyt yhteyttä asiakaspalvelukeskukseen. oikosulku. Laitteen imuteho on Suodatin ja kiertokammio ovat Tyhjennä pölysäiliö. Puhdista suodatin ja tavallista huonompi.
  • Page 704 Kuulet napsahduksen sen merkiksi, että osat on koottu oikein. (koodi: E9) Moottoroidussa Toimita se Philips-huoltoliikkeeseen tai ota suuttimessa on ilmennyt yhteyttä asiakaspalvelukeskukseen. oikosulku. Suuttimen merkkivalot eivät Suutinta ei ole kiinnitetty Kiinnitä suulake kunnolla laitteeseen tai syty.
  • Page 705 Vesisäiliö on tyhjä tai melkein Täytä vesisäiliö. tyhjä. Käyttämäsi mikrokuitumoppi ei Käytä vain alkuperäistä Philipsin ole Philipsin valmistama. mikrokuitumoppia. Voit ostaa moppeja Philipsin verkkokaupasta osoitteesta www.philips.com/support tai Philipsin jälleenmyyjältä. Kostutusliuskaan on Osta uusi kostutusliuska Philipsin muodostunut kalkkia. verkkokaupasta osoitteesta www.philips.com/support tai Philipsin jälleenmyyjältä.
  • Page 706 Mahdollinen syy Ratkaisu Mikrokuitumoppi ei ole Varmista, että moppi on asetettu oikein. kunnolla paikallaan. Tarkista oikeaa asennustapaa koskevat ohjeet edellisistä osista. Käytössä on virheellinen moppi. Käytä vain alkuperäistä Philips XV1630/01 ‑mikrokuitumoppia. Voit ostaa moppeja Philipsin verkkokaupasta osoitteesta www.philips.com/support tai Philipsin jälleenmyyjältä.
  • Page 707: Allmän Beskrivning

    Använda dammsugar- och moppmunstycket _______________________________________________ Inledning Tack för att du köpte den här produkten! För att dra full nytta av den support som vi erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/support. Allmän beskrivning 1 Kontrollpanel a Procenttal för batterinivå...
  • Page 708: Före Första Användningen

    Svenska 8 Väggfäste 9 Adapter 10 Rör 11 Munstycke 12 Vattenbehållare 13 Mikrofibermoppdyna 14 Miniturboborste (endast XC5141, XC5142) 15 Kombinationsverktyg 16 Fogmunstycke Före första användningen Montera väggfästet 1 Vänd på väggfästet och frigör spaken. Sätt i laddningsporten och se till att metalldelen är synlig och pekar upprätt på...
  • Page 709: Förberedelser Inför Användning

    Svenska Obs! Kontrollera att placeringen av väggfästet gör att hela apparaten kan hänga på väggen utan att munstycket kommer i kontakt med golvet. 4 När du har bestämt den optimala positionen och höjden för förvaring och laddning av din apparat, dra åt skruvarna ordentligt för att fästa väggfästet på...
  • Page 710: Använda Apparaten

    Svenska Obs! Du kan också placera handenheten på ett plant och stabilt underlag och ansluta laddningskabeln direkt till apparaten. Obs! Ett annat alternativ är att placera batteriet på ett plant och stabilt underlag och ansluta laddningskabeln direkt till batteriet. 3 Apparaten är utformad för att uppnå full laddning inom fyra timmar. Du kan övervaka laddningsförloppet på...
  • Page 711 Svenska 2 Fäst röret på munstycket. Bekräfta vidfästningen med ett ”KLICK”-ljud. Dammsuga mjuka och hårda golv 1 Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen. Obs! För att stänga av apparaten, tryck på på / av- knappen igen. 2 Använd knapparna för effektval för att växla mellan tre olika effektinställningar: eco-läge, normalt läge, turboläge.
  • Page 712 Svenska Varning! Dammsug inte upp vatten eller andra vätskor. Varning! Titta inte direkt in i de upplysta lysdioderna och rikta inte lysdioderna mot någons ögon. LED-ljuset är väldigt skarpt. Dammsugning medan du moppar hårda golv Varning! Vattenbehållaren ska endast användas på hårda golv som har en vattentålig ytbehandling (till exempel linoleum, kakelplattor och lackad parkett) och stengolv (till exempel marmor).
  • Page 713 4 (Valfritt) Om du vill tillsätta ett flytande golvrengöringsmedel i 10 ml vattenbehållaren ska du använda en variant som skummar lite eller inte alls och som kan spädas. Vi rekommenderar XV1792 Philips Floor Cleaner. Tillsätt endast några droppar av det flytande rengöringsmedlet i vattnet. 5 Stäng vattenbehållaren ordentligt.
  • Page 714 Följ alltid rengöringsinstruktionerna för ditt hårda golv när du använder apparaten. Om du vill tillsätta ett annat flytande golvrengöringsmedel än XV1792 Philips Floor Cleaner i behållaren för rent vatten ska du använda ett flytande golvrengöringsmedel som skummar lite eller inte alls och som kan spädas i vatten, som XV1792 Philips Floor Cleaner.
  • Page 715 Svenska Skjut inte apparaten över konvektorvärmares golvgaller. Eftersom apparaten inte kan ta upp vatten som kommer ut ur munstycket när du flyttar den över gallret, hamnar vattnet i botten av konvektorgropen. Lyft inte upp munstycket från golvet, flytta det inte i sidled och gör inga häftiga vändningar vid användning, eftersom det lämnar vattenspår.
  • Page 716 Svenska 2 Du kan använda miniturboborsten för standardrengöring, till exempel av mjuka föremål som sängar eller soffor. Du kan justera effektinställningen så att den passar dina rengörings behov. 3 Du kan använda miniturboborsten för extra noggrann rengöring, till exempel för att dammsuga upp djurhår eller för att ta bort finfördelat skräp, t.ex. spillda brödsmulor.
  • Page 717 Svenska Efter användning - Underhåll Regelbundet underhåll efter varje rengöringscykel Underhåll av dammbehållaren Töm dambehållaren efter varje användning eller när dammet når MAX-nivå på indikatorn. 1 Stäng av apparaten. 2 Håll apparaten i 45 graders vinkel som på bilden. Ta bort dammbehållaren genom att trycka på...
  • Page 718 Svenska 3 Håll i de två inåtbuktande cirklarna på cyklonenhetens sida. Ta bort cyklonavskiljaren från dambehållaren genom att lyfta ut den från behållaren 4 Töm det uppsamlade dammet i dambehållaren över soptunnan. 5 Sätt tillbaka cyklonavskiljaren i dambehållaren. Se till att de två delarna är inriktade med varandra: de två...
  • Page 719 Svenska 2 Skölj moppningsdynan under kranen och tvätta den för hand eller i tvättmaskin. 3 Häll ut eventuellt kvarvarande vatten ur vattenbehållaren. 4 Fyll vattenbehållaren med vatten. 50 °C 5 Stäng vattenbehållaren ordentligt och skaka den för att avlägsna rengöringsmedelsrester. 6 Töm vattenbehållaren och låt den stå...
  • Page 720 Svenska 7 Se till att hålla kolla på behållarens lock. Häng upp mikrofibermoppdynan för att torka. Obs! Vi rekommenderar att du byter ut mikrofibermoppdynan var sjätte månad (tillbehör XV1630). Periodiskt återkommande underhåll Underhåll av dammhanteringssystem För bästa prestanda rekommenderar vi att filtret på dammsugaren rengörs varje månad och att filtret byts ut var sjätte månad (tillbehör XV1651).
  • Page 721 Svenska 4 Skölj skumfiltret under kranen. 5 Vrid ur skumfiltret tills vattnet som pressas ut är rent. Obs! För bästa rengöringsresultat ska du låta vattnet rinna genom filtret med den smutsiga sidan vänd nedåt, så att djupt sittande damm kan sköljas Obs! Skölj inte filterhöljet.
  • Page 722 Svenska Obs! alla delar kan inte rengöras i diskmaskin. 9 Sätt formfiltret i filterhöljet. 10 Sätt tillbaka filtret i dambehållaren. 11 Sätt tillbaka den monterade behållaren. Rikta först in filtersidan av behållaren innan den hakas fast. Obs! Efter underhåll, se alltid till att filtret är monterat i apparaten innan du använder den.
  • Page 723 Svenska 2 Håll in knappen på munstyckets sida med en hand och ta samtidigt bort borsten med den andra handen. 3 Lossa försiktigt eventuellt hår som har fastnat i borsten. Stöd borttagningen av föroreningar med en sax. 4 Ta bort sidokåpan. 5 Lossa eventuellt hår som fastnat i borsten.
  • Page 724 Svenska 7 När du sätter tillbaka borsten ska du se till att den hamnar rätt genom att först sätta ena sidan på plats innan du klickar i den andra sidan. 8 Lås munstycksborsten genom att säkra den tills du hör ett ”KLICK”-ljud. Obs! Kontrollera om det finns skräp runt munstyckets hjul och ta bort det.
  • Page 725 Svenska Underhåll av vattenbehållaren Avkalka vattenbehållaren en gång i månaden för att undvika kalkavlagringar. 1 Måtta upp avkalkningslösning i en mätbägare. 2 Tillsätt rätt mängd vatten i mätbägaren. 3 Häll den blandade vätskan i vattenbehållaren. 50 °C 4 Stäng vattenbehållaren ordentligt innan du skakar den för att sprida ut avkalkningslösningen.
  • Page 726 Obs! Se alltid till att de tre vattenremsorna är på plats, annars fungerar inte vattenbehållaren. Byten Du kan köpa tillbehör och reservdelar på www.philips.com/parts-and- accessories och hos din lokala Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land. Reservdelar och typnummer: Ersättningsfilter XV1651/01...
  • Page 727 0 °C och 35 °C. Ladda apparaten eller batteriet vid temperaturer mellan 10 °C och 35 °C. Batteriet har inte tillräckligt med ström för att kunna startas. Anslut apparaten till laddaren igen. Om apparaten fortfarande inte laddas tar du med den till ett Philips servicecenter eller kontaktar kundtjänst.
  • Page 728 Signal Signalens betydelse En kortslutning har uppstått i munstycket. Ta med den till ett Philips servicecenter eller kontakta kundtjänst. Borsten har fastnat eller så har föremål fastnat i luftflödeskanalen. Kontrollera att apparaten är avstängd. Rengör munstycket enligt användarhandboken och kontrollera röret genom att ta bort röret från huvudapparaten.
  • Page 729 Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du besöka www.philips.com/support och läsa svaren på vanliga frågor eller kontakta kundtjänsten i ditt land. Torrengöring Problem Möjlig orsak...
  • Page 730 Ta bort föremålet i munstycket eller röret och starta om apparaten. (kod: E9) Det motordrivna Ta med den till ett Philips servicecenter eller munstycket är kortslutet. kontakta kundtjänst. Apparaten har sämre Filtret och cyklonenheten är Töm dammbehållaren.
  • Page 731 Bekräfta att monteringen är korrekt genomförd med ”klick”-ljudet. (kod: E9) Det motordrivna Ta med den till ett Philips servicecenter eller munstycket är kortslutet. kontakta kundtjänst. LED-lamporna i munstycket Munstycket har inte fästs Fäst munstycket korrekt på apparaten eller tänds inte.
  • Page 732 Philips. Moppningsdynorna kan köpas i Philips. Philips onlinebutik på www.philips.com/support eller hos din Philips-återförsäljare. Kalk har byggts upp i Köp en ny vätningsremsa i Philips vätningsremsan. onlinebutik på www.philips.com/support eller hos din Philips-återförsäljare. För mycket vatten rinner ut Vattenbehållarens lock är inte Kontrollera locket och se till att det är helt...
  • Page 733 Mikrofibermoppdynan är inte Se till att moppningsdynan är rätt placerad. korrekt placerad. Följ instruktionerna i föregående kapitel för korrekt placering. En felaktig moppningsdyna Använd alltid mikrofibermoppdynan Philips används. XV1630/01. Moppningsdynorna kan köpas i Philips onlinebutik på www.philips.com/support eller hos din Philips-återförsäljare.
  • Page 734: Tiếng Việt

    Khi sử dụng đầu hút bụi và lau sàn ________________________________________________________ Giớ i thiệ u Cảm ơn bạn đã mua sản phẩm này! Để chúng tôi có thể hỗ trợ đầy đủ cho bạn, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/support. Mô tả chung 1 Bảng điều khiển a Phần trăm mức pin...
  • Page 735: Trướ C Khi Sử Dụ N G Lầ N Đầ U

    Tiếng Việt 8 Móc treo tường 9 Bộ điều hợp 10 Ống 11 Đầu phun 12 Ngăn chứa nước 13 Miếng đệm tấm lau vi sợi 14 Bàn chải Turbo mini (Chỉ có ở mẫu XC5141, XC5142) 15 Đầu hút đa năng 16 Đầu hút khe Trướ...
  • Page 736: Chuẩ N Bị Sử Dụ N G Má Y

    Tiếng Việt Lưu ý: Kiểm tra để đảm bảo rằng giá treo tường được đặt đúng vị trí để có thể treo toàn bộ thiết bị lên tường mà đầu phun nước không chạm sàn. 4 Sau khi xác định được vị trí và độ cao phù hợp để treo và sạc thiết bị, hãy siết chặt các vít để...
  • Page 737: Sử Dụ N G Thiết Bị

    Tiếng Việt Lưu ý: Bạn cũng có thể đặt thiết bị cầm tay trên bề mặt bằng phẳng và ổn định, rồi kết nối trực tiếp cáp sạc với thiết bị. Lưu ý: Một cách khác là đặt pin trên bề mặt bằng phẳng và ổn định, rồi kết nối trực tiếp cáp sạc với pin.
  • Page 738: Hút Bụi Sàn Cứng Và Mềm

    Tiếng Việt 2 Gắn ống vào đầu phun. Xác nhận hai bộ phận đã vào khớp bằng tiếng "TÁCH". Hút bụi sàn cứng và mềm 1 Bấm nút bật/tắt để bật máy. Lưu ý: Để tắt máy, hãy bấm lại nút bật/tắt. 2 Sử...
  • Page 739: Hút Bụi Trong Khi Lau Sàn Cứng

    Tiếng Việt Cả n h bá o : Không hút nước hoặc bất kỳ chất lỏng nào khác. Thận trọng: Không nhìn thẳng vào đèn LED đang sáng hoặc chiếu đèn LED vào mắt người khác. Đèn LED rất sáng. Hút bụi trong khi lau sàn cứng Thận trọng: Chỉ...
  • Page 740 10 ml chọn loại ít tạo bọt hoặc không tạo bọt có thể hòa tan trong nước. Bạn nên sử dụng Nước lau sàn Philips XV1792. Chỉ thêm một vài giọt nước lau sàn vào nước. 5 Đóng thật kín ngăn chứa nước.
  • Page 741 Luôn làm theo hướng dẫn làm sạch cho sàn cứng khi sử dụng thiết bị này. Nếu bạn muốn thêm nước lau sàn khác không phải Nước lau sàn Philips XV1792 vào trong ngăn chứa nước sạch, hãy nhớ sử dụng loại nước lau sàn ít tạo bọt hoặc không tạo bọt có...
  • Page 742: Các Phụ Kiện Và Phạm Vi Sử Dụng

    Tiếng Việt Trong khi làm sạch, không nâng đầu phun nước lên khỏi sàn hoặc di chuyển đầu phun sang hai bên và không đổi hướng đột ngột vì làm như vậy sẽ để lại những vệt nước. Chỉ di chuyển về phía trước và phía sau. Lưu ý: Thời gian hoạt động phụ...
  • Page 743: Sử Dụng Đầu Hút Khe

    Tiếng Việt 2 Bạn có thể sử dụng Bàn chải Turbo mini để làm sạch thông thường, ví dụ các khu vực mềm như giường và ghế dài. Bạn có thể điều chỉnh chế độ công suất cho phù hợp với nhu cầu làm sạch. 3 Bạn có...
  • Page 744: Sau Khi Sử Dụng - Bảo Dưỡng

    Tiếng Việt Sau khi sử dụng – Bảo dưỡng Thường xuyên bảo dưỡng sau mỗi chu kỳ làm sạch Bảo dưỡng thùng chứa bụi Đổ hộp chứa bụi sau mỗi lần sử dụng hoặc khi bụi đạt chỉ báo mức TỐI ĐA. 1 Tắt thiết bị.
  • Page 745: Bảo Dưỡng Ngăn Chứa Nước

    Tiếng Việt 3 Giữ chặt hai vòng tròn lõm ở mặt bên hệ thống gió xoáy. Tháo bộ phận hút bụi kiểu gió xoáy ra khỏi hộp chứa bụi bằng cách nâng lên khỏi hộp chứa bụi 4 Đổ bụi trong hộp vào thùng rác. 5 Lắp bộ...
  • Page 746 Tiếng Việt 2 Giũ miếng đệm tấm lau đó dưới vòi nước chảy rồi giặt bằng tay hoặc bằng máy. 3 Đổ hết nước thừa trong ngăn chứa nước. 4 Đổ nước vào ngăn chứa nước. 50 °C 5 Đóng ngăn chứa nước đúng cách rồi lắc ngăn chứa nước để loại bỏ cặn chất tẩy rửa.
  • Page 747: Bảo Dưỡng Định Kỳ Theo Lịch

    Tiếng Việt 7 Đảm bảo không làm mất nắp của ngăn chứa nước trong quá trình cất giữ. Treo miếng đệm lau sàn bằng vi sợi cho khô. Lưu ý: Bạn nên thay miếng đệm tấm lau vi sợi 6 tháng một lần (phụ kiện XV1630).
  • Page 748 Tiếng Việt 4 Xả sạch bộ lọc bọt dưới vòi nước. 5 Bóp nhẹ bộ lọc bọt cho đến khi thấy nước trong chảy ra. Lưu ý: để đạt hiệu quả làm sạch tốt nhất, hãy xả nước qua bộ lọc với mặt bẩn quay xuống dưới, giúp loại bỏ...
  • Page 749: Bảo Dưỡng Đầu Phun

    Tiếng Việt Lưu ý: không phải bộ phận nào cũng có thể rửa bằng máy rửa chén. 9 Lắp bộ lọc bọt vào vỏ bộ lọc. 10 Lắp bộ lọc trở lại hộp chứa bụi. 11 Lắp hộp chứa bụi vào. Trước tiên, căn chỉnh mặt phía bộ lọc của hộp chứa bụi rồi mới gắn vào vị...
  • Page 750 Tiếng Việt 2 Một tay giữ chặt nút bấm trên thân đầu phun, tay còn lại tháo rời bàn chải. 3 Cẩn thận gỡ tóc rối ra khỏi bàn chải. Dùng kéo để hỗ trợ loại bỏ rác bẩn. 4 Tháo nắp bên. 5 Gỡ...
  • Page 751: Bảo Dưỡng Bàn Chải Turbo Mini (Chỉ Đối Với Model Xc5141 Và Xc5142)

    Tiếng Việt 7 Khi lắp lại bàn chải, để đảm bảo khớp nối đúng, hãy đặt một bên vào vị trí trước, sau đó bấm nhẹ khớp nối bên còn lại. 8 Khóa bàn chải của đầu phun bằng cách vặn cho đến khi nghe thấy tiếng "TÁCH".
  • Page 752: Bảo Dưỡng Ngăn Chứa Nước

    Tiếng Việt Bảo dưỡng ngăn chứa nước Tẩy cặn ngăn chứa nước mỗi tháng một lần để tránh tích tụ cặn vôi. 1 Rót một chút dung dịch tẩy cặn vào cốc đong. 2 Rót một lượng nước chính xác vào cốc đong. 3 Rót hỗn hợp đó...
  • Page 753: Thay Thế Phụ Kiệ N

    Để mua phụ kiện hoặc các bộ phận thay thế, truy cập www.philips.com/parts- and-accessories hoặc tới đại lý Philips của bạn. Bạn có thể liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips tại quốc gia của bạn.
  • Page 754: Tín Hiệu Trên Giao Diện Người Dùng Và Ý Nghĩa

    Không còn đủ pin để bật nguồn. Hãy cắm lại thiết bị vào bộ sạc. Nếu thiết bị vẫn không sạc, vui lòng mang thiết bị đến trung tâm dịch vụ của Philips hoặc liên hệ với Trung tâm chăm sóc khách hàng.
  • Page 755 Ý nghĩa của tín hiệu Xảy ra lỗi đoản mạch pin trong đầu phun. Hãy mang thiết bị đến một trung tâm dịch vụ của Philips hoặc liên hệ với Trung tâm chăm sóc khách hàng. Bàn chải bị kẹt hoặc có dị vật bị kẹt trong ống dẫn khí.
  • Page 756: Cá C H Khắ C Phụ C Sự Cô

    đề với những thông tin sau, hãy truy cập www.philips.com/support để xem một danh sách các câu hỏi thường gặp hoặc liên hệ Trung tâm Chăm sóc Người tiêu dùng tại quốc gia của bạn.
  • Page 757 (mã: E9) Đầu phun gắn động cơ Hãy mang thiết bị đến một trung tâm dịch bị đoản mạch. vụ của Philips hoặc liên hệ với Trung tâm chăm sóc khách hàng. Thiết bị có công suất hút Bộ lọc và hệ thống gió xoáy bị...
  • Page 758 (mã: E9) Đầu phun gắn động cơ Hãy mang thiết bị đến một trung tâm dịch bị đoản mạch. vụ của Philips hoặc liên hệ với Trung tâm chăm sóc khách hàng. Đèn LED trên đầu hút không Đầu hút chưa được gắn vào Hãy gắn đầu hút vào thiết bị...
  • Page 759: Khi Sử Dụng Đầu Hút Bụi Và Lau Sàn

    Miếng đệm lau sàn bằng vi sợi Chỉ sử dụng miếng đệm lau sàn bằng vi sợi đang dùng không phải do chính hãng của Philips. Bạn có thể mua Philips cung cấp. những miếng đệm lau sàn này trên cửa hàng trực tuyến của Philips tại...
  • Page 760 Miếng đệm lau sàn không phù Chỉ sử dụng miếng đệm tấm lau vi sợi hợp đang được dùng. XV1630/01 của Philips. Bạn có thể mua những miếng đệm lau sàn này trên cửa hàng trực tuyến của Philips tại www.philips.com/support hoặc tại đạ...
  • Page 761: Genel Açıklamalar

    Kuru temizlik ___________________________________________________________________________ Vakumlu Süpürge ve Paspas Başlığını kullanırken ___________________________________________ Giriş Bu ürünü satın aldığınız için teşekkürler! Sunduğumuz destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/support adresinden kaydettirin. Genel açıklamalar 1 Kontrol paneli a Pil seviyesi yüzdesi b Güç seviyesi göstergeleri c Güç...
  • Page 762: İlk Kullanımdan Önce

    Türkçe 8 Duvara montaj aparatı 9 Adaptör 10 Boru 11 Başlık 12 Su haznesi 13 Mikrofiber paspaslama bezi 14 Mini Turbo fırça (yalnızca XC5141, XC5142) 15 Kombine araç 16 Aralık temizleme başlığı İlk kullanımdan önce Duvara montaj aparatını takma 1 Duvara montaj aparatını ters çevirin ve kolun mandalını açın. Şarj bağlantı noktasını...
  • Page 763: Cihazın Kullanıma Hazırlanması

    Türkçe Not: Duvar montaj aparatını yerleştirme şeklinin, başlık zemine temas etmeden cihazın tamamının duvarda asılı kalmasını sağladığını doğrulayın. 4 Cihazınızı saklamak ve şarj etmek için en ideal konumu ve yüksekliği belirledikten sonra duvar montaj aparatını yerine sabitlemek için vidaları iyice sıkın.
  • Page 764: Cihazın Kullanımı

    Türkçe Not: İsterseniz el aparatını düz ve sabit bir yüzeye yerleştirebilir ve şarj kablosunu doğrudan cihaza bağlayabilirsiniz. Not: Başka bir seçenek de pili düz ve sabit bir yüzeye yerleştirmek ve şarj kablosunu doğrudan pile bağlamaktır. 3 Cihaz, 4 saat içinde tamamen şarj olacak şekilde tasarlanmıştır. Şarj olma sürecini ekrandan izleyebilirsiniz.
  • Page 765 Türkçe 2 Boruyu başlığa takın. "KLİK" sesi duyduktan sonra takma işlemini onaylayın. Yumuşak ve sert yüzeyleri vakumlu süpürme 1 Cihazı çalıştırmak için açma/kapama düğmesine basın. Not: Cihazı kapatmak için açma/kapama düğmesine tekrar basın. 2 Güç seçme düğmesini kullanarak üç farklı güç ayarı arasında geçiş yapın: ekonomik mod, normal mod, turbo modu.
  • Page 766 Türkçe Uyarı: Su veya diğer sıvıları vakumlu süpürgeyle temizlemeyin. Dikkat: Işıklı LED'lere doğrudan bakmayın veya LED ışıkları başkasının gözlerine tutmayın. LED ışığı çok parlaktır. Sert yüzeyleri paspaslarken süpürme Dikkat: Su haznesini sadece su geçirmez kaplamalı (muşamba, emaye seramik ve vernikli parke gibi) sert zeminlerde ve taş zeminlerde (mermer gibi) kullanın.
  • Page 767 4 (İsteğe bağlı) Su haznesine sıvı zemin temizleyici eklemek istiyorsanız 10 ml çözülebilen, az köpüren veya köpürmeyen türden bir temizleyici kullanın. XV1792 Philips Zemin Temizleyici'yi öneririz. Suya sadece birkaç damla sıvı temizleyici ekleyin. 5 Su haznesini uygun şekilde kapatın. 6 Hazırlanan su haznesini su başlığına taktıktan sonra başlamaya hazır olursunuz.
  • Page 768 Bu cihazı kullanırken sert zemininizin temizlik talimatlarına daima uyun. Temiz su haznesindeki suya XV1792 Philips Zemin Temizleyici dışında bir sıvı zemin temizleyici eklemek istiyorsanız XV1792 Philips Zemin Temizleyici gibi suda çözülebilen, az köpüren veya köpürmeyen bir sıvı zemin temizleyici kullanın.
  • Page 769 Türkçe Su izi bırakabileceği için temizlik sırasında başlığı yerden kaldırmayın, başlığı yanlara doğru hareket ettirmeyin ve cihazı sert şekilde döndürmeyin. Yalnızca ileri geri hareket ettirin. Not: Çalışma süresi temizlik sırasında kullanılan güç seviyesine bağlıdır. Çok yönlü kullanım ve aksesuarlar Uyarı: Aksesuar kullanırken su veya diğer sıvıları vakumlu süpürgeyle temizlemeyin.
  • Page 770 Türkçe Aralık temizleme aracını kullanma 1 Aralık temizleme aracını takmak için boruyu veya el aparatını aralık temizleme aracına yerleştirin. 2 Uzun aralık temizleme aracını ulaşılması zor yerleri ve dar köşeleri temizlemek için kullanabilirsiniz. Güç ayarını temizlik ihtiyacınıza göre artırıp azaltabilirsiniz. Kombine aracı...
  • Page 771 Türkçe Kullanım sonrası – Bakım Her temizlik döngüsünden sonra sık bakım Toz kovası bakımı Toz kovasını her kullanımdan sonra veya toz MAX seviye göstergesine ulaştığında boşaltın. 1 Cihazı kapatın. 2 Cihazı resimde gösterildiği gibi 45 derecelik bir açıyla tutun. Toz kovasının altında bulunan çıkarma düğmesine basarak kovayı...
  • Page 772 Türkçe 3 Siklonun yan tarafındaki iki girintili daireyi tutun. Siklonu kovadan yukarı doğru kaldırarak toz kovasından çıkarın 4 Toz kovasında biriken tozu çöp kutusunun üzerinde boşaltın. 5 Siklonu toz kovasındaki yerine geri takın. Bu iki parçanın aynı hizada olduğundan emin olun: İki yarım daire birbirine bağlanmalıdır. 6 Birleştirilmiş...
  • Page 773 Türkçe 2 Paspaslama bezini musluğun altında durulayın ve elde veya çamaşır makinesinde yıkayın. 3 Su haznesinde kalan suyu boşaltın. 4 Su haznesini su ile doldurun. 50 °C 5 Su haznesini düzgün şekilde kapatın ve deterjan kalıntılarını gidermek için su haznesini sallayın. 6 Su haznesini boşaltın ve kuruması...
  • Page 774 Türkçe 7 Saklama sırasında hazne kapağını kaybetmediğinizden emin olun. Kuruması için mikrofiber paspaslama bezini asın. Not: Mikrofiber paspaslama bezinin her 6 ayda bir değiştirilmesini öneririz (aksesuar XV1630). Aralıklı düzenli bakım Toz yönetim sistemi bakımı İdeal performans için elektrikli süpürgenizin filtresini ayda bir kez temizlemenizi ve filtreyi her altı...
  • Page 775 Türkçe 4 Köpük filtreyi musluk altında yıkayın. 5 Köpük filtreyi temiz su çıkana kadar sıkın. Not: En iyi temizlik sonucunu elde etmek için, kirli taraf aşağı bakacak şekilde suyun filtreden akmasını ve diplerde biriken tozun suyla çıkarılmasını sağlayın. Not: Filtre kutusunu yıkamayın. 6 Köpük filtreyi filtre kutusuna yeniden takmadan önce suyla yıkanmış...
  • Page 776 Türkçe Not: Parçaların hepsi bulaşık makinesinde yıkanamaz. 9 Köpük filtreyi filtre kutusuna takın. 10 Filtreyi toz kovasına yeniden takın. 11 Birleştirilmiş kovayı yerine geri takın. Yerine takmadan önce ilk olarak kovanın filtre tarafını hizalayın. Not: Bakım sonrasında, kullanmadan önce mutlaka filtrenin cihaza takılmış olduğundan emin olun.
  • Page 777 Türkçe 2 Bir elinizle başlığın yan tarafındaki düğmeye basarken diğer elinizle başlığı çıkarın. 3 Dolanmış saçları fırçadan dikkatlice çıkarın. Kirlerden kurtulmak için makas kullanın. 4 Yan kapağı çıkarın. 5 Fırçaya dolanmış saçları çıkarın. 6 Kapağı yeniden takın.
  • Page 778 Türkçe 7 Fırçayı yeniden takarken ilk önce bir tarafı yerine takıp ardından diğer tarafı oturtarak doğru şekilde hizalanmasını sağlayın. 8 Başlık fırçasını takmak için "KLİK" sesi duyana kadar bastırın. Not: Başlık tekerleklerinin etrafında kir olup olmadığını kontrol edin ve kirleri giderin.
  • Page 779 Türkçe Su haznesi bakımı Kireç birikmesini önlemek için su haznesinde ayda bir kez kireç temizliği yapın. 1 Ölçü kabına biraz kireç çözücü sıvı ekleyin. 2 Ölçü kabına belirtilen miktarda su ekleyin. 3 Sıvı karışımı su haznesine ekleyin. 50 °C 4 Su haznesini düzgün bir şekilde kapatın ve ardından kireç çözücü sıvının eşit şekilde yayılması...
  • Page 780 üç su şeridi de yerinde olduğunda düzgün çalışır. Değişim Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.philips.com/parts-and- accessories adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmet Merkezi ile de iletişime geçebilirsiniz. Yedek parçalar ve model numaraları:...
  • Page 781 Cihazı veya pili 10 °C ila 35 °C arasındaki sıcaklıklarda şarj edin. Cihazın açılabilmesi için pilde yeterince güç yoktur. Cihazı tekrar şarj cihazına takın. Cihaz yine de şarj olmuyorsa cihazı bir Philips servis merkezine götürün veya Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişime geçin.
  • Page 782 Türkçe Sinyal Sinyalin anlamı Başlıkta kısa devre olmuştur. Ürünü bir Philips servis merkezine götürün veya Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişime geçin. Fırça sıkışmış veya hava akışı kanalına yabancı nesneler sıkışmış. Cihazın kapalı olduğundan emin olun. Başlığı kullanım kılavuzuna göre temizleyin ve boruyu ana cihazdan çıkararak boruyu kontrol edin.
  • Page 783: Sorun Giderme

    şarj etme yöntemleriyle şarj edin. Sorun giderme Bu bölümde, cihazla ilgili en sık karşılaşabileceğiniz sorunlar özetlenmektedir. Sorunu aşağıda verilen bilgileri kullanarak çözemiyorsanız sık sorulan sorular listesi için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun. Kuru temizlik Sorun Olası...
  • Page 784 çıkararak kontrol edin. Başlıkta veya boruda bulunan nesneyi çıkarın ve cihazı yeniden başlatın. (kod: E9) Motorlu başlık kısa Ürünü bir Philips servis merkezine götürün devre yapmıştır. veya Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişime geçin. Cihazın emiş gücünde Filtre ve siklon bölmesi kirlidir.
  • Page 785 "Klik" sesi duyduktan sonra takma işlemini onaylayın. (kod: E9) Motorlu başlık kısa Ürünü bir Philips servis merkezine götürün devre yapmıştır. veya Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişime geçin. Başlıktaki LED'ler yanmıyor. Başlık, boruya veya cihaza Başlığı...
  • Page 786 Yalnızca Philips tarafından üretilmiş orijinal edilmeyen bir mikrofiber mikrofiber temizleme bezi kullanın. temizleme bezi kullanılıyor. Temizleme bezlerini www.philips.com/support adresindeki çevrimiçi Philips mağazasından ya da Philips bayinizden satın alabilirsiniz. Islatma şeridinde kireç Yeni bir ıslatma şeridini birikmiştir. www.philips.com/support adresindeki çevrimiçi Philips mağazasından ya da Philips bayinizden satın alabilirsiniz.
  • Page 787 şekilde yerleştirildiğinden emin olun. Doğru yerleştirilmemiştir. yerleştirme için önceki bölümlerde yer alan talimatlara göz atın. Yanlış bir temizleme bezi Yalnızca Philips XV1630/01 mikrofiber kullanılıyor. temizleme bezini kullanın. Temizleme bezlerini www.philips.com/support adresindeki çevrimiçi Philips mağazasından ya da Philips bayinizden satın alabilirsiniz.
  • Page 788: Πίνακας Περιεχομένων

    Όταν χρησιμοποιείτε το πέλμα σκουπίσματος και σφουγγαρίστρας___________________________ Εισαγωγή Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχουμε, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/support. Γενική περιγραφή 1 Πίνακας ελέγχου a Ποσοστό στάθμης μπαταρίας...
  • Page 789: Πριν Από Την Πρώτη Χρήση

    Ελληνικά 7 Σετ βιδών 8 Τοποθέτηση στον τοίχο 9 Τροφοδότης 10 Άκαμπτος σωλήνας 11 Στόμιο 12 Δοχείο νερού 13 Πέλμα σφουγγαρίσματος από μικροΐνες 14 Mini TurboBrush (μόνο XC5141, XC5142) 15 Εργαλείο πολλαπλών χρήσεων 16 Εξάρτημα για γωνίες Πριν από την πρώτη χρήση Εγκατάσταση...
  • Page 790: Προετοιμασία Για Χρήση

    Ελληνικά Σημείωση: Επαληθεύστε ότι η τοποθέτηση του στηρίγματος τοίχου επιτρέπει σε ολόκληρη τη συσκευή να κρέμεται στον τοίχο χωρίς το πέλμα να έρχεται σε επαφή με το δάπεδο. 4 Μόλις καθορίσετε τη βέλτιστη θέση και ύψος για αποθήκευση και φόρτιση της...
  • Page 791: Χρήση Της Συσκευής

    Ελληνικά Σημείωση: Μπορείτε επίσης να τοποθετήσετε τη συσκευή χειρός σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια και να συνδέσετε απευθείας το καλώδια φόρτισης στη συσκευή. Σημείωση: Μία άλλη επιλογή είναι να τοποθετήσετε την μπαταρία σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια και να συνδέσετε απευθείας το καλώδιο φόρτισης...
  • Page 792 Ελληνικά 2 Προσαρτήστε τον σωλήνα στο πέλμα. Επιβεβαιώστε ότι έχει προσαρτηθεί όταν ακούσετε τον ήχο "ΚΛΙΚ". Σκούπισμα μαλακών και σκληρών δαπέδων 1 Πιέστε το κουμπί on/off για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Σημείωση: Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε ξανά το κουμπί on/off.
  • Page 793 Ελληνικά Προειδοποίηση: Μην απορροφάτε νερό ή άλλα υγρά. Προσοχή: Μην κοιτάτε απευθείας τις αναμμένες λυχνίες LED ή κατευθύνετε το φως των λυχνιών LED στα μάτια κάποιου. Η λυχνία LED είναι πολύ φωτεινή. Σκούπισμα κατά το σφουγγάρισμα σκληρών δαπέδων Προσοχή: Χρησιμοποιείτε το δοχείο ύδατος μόνο σε σκληρά δάπεδα με αδιάβροχη...
  • Page 794 δοχείο νερού, επιλέξτε μια μη αφρίζουσα ή ελάχιστα αφρίζουσα ποικιλία η οποία μπορεί να αραιωθεί. Συνιστούμε το καθαριστικό δαπέδου XV1792 Philips. Προσθέστε μόνο μερικές σταγόνες του υγρού καθαριστικού στο νερό. 5 Κλείστε το δοχείο νερού σωστά. 6 Προσαρτήστε το έτοιμο δοχείο νερού στο πέλμα νερού και είστε έτοιμοι να...
  • Page 795 Cleaner, φροντίστε να χρησιμοποιήσετε υδατοδιαλυτό μη αφρίζον ή ελάχιστα αφρίζον υγρό καθαριστικό δαπέδου το οποίο μπορεί να αραιωθεί στο νερό, όπως το καθαριστικό δαπέδου XV1792 Philips Floor Cleaner. Καθώς το δοχείο καθαρού νερού έχει χωρητικότητα 300 ml, χρειάζεται να προσθέσετε μόνο μερικές σταγόνες (μέγιστο 10 ml) υγρού καθαριστικού...
  • Page 796 Ελληνικά Αν χρησιμοποιείτε το σετ σκούπας και σφουγγαρίστρας σε δάπεδα με λινοτάπητα, χρησιμοποιείτε την μόνο σε δάπεδα με λινοτάπητα που έχουν επικολληθεί σωστά, ώστε να αποφύγετε το ενδεχόμενο αναρρόφησης του λινοτάπητα μέσα στο πέλμα. Αν μετακινήσετε/σηκώσετε τη συσκευή πάνω από χαλί ή κιλίμι όταν είναι απενεργοποιημένη, τότε...
  • Page 797 Ελληνικά Χρήση της Μίνι TurboBrush 1 Για να συνδέσετε τη Μίνι βούρτσα τούρμπο, εισαγάγετέ τον σωλήνα της συσκευής χειρός στη μίνι TurboBrush. 2 Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη Μίνι βούρτσα τούρμπο για βασικό καθάρισμα, για παράδειγμα μαλακές περιοχές όπως κρεβάτια και καναπέδες. Μπορείτε...
  • Page 798 Ελληνικά 2 Το εργαλείο πολλαπλών χρήσεων έχει σχεδιαστεί για να καθαρίζετε κάσες παραθύρων, κουρτίνες ή ιστούς αράχνης, με προσαρμόσιμη απελευθέρωσης βούρτσας και ρυθμίσεις φωτισμού. Μετά τη χρήση - Συντήρηση Συχνή συντήρηση μετά από κάθε κύκλο καθαρισμού Συντήρηση δοχείου συλλογής σκόνης Αδειάστε...
  • Page 799 Ελληνικά Σημείωση: Αφαιρέστε το δοχείο συλλογής σκόνης ενώ κρατάτε τη συσκευή όρθια ώστε να μη χυθεί έξω η σκόνη. 3 Κρατήστε επάνω στους δύο βαθουλωμένους κύκλους στο πλάι του κυκλωνικού συστήματος. Ανασηκώστε το κυκλωνικό σύστημα από το δοχείο συλλογής σκόνης ανασηκώνοντάς το από το δοχείο 4 Αδειάστε...
  • Page 800 Ελληνικά 1 Αφαιρέστε το πέλμα σφουγγαρίσματος από μικροΐνες. 2 Ξεπλύνετε το πέλμα σφουγγαρίσματος στη βρύση και πλύντε το με το χέρι ή σε πλυντήριο ρούχων. 3 Αδειάστε τυχόν νερό που έχει απομείνει στο δοχείο νερού. 4 Γεμίστε το δοχείο νερού με νερό. 50 °C 5 Κλείστε...
  • Page 801 Ελληνικά 6 Αδειάστε το δοχείο νερού και αφήστε το ανοιχτό να στεγνώσει. 7 Φροντίστε να μη χάσετε το καπάκι του δοχείου κατά τη φύλαξη. Κρεμάστε το πέλμα σφουγγαρίσματος από μικροΐνες να στεγνώσει. Σημείωση: Συνιστάται η αντικατάσταση του πέλματος σφουγγαρίσματος από μικροΐνες...
  • Page 802 Ελληνικά 3 Χτυπήστε και το περίβλημα του φίλτρου και το φίλτρο αφρού πάνω από κάδο απορριμμάτων. Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι καθαρίσατε το περίβλημα φίλτρου σχολαστικά χτυπώντας το καλά πάνω από έναν κάδο απορριμμάτων μέχρι να μη βγαίνει πια σκόνη από το περίβλημα του φίλτρου. 4 Ξεπλύνετε...
  • Page 803 Ελληνικά 8 Σκουπίστε το καθαρισμένο δοχείο συλλογής σκόνης και το κυκλωνικό σύστημα. Προσοχή: Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα είναι εντελώς στεγνά πριν τα επανασυναρμολογήσετε. Σημείωση: δεν μπορούν να καθαριστούν όλα τα εξαρτήματα στο πλυντήριο πιάτων. 9 Εισαγάγετε το αφρώδες φίλτρο μέσα στο περίβλημα του φίλτρου. 10 Επανασυναρμολογήστε...
  • Page 804 Ελληνικά Συντήρηση του πέλματος 1 Να απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν καθαρίσετε τη βούρτσα του πέλματος. 2 Κρατήστε το κουμπί στο πλάι του πέλματος με το ένα χέρι ενώ αφαιρείτε τη βούρτσα με το άλλο χέρι. 3 Αφαιρέστε προσεκτικά τυχόν μπερδεμένες τρίχες από τη βούρτσα. Βοηθήστε την...
  • Page 805 Ελληνικά 6 Επανασυναρμολογήστε το καπάκι. 7 Όταν επανασυναρμολογείτε τη βούρτσα, διασφαλίστε τη σωστή ευθυγράμμιση τοποθετώντας πρώτα τη μία πλευρά στη θέση της, πριν κουμπώσετε την άλλη πλευρά. 8 Κλειδώστε τη βούρτσα του πέλματος κουμπώνοντάς τη στη θέση της έως ότου ακούσετε ένα «ΚΛΙΚ». Σημείωση: Ελέγξτε...
  • Page 806 Ελληνικά 3 Όταν επανασυναρμολογείτε τη βούρτσα, απλώς ευθυγραμμίστε τη βούρτσα πίσω στην αρχική της θέση. Βεβαιωθείτε ότι το εσωτερικό άκρο είναι ευθυγραμμισμένο. Περιστρέψτε δεξιόστροφα για να ασφαλίσετε τη βούρτσα. Όταν η βούρτσα έχει συναρμολογηθεί σωστά, θα ακούσετε έναν ήχο "ΚΛΙΚ". Συντήρηση...
  • Page 807 υγροποιητικές ταινίες είναι στη θέση τους. Αντικατάσταση Για να αγοράσετε παρελκόμενα ή ανταλλακτικά, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.philips.com/parts-and-accessories ή επισκεφτείτε τον αντιπρόσωπό σας της Philips. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Ανταλλακτικά και αριθμοί τύπου: Φίλτρο αντικατάστασης XV1651/01...
  • Page 808 θερμοκρασίες μεταξύ 10 °C και 35 °C. Η μπαταρία δεν έχει αρκετή ισχύ για να ενεργοποιηθεί. Συνδέστε τη συσκευή ξανά στον φορτιστή. Αν η συσκευή δεν φορτίσει, παραδώστε την σε ένα κέντρο σέρβις της Philips ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών.
  • Page 809 Αφαιρέστε την μπαταρία, περιμένετε 10 δευτερόλεπτα και μετά τοποθετήστε την ξανά. Αν αυτό δεν έχει αποτέλεσμα, παραδώστε τη συσκευή σε ένα κέντρο σέρβις της Philips ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών. Η οθόνη δείχνει i6 (φαίνεται από την ανάποδη μεριά με το εικονίδιο...
  • Page 810: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που ενδέχεται να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Εάν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας. Στεγνό καθάρισμα...
  • Page 811 σωλήνα και επανεκκινήστε τη συσκευή. (κωδικός: E9) Το μηχανοκίνητο Παραδώστε τη συσκευή σε ένα κέντρο πέλμα έχει βραχυκυκλώσει. σέρβις της Philips ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών. Η συσκευή έχει χαμηλότερη Το φίλτρο και το κυκλωνικό Αδειάστε το δοχείο συλλογής σκόνης.
  • Page 812 ακούσετε τον ήχο "κλικ". (κωδικός: E9) Το μηχανοκίνητο Παραδώστε τη συσκευή σε ένα κέντρο πέλμα έχει βραχυκυκλώσει. σέρβις της Philips ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών. Οι λυχνίες LED του πέλματος Το πέλμα δεν έχει τοποθετηθεί Τοποθετήστε σωστά το πέλμα στη συσκευή...
  • Page 813 μετασχηματιστή. συσκευή δεν ενεργοποιείται. Υπάρχει κάποιο πρόβλημα με Παραδώστε τη συσκευή σε ένα κέντρο τη συσκευή. σέρβις της Philips ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών. Η Μίνι βούρτσα τούρμπο Η περιστρεφόμενη βούρτσα Αφαιρέστε τις τρίχες από τη βούρτσα με...
  • Page 814 Αγοράστε καινούργια υγροποιητική ταινία υγροποιητική ταινία. από το ηλεκτρονικό κατάστημα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com/support ή από τον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips. Από το δοχείο νερού τρέχει Το καπάκι του δοχείου νερού Ελέγξτε το κάλυμμα και βεβαιωθείτε ότι πάρα πολύ νερό με...
  • Page 815 προηγούμενα κεφάλαια για σωστή τοποθέτηση. Χρησιμοποιείτε λάθος πέλμα Χρησιμοποιείτε μόνο το πέλμα σφουγγαρίσματος. σφουγγαρίσματος με μικροΐνες της Philips XV1630/01. Μπορείτε να αγοράσετε τα πέλματα σφουγγαρίσματος από το ηλεκτρονικό κατάστημα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com/support ή από τον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.
  • Page 816: Общо Описание

    Когато използвате накрайника за изсмукване и миене ___________________________________ Въведение Благодарим Ви за покупката на този продукт! За да се възползвате изцяло от предлаганата от нас поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/support. Общо описание 1 Контролен панел a Процент на нивото на батерията...
  • Page 817: Преди Първата Употреба

    Български 7 Комплект винтове 8 Стойка за стена 9 Адаптер 10 Тръба 11 Накрайник 12 Резервоар за вода 13 Микрофибърна подложка за мокро почистване 14 Мини TurboBrush (само за XC5141, XC5142) 15 Комбиниран инструмент 16 Инструмент за процепи Преди първата употреба Монтиране...
  • Page 818: Подготовка За Употреба

    Български Забележка: Уверете се, че поставянето на стойката за стена позволява на целия уред да виси на стената, без накрайникът да влиза в контакт с пода. 4 След като определите оптималното положение и височината за съхранение и зареждане на вашия уред, затегнете здраво винтовете, за да...
  • Page 819: Използване На Уреда

    Български Забележка: Можете също да поставите дръжката на хоризонтална и стабилна повърхност и директно да свържете зареждащия кабел към уреда. Забележка: Друга опция е да поставите батерията на хоризонтална и стабилна повърхност и директно да свържете зареждащия кабел към батерията. 3 Уредът...
  • Page 820 Български 2 Прикрепете тръбата към накрайника. За да сте сигурни в прикрепването, трябва да чуете щракване. Почистване на меки и твърди подове 1 Натиснете бутона за вкл./изкл., за да включите уреда. Забележка: За да изключите уреда, натиснете повторно бутона за вкл./изкл.
  • Page 821 Български Предупреждение: Не изсмуквайте вода или други течности. Внимание: Не гледайте директно към светещите LED индикатори и не ги насочвайте към нечии очи. LED светлината е много ярка. Почистване с прахосмукачка по време на мокро почистване на твърди подове Внимание: Използвайте контейнера за вода само върху твърди подови...
  • Page 822 в резервоара за вода, изберете такъв тип, който е слабо пенлив или непенлив и може да се разрежда. Препоръчваме препарата за почистване на подове XV1792 на Philips. Добавете само няколко капки от течния почистващ препарат във водата. 5 Затворете добре резервоара за вода.
  • Page 823 уред. Ако искате да добавите течен препарат за почистване на подове, различен от XV1792 на Philips, към водата в контейнера за чиста вода, се уверете, че използвате течен препарат за подове, който е слабо пенлив или непенлив и може да се разрежда във вода, като например...
  • Page 824 Български Ако движите/повдигнете уреда над килим или черга, когато е изключен, върху тях може да попаднат капки мръсна вода. Не бутайте уреда над подовите решетки на конвекторни отоплителни уреди. Тъй като той не може да поема водата, която излиза от накрайника, когато...
  • Page 825 Български 2 Можете да използвате мини турбо четката за стандартно почистване, например за меки повърхности, като легла и дивани. Можете да регулирате настройката на мощността според вашите нужди от почистване. 3 Можете да използвате мини турбо четката за по-обстойно почистване, например...
  • Page 826 Български След употреба – поддръжка Честа поддръжка след всеки цикъл на почистване Поддръжка на контейнера за прах Изпразвайте контейнера за прах след всяка употреба или когато прахта достигне индикатора за максимално ниво MAX. 1 Изключете уреда. 2 Дръжте уреда под ъгъл 45 градуса, както е показано на илюстрацията. Извадете...
  • Page 827 Български 3 Хванете за двата назъбени кръга от страната на циклона. Извадете циклона, като го вдигнете от контейнера за прах. 4 Изпразнете събраната прах от контейнера за прах в кофата за смет. 5 Поставете циклона обратно в контейнера за прах. Двете части трябва да са...
  • Page 828 Български 2 Изплакнете подложката за мокро почистване под течаща вода и я изперете на ръка или в перална машина. 3 Излейте останалата вода от резервоара. 4 Напълнете резервоара с вода. 50 °C 5 Затворете резервоара за вода правилно и го разклатете, за да отстраните...
  • Page 829 Български 7 Пазете да не загубите капачката на резервоара по време на съхранение. Закачете микрофибърната подложка за мокро почистване суха. Забележка: Препоръчваме да сменяте микрофибърната подложка за мокро почистване на всеки 6 месеца (аксесоар XV1630). Периодична поддръжка Поддръжка на системата за управление на прахта За...
  • Page 830 Български 4 Изплакнете порестия филтър под течаща вода. 5 Изстискайте дунапреновия филтър, докато от него излезе чиста вода. Забележка: за най-добър резултат от почистването пуснете да тече вода през филтъра с по-замърсената страна, обърнат надолу, за да може полепналата дълбоко прах да бъде измита. Забележка: Не...
  • Page 831 Български Забележка: Никоя част не може да се почиства в съдомиялна машина. 9 Вкарайте филтъра във филтърната кутия. 10 Сглобете отново филтъра в контейнера за прах. 11 Поставете обратно сглобения контейнер. Първо подравнете страната на филтъра на контейнера, преди да го закачите на място. Забележка: След...
  • Page 832 Български 2 Задръжте с едната ръка бутона отстрани на накрайника, докато с другата ръка махате дръжката. 3 Внимателно отделете евентуално заплетени косми от четката. За отстраняване на замърсяванията си помагайте с ножица. 4 Свалете страничната капачка. 5 Отделете евентуално заплетени косми в четката. 6 Сглобете...
  • Page 833 Български 7 При повторно сглобяване на четката се уверете в правилното подравняване, като първо поставите едната страна на място, преди да я щракнете на другата страна. 8 Заключете четката на накрайника, така че да чуете щракване. Забележка: Проверете и махнете евентуалната мръсотия около колелцата...
  • Page 834 Български Поддръжка на резервоара за вода Премахвайте накипа от резервоара за вода ежемесечно, за да предотвратите натрупването на варовик. 1 Добавете малко течност за премахване на накип в мерна чаша. 2 Добавете правилното количество вода в мерната чаша. 3 Добавете смесената течност в резервоара за вода. 50 °C 4 Затворете...
  • Page 835 Смяна За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.philips.com/parts-and-accessories или се обърнете към вашия търговец на Philips. Можете също да се обърнете към центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата държава. Резервни части и типови номера: Резервен филтър XV1651/01...
  • Page 836 при температура между 10°C и 35°C. Батерията няма достатъчно заряд, за да се включи. Включете уреда отново в зарядното устройство. Ако уредът все още не се зарежда, занесете го в сервизен център на Philips или се свържете с центъра за обслужване на клиенти.
  • Page 837 Български Сигнал Значение на сигнала Налице е късо съединение в накрайника. Занесете го в сервизен център на Philips или се свържете с центъра за обслужване на клиенти. Четката е заседнала или има заседнали предмети във въздушния канал. Уверете се, че уредът е изключен. Почистете накрайника, както е...
  • Page 838: Отстраняване На Неизправности

    В тази глава са обобщени най-честите проблеми, които може да срещнете при използване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или се свържете с центъра за обслужване на потребители във вашата държава. Сухо почистване...
  • Page 839 я извадите от основния уред. Отстранете предмета от накрайника или тръбата и рестартирайте уреда. (код: E9) Автоматизираният Занесете го в сервизен център на Philips накрайник е дал накъсо. или се свържете с центъра за обслужване на клиенти. Уредът има по-ниска...
  • Page 840 се четка в накрайника по правилния начин. За да сте сигурни в сглобяването, трябва да чуете щракване. (код: E9) Автоматизираният Занесете го в сервизен център на Philips накрайник е дал накъсо. или се свържете с центъра за обслужване на клиенти.
  • Page 841 батерията. Ако сте проверили всичко по-горе и уредът продължава да не се зарежда, занесете го в сервизен център на Philips или се свържете с Центъра за обслужване на клиенти. Уредът се зарежда много Използва се външен адаптер Зареждайте уреда с предоставения към...
  • Page 842 Използва се микрофибърна Използвайте само оригинална подложка за мокро микрофибърна подложка за мокро почистване, която не е почистване Philips. Подложките за мокро предоставена от Philips. почистване могат да бъдат закупени в онлайн магазина на Philips на www.philips.com/support или при вашия търговец на Philips.
  • Page 843 Кога користите млазница за смукање и за бришење. _____________________________________ Вовед Ви благодариме што го купивте овој производ! За целосно да ја искористите поддршката која ја нудиме, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/support. Општ опис 1 Контролна табла a Процент на нивото на полнење на батеријата...
  • Page 844: Пред Првата Употреба

    Македонски 7 Комплет за навртување 8 Ѕиден прикачувач 9 Адаптер 10 Цевка 11 Млазница 12 Резервоар за вода 13 Влошка за бришење од микрофибер 14 Мини турбо четка (само на XC5141, XC5142) 15 Комбинирана алатка 16 Алатка за тесни отвори Пред...
  • Page 845 Македонски Забелешка: Проверете дали поставеноста на ѕидниот прикачувач овозможува целиот апарат да виси на ѕидот без млазницата да доаѓа во контакт со подот. 4 Откако сте ги определиле оптималната позиција и висината за складирање и полнење на вашиот уред, цврсто затегнете ги шрафовите за...
  • Page 846 Македонски Забелешка: Исто така можете да ја поставите дршката на рамна и стабилна површина и директно да го поврзете кабелот за полнење со уредот. Забелешка: Друга опција е да ја поставиме батеријата на рамна и стабилна површина и директно поврзете го кабелот за полнење со батеријата.
  • Page 847 Македонски 2 Прикачете ја цевката на млазницата. Потврдете го прикачувањето со звук „КЛИК“. Правосмукање меки и цврсти подови 1 Притиснете го копчето за вклучување/исклучување за да го вклучите уредот. Забелешка: За да го исклучите уредот, повторно притиснете го копчето за вклучување/исклучување. 2 Користете...
  • Page 848 Македонски Предупредување: Немојте да вшмукувате вода или други течности. Внимание: Немојте да гледате директно во запалените LED-светла или да ги насочувате LED-светлата кон нечии очи. LED-светлото е многу силно. Правосмукање при бришење цврсти подови Внимание: Користете го резервоарот за вода само на цврсти подови чиј...
  • Page 849 во резервоарот за вода, изберете некое што создава малку пена или воопшто не создава пена и што може да се раствори. Го препорачуваме средството за чистење подови XV1792 на Philips. Додајте само неколку капки од течното средство за чистење во водата.
  • Page 850 цврст под кога го користите уредов. Ако сакате да додадете течно средство за чистење подови што не е средството за чистење подови XV1792 на Philips во водата во резервоарот за чиста вода, користете средство за чистење што не пени многу или воопшто и што може да се раствори во вода, како средството...
  • Page 851 Македонски Ако го поместите/подигнете уредот врз тепих или килим кога е исклучен, капки од отпадната вода може да завршат на тепихот или килимот. Не туркајте го уредот врз решетки на подот од конвекторни греалки. Бидејќи уредот не може да ја вовлече водата што излегува од млазницата...
  • Page 852 Македонски 2 Можете да користите мини турбо четката за стандардно чистење, на пример на меки површини како што се кревети и каучи. Можете да ја приспособите поставката за моќност да одговора на вашите потреби за чистење. 3 Можете да ја користите мини турбо четката за дополнително темелно чистење, на...
  • Page 853 Македонски По користењето – Одржување Често одржување по секој циклус на чистење Одржување на корпата за прашина Испразнете ја корпата за прашина по секое користење или кога прашината ќе го достигне нивото MAX на индикаторот. 1 Исклучете го уредот. 2 Држете го уредот под агол од 45 степени како што е прикажано на сликата.
  • Page 854 Македонски 3 Држете на двата вдлабнати круга на страничните делови од циклонот. Отстранете го циклонот од корпата за прашина кревајќи го од корпата 4 Испразнете ја собраната прашина во корпата за прашина врз корпа за отпадоци. 5 Поставете го циклонот назад во корпата за прашина. Осигурете се дека двата...
  • Page 855 Македонски 2 Исплакнете ја влошката за бришење на чешма и измијте ја со рака или во машина за перење. 3 Истурете ја целата преостаната вода во резервоарот за вода. 4 Наполнете го резервоарот за вода со вода. 50 °C 5 Правилно затворете го резервоарот за вода и протресете го за да ги отстраните...
  • Page 856 Македонски 7 Погрижете се да не го изгубите капачето на резервоарот за време на складирањето. Обесете ја влошката за бришење од микрофибер за да се исуши. Забелешка: Препорачуваме заменување на влошката за бришење од микрофибер на секои 6 месеци (додаток XV1630). Повремено...
  • Page 857 Македонски 4 Исплакнете го филтерот од пена под чешма. 5 Истискајте го филтерот од пена сѐ додека не излезе чиста вода. Забелешка: за најдобри резултати при чистењето, пуштете ја водата низ филтерот со повалканата страна свртена надолу, што овозможува длабоко навлезената прашина да се измие. Забелешка: Немојте...
  • Page 858 Македонски Забелешка: сите делови не може да се чистат во машина за миење садови. 9 Вметнете го филтерот за форма во кутијата за филтерот. 10 Повторно склопете го филтерот во корпата за прашина. 11 Вратете ја склопената корпа. Прво порамнете ја страната со филтерот на корпата...
  • Page 859 Македонски 2 Држете го копчето на страничниот дел од млазницата со една рака додека ја отстранувате четката со другата рака. 3 Внимателно извадете какви било заплеткани влакна од четката. Помогнете си за отстранување на отпадоците со ножици. 4 Отстранете го страничното капаче. 5 Извадете...
  • Page 860 Македонски 7 Кога повторно ја склопувате четката, осигурете се дека порамнувањето е правилно, прво поставувајќи една страна во позиција пред да кликнувате на другата страна. 8 Прицврстете ја четката на млазницата со нејзино прицврстување додека не слушнете звук „КЛИК“. Забелешка: Проверете и отстранете какви било нечистотии околу тркалцата...
  • Page 861 Македонски Одржување на резервоарот за вода Чистете го резервоарот за вода од бигор еднаш месечно за да избегнете наталожување бигор. 1 Додајте течност за отстранување бигор во сад за мерење. 2 Додајте ја точната количина вода во садот за мерење. 3 Додајте...
  • Page 862 Замена За да купите додатоци или резервни делови, одете на www.philips.com/parts-and-accessories или кај дистрибутер на Philips. Исто така можете да се јавите во центарот за грижа на корисници на Philips во вашата земја. Резервни делови и број на типови: Резервен филтер XV1651/01...
  • Page 863 батеријата на температура помеѓу 10 °C и 35 °C. Батеријата нема доволно напојување за да се вклучи. Поврзете го уредот повторно со полначот. Ако уредот сѐ уште не се полни, однесете го во сервисен центар на Philips или контактирајте со центарот за грижа за корисници.
  • Page 864 Македонски Сигнал Значење на сигналот Има краток спој во млазницата. Однесете го во сервисен центар на Philips или контактирајте со центарот за грижа за корисници. Четката е заглавена или во каналот за проток на воздух се заглавени предмети. Осигурете се дека уредот е исклучен. Испразнете ја млазницата...
  • Page 865: Решавање Проблеми

    Ова поглавје ги резимира најчестите проблеми што може да ги имате со уредот. Доколку не можете да го решите проблемот со помош на информациите дадени подолу, одете на www.philips.com/support за да побарате список од најчесто поставуваните прашања или јавете се во...
  • Page 866 или цевката и рестартирајте го уредот. (код: E9) Моторизираната Однесете го во сервисен центар на млазница е со краток спој. Philips или контактирајте со центарот за грижа за корисници. Уредот има помала Филтерот и циклонот се Испразнете ја корпата за прав. Исчистете...
  • Page 867 правилно. Потврдете го вашиот склоп со звукот „клик“. (код: E9) Моторизираната Однесете го во сервисен центар на млазница е со краток спој. Philips или контактирајте со центарот за грижа за корисници. LED-светлата во Млазницата не е правилно Прикачете ја правилно млазницата на...
  • Page 868 Батеријата не работи. Заменете ја дефектна. батеријата. Ако сте го провериле горенапишаното и уредот сѐ уште не се полни, однесете го кај овластен сервисен центар на Philips или контактирајте со центарот за грижа на корисници. Уредот се полни многу Се користи надворешен...
  • Page 869 бришење од микрофибер на Philips. што не е доставена од страна Влошките за чистење може да ги купите на Philips. во онлајн продавницата на Philips на www.philips.com/support или кај продавач на Philips. Бигор се наталожил во Купете нова лента за навлажнување во...
  • Page 870: Загальний Опис

    Під час використання насадки «Пилосос і швабра» _______________________________________ Вступ Дякуємо за те, що придбали цей виріб! Щоб сповна скористатися підтримкою, яку пропонує компанія, зареєструйте свій пристрій на вебсайті www.philips.com/support. Загальний опис 1 Панель керування a Відсоток рівня заряду батареї b Індикатори рівня потужності...
  • Page 871: Перед Першим Використанням

    Українська 7 Набір гвинтів 8 Настінне кріплення 9 Адаптер 10 Трубка 11 Насадка 12 Резервуар для води 13 Накладка для вологого прибирання з мікрофібри 14 Міні-турбощітка (лише XC5141, XC5142) 15 Комбінована насадка 16 Щілинна насадка Перед першим використанням Встановлення настінного кріплення 1 Переверніть...
  • Page 872: Підготовка До Використання

    Українська Примітка. Переконайтеся, що за такого розміщення настінного кріплення весь прилад висітиме на стіні й насадка не торкатиметься підлоги. 4 Коли визначите оптимальне положення й висоту для зберігання та заряджання пристрою, міцно затягніть гвинти, щоб зафіксувати настінне кріплення. Підготовка до використання Пристрій...
  • Page 873: Використання Пристрою

    Українська Примітка. Також можна розмістити ручку пристрою на рівній і стійкій поверхні та безпосередньо під’єднати зарядний кабель до пристрою. Примітка. Також можна розмістити батарею на рівній і стійкій поверхні й безпосередньо до неї під’єднати зарядний кабель. 3 Конструкцією пристрою передбачено його повне заряджання за 4 години.
  • Page 874 Українська 2 Приєднайте трубку до насадки. Приєднання буде підтверджено звуком клацання. Прибирання м’яких і твердих поверхонь 1 Натисніть кнопку "Увімк./Вимк.", щоб увімкнути пристрій. Примітка. Щоб вимкнути пристрій, натисніть кнопку "Увімк./Вимк." ще раз. 2 За допомогою кнопки вибору потужності можна перемикати три різні налаштування...
  • Page 875 Українська Обережно! Не прибирайте пристроєм воду чи інші рідини. Увага! Не дивіться безпосередньо на ввімкнені світлодіоди та не спрямовуйте їх в очі іншим людям. Світлодіоди світяться дуже яскраво. Прибирання з миттям твердих підлог Увага! Використовуйте резервуар для води лише на твердій підлозі з водонепроникним...
  • Page 876 засіб для чищення підлоги, використовуйте засіб, який розводиться й утворює мало піни чи взагалі її не утворює. Ми рекомендуємо засіб для чищення підлоги XV1792 Philips Floor Cleaner. Додайте у воду кілька крапель рідкого засобу для чищення. 5 Щільно закрийте резервуар для води.
  • Page 877 указівок щодо миття твердої підлоги. Якщо ви бажаєте додати до чистої води в резервуарі рідкий засіб для чищення підлоги, але не XV1792 Philips Floor Cleaner, використовуйте засіб, який утворює мало піни чи взагалі її не утворює та розводиться у воді так само, як XV1792 Philips Floor Cleaner.
  • Page 878 Українська Не переміщайте пристрій по решітках конвекторів на підлозі. Пристрій не може втягувати воду, яка виходить із насадки під час його переміщення по решітці, отже вона потрапляє на дно конвектора. Під час прибирання не піднімайте насадку з підлоги, не рухайте її вбік і не...
  • Page 879 Українська 2 Міні-турбощітку можна використовувати для звичайного прибирання, наприклад м’яких поверхонь, як-от ліжок і диванів. Налаштування потужності можна регулювати з урахуванням потреб у чищенні. 3 Міні-турбощітку можна використовувати для надзвичайно ретельного чищення, наприклад видалення шерсті домашніх тварин або очищення невеликих брудних ділянок, як-от розсипаних хлібних крихт. Налаштування...
  • Page 880 Українська Після використання – обслуговування Часте обслуговування після кожного циклу прибирання Догляд за контейнером для пилу Спорожнюйте контейнер для пилу після кожного використання або коли рівень пилу досягне позначки MAX. 1 Вимкніть пристрій. 2 Тримайте пристрій під кутом 45 градусів, як зображено на рисунку. Вийміть...
  • Page 881 Українська 3 Тримайтеся за дві виїмки на бокових сторонах циклонної камери. Вийміть циклонну камеру, піднявши її з контейнера для пилу. 4 Висипте пил із контейнера в кошик для сміття. 5 Встановіть циклонну камеру назад у контейнер для пилу. Переконайтеся, що вона стала на місце. Два півкола мають бути з’єднані одне з одним. 6 Помістіть...
  • Page 882 Українська 2 Промийте накладку для вологого прибирання під краном та випрайте її вручну або в пральній машині. 3 Вилийте залишки води з резервуара. 4 Наповніть резервуар водою. 50 °C 5 Щільно закрийте резервуар для води та потрусіть його, щоб видалити залишки...
  • Page 883 Українська 7 Не загубіть кришку резервуара під час зберігання. Підвісьте накладку для вологого прибирання з мікрофібри, щоб висохла. Примітка. Радимо замінювати губку з мікрофібри кожні 6 місяців (аксесуар XV1630). Періодичне обслуговування Обслуговування системи збирання пилу Для ефективної роботи пилососа радимо очищувати фільтр щомісяця й замінювати...
  • Page 884 Українська 4 Промийте поролоновий фільтр під краном. 5 Витискайте губчастий фільтр, поки вода, що витікає з нього, не стане чистою. Примітка. Для найкращого очищення пропускайте воду через фільтр, тримаючи його бруднішою стороною донизу, щоб вимити пил із глибоких шарів фільтра. Примітка.
  • Page 885 Українська Примітка. Ніякі компоненти не можна мити в посудомийній машині. 9 Уставте формований фільтр у його корпус. 10 Знову вставте фільтр у контейнер для пилу. 11 Помістіть назад зібраний контейнер. Перш ніж зафіксувати контейнер, вирівняйте його положення зі сторони фільтра. Примітка.
  • Page 886 Українська 2 Однією рукою тримайте кнопку збоку насадки, а іншою – знімайте щітку. 3 Обережно видаліть заплутане волосся зі щітки. Щоб було легше видаляти забруднення, використовуйте ножиці. 4 Зніміть бічну кришку. 5 Видаліть заплутане волосся зі щітки. 6 Установіть кришку на місце.
  • Page 887 Українська 7 Під час збирання щітки переконайтеся, що вона правильно встановлюється. Спочатку вставте на місце один її бік, а потім – інший. 8 Заблокуйте щітку на насадці. Підтвердженням надійної фіксації буде звук клацання. Примітка. Перевірте, чи є бруд біля коліщат насадки, і видаліть його. Обслуговування...
  • Page 888 Українська Обслуговування резервуара для води Щомісяця видаляйте накип із резервуара для води, щоб запобігти його накопиченню. 1 Налийте в мірну чашку рідину для видалення накипу. 2 Додайте в мірну чашку потрібну кількість води. 3 Налийте отриману суміш у резервуар для води. 50 °C 4 Щільно...
  • Page 889 Примітка. Щоб резервуар для води функціонував як належне, завжди перевіряйте, щоб усі три стрічки для води було встановлено. Заміна Щоб придбати аксесуари чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.philips.com/parts-and-accessories або зверніться до дилера Philips. Також можна звернутися до місцевого Центру обслуговування клієнтів Philips. Запасні частини й номери артикулів: Фільтр...
  • Page 890 від 0 °C до 35 °C. Заряджайте пристрій або батарею за температури від 10 °C до 35 °C. Заряду батареї не вистачає для ввімкнення пристрою. Під’єднайте його до зарядного пристрою. Якщо виріб не заряджається, відвезіть його до сервісного центру Philips або зверніться до Центру обслуговування клієнтів.
  • Page 891 Вийміть батарею, зачекайте 10 секунд, а потім вставте батарею назад. Якщо це не допомогло, віднесіть пристрій до сервісного центру Philips або зверніться до Центру обслуговування клієнтів. На дисплеї відображається код i6 (видимий догори дном, під надписом i6 показується значок батареї). Адаптер не від’єднано.
  • Page 892: Усунення Несправностей

    У цьому розділі розглядаються основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою поданої нижче інформації, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support і ознайомтеся зі списком частих запитань або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні. Сухе прибирання...
  • Page 893 основного пристрою. Вийміть предмет із насадки або трубки та перезапустіть пристрій. (код: E9) сталося коротке Відвезіть пристрій до авторизованого замикання електричної сервісного центру компанії Philips або насадки. зверніться до Центру обслуговування клієнтів. Пристрій всмоктує слабше, Фільтр і циклонна камера Спорожніть контейнер для пороху.
  • Page 894 установити обертову щітку в насадку. Приєднання буде підтверджено звуком клацання. (код: E9) сталося коротке Відвезіть пристрій до авторизованого замикання електричної сервісного центру компанії Philips або насадки. зверніться до Центру обслуговування клієнтів. Не працюють світлодіоди Насадка неправильно Належним чином під’єднайте насадку до...
  • Page 895 Рішення (код E5) несправність батареї. Батарея не працює. Замініть батарею. Якщо ви спробували вищевказані варіанти вирішення, але пристрій усе одно не заряджається, відвезіть його в сервісний центр Philips або зверніться до відповідного центру обслуговування клієнтів. Пристрій заряджається Використовується зовнішній Заряджайте прилад за допомогою...
  • Page 896 магазині Philips за адресою www.philips.com/support або у дилера Philips. На зволожувальній стрічці Ви можете придбати нові зволожувальні накопичився вапняний наліт. стрічки в інтернет-магазині Philips за адресою www.philips.com/support або у дилера Philips. З резервуара надто Кришка резервуара для води Перевірте заглушку та переконайтеся, швидко...
  • Page 897 ภาษาไทย สารบั ญ ข้ อ มู ล เบื ้ อ งต้ น _______________________________________________________________ คำอธิ บ ายทั ่ ว ไป ______________________________________________________________ ก่ อ นใช้ ง านครั ้ ง แรก ___________________________________________________________ การติ ด ตั ้ ง ที ่ ต ั ว ยึ ด ติ ด ผนั ง __________________________________________________ การเตรี...
  • Page 898 ขอบคุ ณ สำหรั บ การเลื อ กซื ้ อ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ โปรดลงทะเบี ย นผลิ ต ภั ณ ฑ์ ข องคุ ณ ที ่ www.philips.com/support เพื ่ อ ให้ ค ุ ณ ได้ ร ั บ ประโยชน์ อ ย่ า งเต็ ม ที ่ จ ากบริ ก ารที ่ เ รามอบให้...
  • Page 899 ภาษาไทย 2 ปิ ด ก้ า น โปรดดู ใ ห้ แ น่ ใ จว่ า ก้ า นล็ อ คเข้ า ที ่ ด ี แ ล้ ว และมี เ สี ย งดั ง "คลิ ก " 3 ติ ด ตั ว ยึ ด ติ ด ผนั ง เข้ า กั บ ตำแหน่ ง ที ่ ค ุ ณ ต้ อ งการบนผนั ง อย่ า งแน่ น ห­ นา...
  • Page 900 ภาษาไทย 1 แนบก้ อ นแบตเตอรี ่ เ ข้ า กั บ ตั ว เครื ่ อ งใช้ ไ ฟฟ้ า จนมี ก ารเชื ่ อ มต่ อ ที ่ แ น่ น ดี ­ แล้ ว และมี เ สี ย งดั ง "คลิ ก " 2 ชาร์...
  • Page 901 ภาษาไทย การใช้ ง านเครื ่ อ ง การประกอบชิ ้ น ส่ ว น 1 ประกอบด้ า มจั บ เข้ า กั บ ท่ อ ติ ด ให้ เ ข้ า ที ่ จ นมี เ สี ย งดั ง "คลิ ก " 2 ประกอบท่...
  • Page 902 ภาษาไทย 3 คุ ณ สามารถทำความสะอาดบนพื ้ น แบบแข็ ง หรื อ พื ้ น แบบอ่ อ นได้ ด ้ ว ยเ­ ครื ่ อ งดู ด ฝุ ่ น คำเตื อ น: ห้ า มดู ด น้ ำ หรื อ ของเหลวอื ่ น ๆ ข้...
  • Page 903 ควรเลื อ กใช้ ส ารทำความสะอาดชนิ ด เหลวแบบฟองน้ อ ยหรื อ ไร้ ฟ องที ่ ­ สามารถละลายน้ ำ ได้ เราขอแนะนำน้ ำ ยาทำความสะอาดพื ้ น ของ Philips รุ ่ น XV1792 เติ ม น้ ำ ยาทำความสะอาดเพี ย งสองสามหยดเท่ า นั ้ น...
  • Page 904 ภาษาไทย 5 ปิ ด แท้ ง ก์ น ้ ำ ให้ ส นิ ท 6 ประกอบแท้ ง ก์ น ้ ำ ที ่ เ ตรี ย มไว้ เ ข้ า กั บ หั ว ฉี ด น้ ำ เท่ า นี ้ ค ุ ณ ก็ พ ร้ อ มเริ ่ ม ต้ น ใช้ ง านแล้ ว เพื ่ อ การใช้ ง านที ่ เ หมาะสม จำเป็...
  • Page 905 - หากคุ ณ ต้ อ งการใส่ ส ารทำความสะอาดพื ้ น ชนิ ด เหลวนอกเหนื อ จากน้ ำ ย­ าทำความสะอาดพื ้ น Philips รุ ่ น XV1792 ลงในน้ ำ ในแท้ ง ก์ น ้ ำ สะอาด ให้ ต รวจสอบว่ า คุ ณ ใช้ ส ารทำความสะอาดชนิ ด เหลวแบบฟองน้ อ ยหรื อ ไร้ ­...
  • Page 906 ภาษาไทย การใช้ ง านหั ว ดู ด 1 ประกอบหั ว ดู ด เข้ า กั บ เครื ่ อ งดู ด ฝุ ่ น แบบมื อ ถื อ โดยตรง 2 เครื ่ อ งดู ด ฝุ ่ น ที ่ ต ่ อ หั ว ดู ด แบบนี ้ ม ี ไ ว้ ส ำหรั บ ทำความสะอาดพื ้ น ผิ ว ที ่ ม ี ค ­ วามสู...
  • Page 907 ภาษาไทย การใช้ ง านหั ว ดู ด ซอกซอน 1 หากต้ อ งการติ ด หั ว ดู ด ซอกซอน ให้ ส อดท่ อ ดู ด ฝุ ่ น หรื อ ที ่ จ ั บ เข้ า ไปในหั ว ดู ด ซอกซอน 2 คุ...
  • Page 908 ภาษาไทย หลั ง การใช้ ง าน – การบำรุ ง รั ก ษา การบำรุ ง รั ก ษาเป็ น ประจำหลั ง การทำความสะอาดแต่ ล ะครั ้ ง การบำรุ ง รั ก ษาถั ง เก็ บ ฝุ ่ น เทถั ง เก็ บ ฝุ ่ น ทิ ้ ง หลั ง การใช้ ง านแต่ ล ะครั ้ ง หรื อ เมื ่ อ ฝุ ่ น ถึ ง ระดั บ MAX แล้ ว 1 ปิ...
  • Page 909 ภาษาไทย 3 จั บ วงกลมที ่ ม ี ร อยเว้ า สองวงที ่ อ ยู ่ ด ้ า นข้ า งของตั ว หมุ น ถอดตั ว หมุ น ออกจากถั ง เก็ บ ฝุ ่ น โดยยกออกจากถั ง 4 เทฝุ ่ น ที ่ ส ะสมไว้ ใ นถั ง เก็ บ ฝุ ่ น ลงในถั ง ขยะ 5 ใส่...
  • Page 910 ภาษาไทย 2 ล้ า งแผ่ น ม็ อ ปผ่ า นน้ ำ และทำความสะอาดด้ ว ยมื อ หรื อ ซั ก ในเครื ่ อ งซั ก ผ้ ­ า 3 เทน้ ำ ที ่ เ หลื อ อยู ่ ใ นแท้ ง ก์ น ้ ำ ออก 4 เติ...
  • Page 911 ภาษาไทย 7 เก็ บ ฝาแท็ ง ก์ น ้ ำ ให้ ด ี อย่ า ให้ ห ายไปในระหว่ า งการเก็ บ แขวนและตากแผ่ น ม็ อ ปไมโครไฟเบอร์ ใ ห้ แ ห้ ง หมายเหตุ : เราแนะนำให้ เ ปลี ่ ย นแผ่ น ม็ อ บไมโครไฟเบอร์ ท ุ ก 6 เดื อ น (อุ...
  • Page 912 ภาษาไทย 4 ล้ า งแผ่ น กรองแบบโฟมโดยเปิ ด น้ ำ ให้ ไ หลผ่ า น 5 บี บ แผ่ น กรองแบบโฟมจนน้ ำ ที ่ อ อกมาเป็ น สี ใ สสะอาด หมายเหตุ : เพื ่ อ ผลลั พ ธ์ ท ี ่ ด ี ท ี ่ ส ุ ด ในการทำความสะอาด ให้...
  • Page 913 ภาษาไทย หมายเหตุ : ห้ า มทำความสะอาดชิ ้ น ส่ ว นทั ้ ง หมดด้ ว ยเครื ่ อ งล้ า งจาน 9 ใส่ แ ผ่ น กรองแบบโฟมลงไปในตลั บ ใส่ แ ผ่ น กรอง 10ใส่ แ ผ่ น กรองกลั บ เข้ า ไปในถั ง เก็ บ ฝุ ่ น 11ใส่...
  • Page 914 ภาษาไทย 2 กดปุ ่ ม ที ่ ด ้ า นข้ า งของหั ว ฉี ด ค้ า งไว้ ด ้ ว ยมื อ ข้ า งหนึ ่ ง ขณะที ่ ม ื อ อี ก ข้ า งถอดแปรงออก 3 ค่ อ ยๆ ดึ ง เส้ น ผมที ่ พ ั น กั น ออกจากแปรง ใช้...
  • Page 915 ภาษาไทย 7 เวลาที ่ ป ระกอบแปรงกลั บ เข้ า ที ่ ตรวจสอบให้ แ น่ ใ จว่ า ได้ จ ั ด ตำแหน่ ง อย่ า งเหมาะสมโดยวางด้ า นหนึ ่ ง ให้ ­ เข้ า ที ่ ก ่ อ น ก่ อ นที ่ จ ะกดอี ก ด้ า นหนึ ่ ง ลง 8 ล็...
  • Page 916 ภาษาไทย การบำรุ ง รั ก ษาแท้ ง ก์ น ้ ำ ขจั ด ตะกรั น ในแท้ ง ก์ น ้ ำ เดื อ นละครั ้ ง เพื ่ อ หลี ก เลี ่ ย งการสะสมของคราบหิ น ปู น 1 เติ ม น้ ำ ยาขจั ด ตะกรั น ลงในถ้ ว ยตวง 2 เติ...
  • Page 917 หากต้ อ งการซื ้ อ อุ ป กรณ์ เ สริ ม หรื อ อะไหล่ โปรดไปที ่ www.philips.com/parts-and-accessories หรื อ ติ ด ต่ อ ตั ว แทนจำหน่ า ย Philips นอกจากนี ้ คุ ณ ยั ง สามารถติ ด ต่ อ ศู น ย์ บ ริ ก ารลู ก ค้ า ของ Philips ในประเทศของคุ ณ...
  • Page 918 เชื ่ อ มต่ อ ตั ว เครื ่ อ งเข้ า กั บ แท่ น ชาร์ จ อี ก ครั ้ ง หากเครื ่ อ งยั ง คงไม่ ช าร์ จ ไฟ โปรดนำเครื ่ อ งเข้ า ศู น ย์ บ ริ ก ารของ Philips หรื อ ติ ด ต่ อ ศู น ย์ บ ริ ก ารลู ก ค้ า...
  • Page 919 ถอดแบตเตอรี ่ อ อก รอ 10 วิ น าที แล้ ว ใส่ แ บตเตอรี ่ ก ลั บ เข้ า ไปใหม่ หากวิ ธ ี น ี ้ ไ ม่ ไ ด้ ผ ล โปรดนำเครื ่ อ งไปที ่ ศ ู น ย์ บ ริ ก ารของ Philips หรื...
  • Page 920 หากยั ง ไม่ ส ามารถแก้ ไ ขปั ญ หาตามข้ อ มู ล ด้ า นล่ า งได้ โปรดดู ร ายการคำถามที ่ พ บบ่ อ ยที ่ www.philips.com/support หรื อ ติ ด ต่ อ ศู น ย์ บ ริ ก ารลู ก ค้ า ในประเทศของคุ ณ...
  • Page 921 ร์ ท เครื ่ อ ง (รหั ส : E9) นำเครื ่ อ งเข้ า ศู น ย์ บ ริ ก ารของ Philips หั ว ดู ด แบบมอเตอร์ เ กิ ด ไฟฟ้ า ­ หรื อ ติ ด ต่ อ ศู น ย์ บ ริ ก ารลู ก ค้ า...
  • Page 922 "คลิ ก " (รหั ส : E9) นำเครื ่ อ งเข้ า ศู น ย์ บ ริ ก ารของ Philips หั ว ดู ด แบบมอเตอร์ เ กิ ด ไฟฟ้ า ­ หรื อ ติ ด ต่ อ ศู น ย์ บ ริ ก ารลู ก ค้ า...
  • Page 923 โปรดนำเครื ่ อ งไปที ่ ศ ู น ย์ บ ริ ก ารของ Philips หรื อ ติ ด ต่ อ ที ่ ศ ู น ย์ บ ริ ก ารลู ก ค้ า เครื ่ อ งชาร์ จ ไฟได้ ช ้ า มากๆ...
  • Page 924 สามารถซื ้ อ แผ่ น ม็ อ ปได้ ใ นร้ า นค้ า ออนไล­ น์ ข อง Philips ที ่ www.philips.com/support หรื อ ที ่ ต ั ว แทนจำหน่ า ยของ Philips คราบหิ น ปู น สะสมในแถบโลห­ ซื ้ อ แถบโลหะเปี ย กใหม่ ไ ด้ ใ นร้ า นค้ า ออนไ­...
  • Page 925 ใช้ แ ผ่ น ม็ อ บไมโครไฟเบอร์ XV1630/01 ของ Philips เท่ า นั ้ น สามารถซื ้ อ แผ่ น ม็ อ ปได้ ใ นร้ า นค้ า ออนไล­ น์ ข อง Philips ที ่ www.philips.com/support หรื อ ที ่ ต ั ว แทนจำหน่ า ยของ Philips...
  • Page 926 间歇性定期保养 ________________________________________________ 938 除尘管理系统保养____________________________________________ 938 吸嘴保养 ___________________________________________________ 941 迷你涡轮刷保养(仅 XC5141 和 XC5142)_______________________ 942 水箱保养 ___________________________________________________ 943 更换 ____________________________________________________________ 944 用户界面信号及其含义 _____________________________________________ 945 故障处理方法 ____________________________________________________ 947 干拖清洁 _____________________________________________________ 947 使用吸拖吸嘴时 ________________________________________________ 950 说明 感谢购买此款产品!为了让您能充分享受 Philips 提供的支 持,请前往 www.philips.com/support 注册您的产品。 基本说明 1 控制面板...
  • Page 927 简体中文 a 电池电量百分比 b 电量指示器 功率模式选择按钮 d 开/关按钮 2 手持设备 3 集尘桶 4 电池 5 过滤网 6 集尘桶拆卸按钮 7 螺丝套装 8 壁挂架 9 适配器 10 硬管 11 吸嘴 12 水箱 13 微纤维清洁布 14 迷你涡轮刷(仅限 XC5141 和 XC5142) 15 组合工具 16 缝隙吸嘴 首次使用之前...
  • Page 928 简体中文 3 将壁挂架牢牢固定在墙上您心仪的位置,确保最低安装螺 钉孔距离地面约 125 厘米。 警告:在墙上钻孔固定壁挂架时请当心,以免发生触电 125 ± 3 cm 风险。 注意:检查壁挂架的安装位置是否允许整个设备挂在墙 上,同时确保吸嘴不会接触地面。 4 当您选好产品的放置和充电位置以及高度,请拧紧螺钉以 确保将壁挂架安装到位。 使用准备 本产品配备锂电池。产品电量耗尽后充满需约 4 小时。 1 将电池组连接到设备机体,发出“咔嗒”声即表示稳固连 接。...
  • Page 929 简体中文 2 产品放置在组装好的壁挂架上即可充电。 警告:产品充电温度应在 10 °C 至 35 °C 之间。 MAX 35⁰C MIN 10⁰C 注意:您也可将手持设备放置在稳固的平面,直接将充 电线缆连接到产品。 注意:还可以将电池放置在稳固的平面,直接将充电线 缆连接到电池。 3 产品可在 4 小时内充满电。您可以通过屏幕了解充电进 度。当产品充满电时,屏幕上会亮起数值 100%。几秒钟 后,显示屏将关闭。...
  • Page 930 简体中文 使用本产品 组装产品。 1 将手持设备安装到吸尘管上。听到“咔嗒”声即可确认安装 到位。 2 将吸尘管与吸嘴相连接。听到“咔嗒”声即可确认安装到 位。 对软地板和硬地板吸尘 1 按开/关按钮启动产品。 注意:若要关闭产品,请再次按开/关按钮。 2 使用功率模式选择按钮可在以下三种不同的功率设置之间 进行切换:节能模式、正常模式、加速模式。 节能 正常 加速...
  • Page 931 简体中文 3 硬地面或软地面皆可用吸尘器清洁。 警告: 请勿吸入水或其他液体。 警告:请勿直视 LED 灯光,也不要将 LED 对准他人的 眼睛。LED 灯的亮度很高。 对硬地板进行吸尘和拖地 警告:仅可在具有防水表面涂层的硬地板(例如油毯地板、 瓷板和刷漆木地板)和石材地板(例如大理石)上使用水箱。 如果您的地板未经过处理,且不具有防水作用,请咨询制造 商,了解是否可以用水清洁。请勿在防水表面涂层损坏的硬地 板上使用水箱。 注意:请勿使用水箱清洁地毯。...
  • Page 932 简体中文 注意:请勿侧向移动装有水箱的产品,这样会留下水痕。只 能前后移动。 1 使用前将微纤维清洁布用水预先润湿。 2 将微纤维清洁布固定在水箱下方。将魔术贴带对准水箱下 方和清洁布背面。 3 打开水箱顶部的橡胶盖。为水箱注水,确保水温不超过 50 °C。 50 °C 4 (可选)如果您想在水箱中加入液体地板清洁剂,请使用 10 ml 可稀释的低泡沫或无泡沫清洁剂。建议使用 Philips 地板清 洁剂 XV1792。只需在水中加入几滴液体清洁剂即可。 5 盖好水箱。...
  • Page 933 简体中文 6 将准备就绪的水箱与出水吸嘴相连,您便可以开始清洁工 作了。请务必在吸嘴处于适当的方向时将水箱牢固地固定 在吸嘴轮上,以确保正常使用。 7 按开/关按钮启动产品。将出水模组与吸嘴相连,您还可高 效清洁硬地板。 注意:此出水模组不适用于地毯等软地面。 警告:此出水模组不可用于水坑吸水。 提示和其他重要信息 拖地前无需吸尘,因为吸拖一体机会主动对硬地板进行湿 拖清洁,以吸走液体和污渍等各种污垢。 对于地毯和毯 子,请使用仅吸尘装置。 如果在产品关闭的状态下将其保持不动,它可能会在地板 上留下一小滩水。 可在产品关闭时移动产品,以此来缩小 这滩水的范围。 若有需要,可以用干布擦去最后几滴水。 使用限制 吸拖一体机适用于对所有类型的硬地板(无涂层木地板除 外)进行吸尘和拖地。 吸拖一体机适合用于定期清洁硬地板。使用本产品时,请 务必遵循硬地板的清洁说明。...
  • Page 934 简体中文 如果要在净水箱的水中加入除了 Philips 地板清洁剂 XV1792 以外的液体地板清洁剂,请确保使用像 Philips 地 板清洁剂 XV1792 一样可在水中稀释的低泡沫或无泡沫液 体地板清洁剂。 净水箱容量为 300 毫升,只需在水中加入几滴(最多 10 毫升)液体地板清洁剂即可。 如果在油毡地板上使用吸拖一体机,请仅在贴合完好的油 毡地板上使用,防止油毡吸入到吸嘴中。 如果您在产品关闭时在地毯或毯子上移动/抬起产品,污水 滴可能会落到地毯或毯子上。 请勿在对流加热器的地板栅格上推动本产品。在栅格上移 动本产品时,由于本产品无法清扫吸嘴中流出的水,水将 进入对流孔的底部。 清洁时,请勿将吸嘴从地板上提起或将吸嘴侧向移动,转 动请勿过于剧烈,否则会留下水迹。只能前后移动。 注意:运行时间取决于清洁期间所使用的功率大小。 多用途和附件 警告:使用附件时,请勿吸入水或其他液体。 使用吸嘴 1 将吸嘴直接安装到手持设备上。 2 此组合适用于清洁高度不断变化的地面,如楼梯间。...
  • Page 935 简体中文 使用迷你涡轮刷 1 要安装迷你涡轮刷,请将手持设备的吸尘管插入迷你涡轮 刷中。 2 可以使用迷你涡轮刷进行标准清洁,例如清洁床和长沙发 等柔软区域。可以根据自己的清洁需求调节功率设置。 3 可以使用迷你涡轮刷进行更彻底的清洁,例如吸走宠物毛 发或清理小块污垢(例如洒落的面包屑)。可以根据自己 的清洁需求调节功率设置。 使用扁吸嘴 1 要安装扁吸嘴,请将吸尘管或手持设备插入扁吸嘴中。 2 可以使用长扁吸嘴清洁狭窄角落或难以触及的区域。可以 根据自己的清洁需求调节功率设置。 使用组合工具 1 要安装组合工具,请将吸尘管或手持设备插入组合工具 中。...
  • Page 936 简体中文 2 此组合工具搭配自定义可拆卸毛刷和照明设置,专为清洁 窗框、窗帘或蛛网而设计。 用后保养 每次清洁周期结束后需定期保养 集尘桶保养 每次使用后或出现灰尘量达到最大 MAX 级别指示时,应清空 集尘桶。 1 关闭产品。 2 如图所示,以 45 度角手持产品。按下位于集尘桶底部的拆 卸按钮,取下集尘桶。...
  • Page 937 简体中文 注意:在保持产品直立的同时取下集尘桶,以免污物溢 出。 3 紧握旋风滤网侧面的两个凹陷圆圈处。从集尘桶中提起旋 风滤网并将其取下。 4 将集尘桶收集的灰尘倒入垃圾箱。 5 将旋风滤网装回到集尘桶上。确保两部分安装到位:两个 半圆形部位必须彼此连接。 6 将集尘桶装回原位。首先对准集尘桶装有滤网的一侧,然 后将其安装到位。 水箱保养 每次使用后都要清洁水箱。...
  • Page 938 简体中文 1 取下微纤维清洁布。 2 在水龙头下冲洗清洁布,然后手洗或机洗。 3 务必将水箱内残留的水全部倒出。 4 为水箱注水。 50 °C 5 盖好水箱并摇晃箱体,去除残留的洗涤剂。...
  • Page 939 简体中文 6 清空水箱并保持打开状态,待其完全干燥。 7 确保存放期间盖好水箱盖。悬挂微纤维清洁布待其晾干。 注意:建议您每 6 个月更换一次微纤维清洁布(附件 XV1630)。 间歇性定期保养 除尘管理系统保养 为获得最佳效果,建议每月清洁一次吸尘器的滤网,每六个月 更换一次滤网(附件 XV1651)。 1 提起滤网,将其从集尘桶上取下。 2 从塑料滤网盒中取出可水洗海绵滤网。...
  • Page 940 简体中文 3 轻敲滤网盒和海绵滤网,使其中的脏污落入垃圾桶中。 注意:务必彻底清洁滤网盒:在垃圾桶上方用力敲击滤 网盒,直到滤网盒不再掉落灰尘为止。 4 在水龙头下冲洗海绵滤网。 5 挤压海绵滤网,直至滤网流出净水。 注意:为了获得最佳清洁效果,请在冲洗滤网时将较脏 的一侧朝下,以便冲洗掉顽固的灰尘。 注意:请勿冲洗滤网盒。 6 洗净的滤网需晾干 24 小时,然后将海绵滤网重新组装在滤 网盒内。 注意:切勿在直射的阳光下、散热器上或滚筒式烘干机 中干燥海绵滤网。 7 为了进行彻底的保养,请在打开的水龙头下或在温热的肥 皂水中清洁集尘桶和旋风滤网。...
  • Page 941 简体中文 8 将洗净的集尘桶和旋风滤网擦干。 警告:重新组装之前,确保所有部件都已完全干燥。 注意:所有部件均不可放入洗碗机清洗。 9 将海绵滤网插入滤网盒。 10 将滤网装回到集尘桶上。 11 将集尘桶装回原位。首先对准集尘桶装有滤网的一侧,然 后将其安装到位。 注意:保养之后,始终确保在使用前滤网已安装在产品 上。...
  • Page 942 简体中文 吸嘴保养 1 在清洁吸嘴刷前,务必关闭产品。 2 一只手按住吸嘴侧面的按钮,另一只手取下吸嘴刷。 3 仔细清除吸嘴刷上所有缠绕的毛发。可借助剪刀清除污 物。 4 取下侧盖。 5 清除吸嘴刷上所有缠绕的毛发。...
  • Page 943 简体中文 6 重新装回侧盖。 7 重新组装吸嘴刷时,首先将一侧放置到位,再卡入另一 侧,确保正确对齐。 8 锁定吸嘴刷,听到“咔嗒”声即可。 注意:检查并清除吸嘴轮周围的污物。 迷你涡轮刷保养(仅 XC5141 和 XC5142) 1 逆时针旋转侧面的锁,将刷子取下。 2 用手或剪刀清除刷子上的污物。...
  • Page 944 简体中文 3 重新组装刷子时,只需将其准确复位至原位即可。确保内 端已对齐。顺时针旋转以锁定刷子。刷子正确安装后,您 将听到“咔嗒”声。 水箱保养 水箱需每月除垢一次,避免水垢积聚。 1 在量杯中添加少量除垢液。 2 在量杯中添加适量水。 3 将混合液注入水箱内。 50 °C 4 盖好水箱后晃动箱体,摇匀除垢液。...
  • Page 945 简体中文 5 将水箱(不带微纤维清洁布)直立放置 12 小时以上。水会 从水箱底部缓缓流出。建议将水箱置于水槽内或在下方垫 一块干布。 6 务必将水箱内残留的液体全部冲洗倒出。 注意:始终确保三个浸湿条正确放置。只有当所有三个 浸湿条都正确放置时,水箱才能正常工作。 更换 如需购买附件或备件,请访问 www.philips.com/parts- and-accessories 或联系您的飞利浦经销商。 您还可以与所在 国家/地区的飞利浦客户服务中心联系。 替换部件和型号: 替换滤网 XV1651/01 XV1651/01...
  • Page 946 简体中文 电池 XV1653/01 XV1653/01 微纤维清洁布 XV1630/01 XV1630/01 注意:每 6 个月更换一次滤网和微纤维清洁布,确保获得最 佳性能。 用户界面信号及其含义 信号 信号含义 本产品可在正常工作温度以上或以下工作。请在温度 介于 0 °C-35 °C 的房间内使用和存放本产品。为产 品或电池充电时,温度应在 10 °C 至 35 °C 之间。 电池电量不足,无法启动产品。 再次将本产品连接充电器。如果产品仍无法充电,请 将其送至 Philips 服维修中心或联系客户服务中心。...
  • Page 947 简体中文 信号 信号含义 吸嘴内短路。 请将吸嘴送至 Philips 维修中心,或联系客户服务中 心。 刷子卡住或有异物卡在气流通道中。 确保产品电源已关闭。按照用户手册中的说明清洁吸 嘴,并从主机上取下吸尘管进行检查。取出吸嘴内或 吸尘管中的异物,然后重新启动本产品。 在某些地毯上使用时,刷子可能会卡住。如果发生这 种情况,请调整地板清洁方向和功率模式以继续清 洁。 马达阻塞或损坏。 取出电池,等待 10 秒钟,然后放回电池。如果此操作 不起作用,请将产品送至 Philips 服务中心或联系客户 服务中心。 显示屏显示 i6(倒置来看,电池图标位于 i6 下方)。 适配器未拔出。 先拔掉适配器,然后重启产品。...
  • Page 948 简体中文 信号 信号含义 显示屏显示 i7(倒置来看,电池图标位于 i7 下方)。 使用了错误的适配器。 请确保使用随附的适配器。 电池电量低,需要充电。遵循充电建议为产品或电池 充电。 故障处理方法 本章归纳了使用本产品时最常见的一些问题。 如果您无法根据 以下信息解决问题,请访问 www.philips.com/support 查 阅常见问题列表,或联系您所在国家/地区的客户服务中心。 干拖清洁 问题 可能的原因 解决方法 按下开/关按钮后,产 显示屏显示电池电量耗 若要给电池充电,请将本产品连 品未响应。 尽图标。 接到充电座,或将手持设备(安 装有电池)直接连接到适配器的 电源插头上。 墙上的充电座不稳 固定充电座的螺丝松 拧紧螺丝。 固。 动。 螺丝大小不合适。 使用随附的螺丝安装充电座。 安装充电座的墙体不稳 检查安装充电座的墙壁是否稳 固。...
  • Page 949 请将吸嘴送至 Philips 维修中心, 短路。 或联系客户服务中心。 本产品的吸力比往常 滤网和旋风滤网不干 倒空集尘桶。按照说明清洁滤网 要小。 净。 和旋风滤网。如果经常使用本产 品,请确保每月至少清洗一次滤 网。确保清除卡在旋风滤网中的 毛发和污垢。 集尘桶未正确安装到产 确保已正确安装集尘桶。 品中。 滤网已过期,需要更 如果无法按照说明清洁滤网,可 换。 以在 Philips 网上商 城:www.philips. com/support 或 Philips 经销商 处购买新滤网。 灰尘从产品中溢出。 滤网变脏。 按照说明清洁滤网。 滤网未放入产品中。 确保滤网已放入产品并正确安 装。 旋风滤网被异物阻塞。 检查旋风滤网是否被异物卡住, 并清除堵塞旋风滤网的任何异 物。同时确保清除卡在旋风滤网 中的所有毛发和污垢。...
  • Page 950 方向对齐。 方向以与绒毛方向对齐。 滚刷不再旋转。 滚刷被毛发或污垢堵 用手或用剪刀清洁刷头。 塞。 (代码 i4)滚刷在长毛 调整地毯清洁方向和功率模式以 绒地毯上遇到太大阻力 继续清洁。 时,可能会停止转动。 清洗滚刷后未正确将其 请按照用户手册“清洁”一章中的 安装到吸嘴上。 说明,将滚刷正确滑入吸嘴。听 到“咔嗒”声即可确认组装到位。 (代码:E9)电动吸嘴 请将吸嘴送至 Philips 维修中心, 短路。 或联系客户服务中心。 吸嘴中的 LED 指示灯 未将吸嘴正确安装到吸 将吸嘴正确安装到产品上,或采 不亮。 尘管或产品上。 用正确的手持方式。 产品未充电。 电源插头未正确连接到 确保将电源插头正确连接到本产 本产品,或适配器未正 品,并将适配器正确插入电源插 确插入电源插座。 座。 电源插头未正确放置在 确保将插头正确固定在充电座...
  • Page 951 简体中文 问题 可能的原因 解决方法 产品充电非常缓慢。 使用了外部适配器或其 用随附的适配器为本产品充电。 他产品的适配器。 电池已充电并已安 产品仍与适配器连接。 先将产品从适配器上取下,然后 装,但产品无法打 重新启动。 开。 产品出现问题。 请将吸嘴送至 Philips 维修中心, 或联系客户服务中心。 迷你涡轮刷无法正常 滚刷被阻塞。 用剪刀清除刷子上的毛发。遵循 工作。 用户手册中的说明。 清洁过程中,滚刷被织 保持迷你涡轮刷与表面对齐,切 物或表面阻塞。 勿将迷你涡轮刷推入软质表面。 滚刷未正确插入迷你涡 确保滚刷和迷你涡轮刷正确连 轮刷。 接,且部件之间没有间隙。按照 手册中的说明操作。 产品产生静电冲击。 产品会积聚静电。空气 经常握住硬管使其与房间中的其 湿度越低,积聚的静电 它金属物体接触(例如,桌椅脚 就越多。 等),对产品进行放电。或者增...
  • Page 952 垢。 www.philips.com/support 或 Philips 经销商处购买新的湿金 属条。 水箱出水量过多且出 未正确安装水箱盖。 检查水箱盖并确保其已完全闭合 水速度过快。 盖好。 水箱底部缺少一个或多 检查水箱底部是否有三个浸湿 个浸湿条。 条,放置方向是否正确。如果正 确组装,三个浸湿条应与周围表 面齐平。 地板干后出现痕迹。 向水中加入了过多液体 只需添加几滴液体清洁剂或使用 清洁剂。 起泡较少的清洁剂。 微纤维清洁布未放好。 确保正确放置清洁布。要正确放 置,请参阅之前章节中的说明。 使用了不正确的清洁 仅可使用 XV1630/01 Philips 微 布。 纤维清洁布。可以在 Philips 网上 商城 www.philips.com/support 或 Philips 经销商处购买新的清洁 布。...
  • Page 953 水箱維護 _____________________________________________________________________ 間歇性定期維護 ___________________________________________________________________ 灰塵管理系統維護 ______________________________________________________________ 吸頭維護 _____________________________________________________________________ 迷你渦輪旋轉刷毛維護 (僅限 XC5141 與 XC5142) ___________________________________ 水箱維護 _____________________________________________________________________ 更換________________________________________________________________________________ 使用者介面訊號及其意義 _______________________________________________________________ 疑難排解 ____________________________________________________________________________ 乾拖清潔_________________________________________________________________________ 使用吸塵器與拖把吸頭時 ____________________________________________________________ 簡介 感謝您購買本產品!為了享有本公司為您提供的完整支援服務,請至 www.philips.com/support 註冊您的產品。 一般描述 控制面板 電池電量百分比 吸力強度顯示 吸力選擇按鈕 開關按鈕 手提式吸塵器 集塵桶 電池 濾網 集塵桶拆卸按鈕 螺絲組...
  • Page 954 繁體中文 壁掛架 電源轉換器 10 吸塵管 11 吸頭 12 水箱 13 微纖維拖地墊 14 迷你渦輪旋轉刷毛 (僅限 XC5141、XC5142) 15 兩用工具 16 縫隙吸頭 第一次使用前 安裝壁掛架 上下倒置壁掛架,並鬆開控制桿。插入充電連接埠,確定可以看到金屬零 件,且豎立於壁掛架前方。 關上控制桿,直到聽到「喀噠」一聲,即表示控制桿已卡入定位。 將壁掛架穩固安裝到所需的牆壁位置,確保最低的壁掛螺絲孔洞距離地板大 約 125 cm。 警告:在牆上鑽孔固定壁掛架時請小心,以免發生觸電危險。 125 ± 3 cm...
  • Page 955 繁體中文 注意:確認壁掛架位置可以讓本產品整個掛在牆壁上,吸頭不會接觸地 板。 在決定本產品收納和充電的最佳位置與高度後,即可擰緊螺絲固定壁掛架。 使用前準備 本產品配備鋰電池,從電力完全耗盡到完全充飽電,約需 4 小時的時間。 將電池組接上本產品的主體,直到聽到「喀噠」一聲,即表示已連接。 將本產品放到安裝妥當的壁掛架上,開始為產品充電。 警示:為產品充電時的環境溫度應高於 10 °C、低於 35 °C。 MAX 35⁰C MIN 10⁰C...
  • Page 956 繁體中文 注意:您也可以將手提式吸塵器放在平坦穩定的表面,然後將充電線直接 連接到本產品。 注意:另一個做法是將電池放在平坦穩定的表面,然後將充電線直接連接 到電池。 本產品設計可在 4 小時內充飽電。您可以從螢幕監控充電進度。當螢幕上亮 起 100% 的數值時,表示產品已充飽電。數秒鐘後,顯示幕會關閉。 使用本產品 組裝本產品 將手提式吸塵器裝上吸塵管。直到聽到「喀噠」一聲,即表示安裝完成。...
  • Page 957 繁體中文 將吸塵管裝上吸頭。直到聽到「喀噠」一聲,即表示安裝完成。 軟質與硬質地板吸塵 按下開關按鈕,開啟產品電源。 注意:若要關閉本產品電源,請再按一下開關按鈕。 使用吸力選擇按鈕,切換三種不同的吸力設定:Eco 模式、一般模式和 Turbo 模式。 一般 Turbo 您可利用吸塵器來清潔硬質地板或軟質地板。...
  • Page 958 繁體中文 警示: 請勿用來吸水或其他液體。 警告:請勿直視亮燈中的 LED,或將 LED 對著他人的眼睛,因為 LED 燈 非常亮。 硬質地板吸塵同時拖地 警告:水箱只能用來清潔具有防水表層的硬質地板 (例如油布、有釉地磚和亮光 漆拼花地板) 和石材地板 (例如大理石)。如果地板未經防水處理,請詢問製造商是 否可用水清潔。硬質地板的防水表層若有破損,請勿使用水箱清潔地板。 注意:請勿使用水箱清潔地毯。 注意:水箱組裝時請勿往左右方向移動本產品,否則會留下水漬。請僅前後移 動吸頭。 先用清水浸濕微纖維拖地墊,再開始使用。 將微纖維拖地墊卡入水箱下方。將魔鬼氈固定帶固定在水箱底部與抹布後 面。...
  • Page 959 繁體中文 打開水箱頂端的橡膠蓋。在水箱中注入清水,確保水溫未超過 50 °C。 50 °C (選擇性) 如果您想在水箱中加入地板清潔液,請選用可在水中稀釋的低起泡或 10 ml 不起泡款式。我們建議使用 XV1792 Philips 地板清潔液。只要在水中加入幾 滴液體清潔劑即可。 蓋好水箱。 將準備好的水箱接上濕拖噴頭,就可以開始清潔地板。為了正確使用,請務 必以正確方向將水箱穩固安裝到吸頭上的輪子。 按下開關按鈕,開啟產品電源。將濕拖模組裝到吸頭後,即可有效清潔硬質 地板。...
  • Page 960 警告:請勿將濕拖模組用於處理水灘。 秘訣和其他重要資訊 您無需在拖地前先吸塵,這是因為吸塵器和拖把組能以沾濕硬式地板的方式 來清潔,以清除包括液體和汙垢等各種髒污。 如果要清潔地毯及毛毯,請使 用單吸塵器組。 若您關閉電源時未移動產品,可能會在地板上留下一小攤水。 您可以在關閉 電源時移動產品,以減少留在地板上的水量。 如有需要,您可以用布吸乾殘 留的水。 使用限制 吸塵器和拖把組適用於各種硬質地板的吸塵與拖地工作,但不適用於未塗布 的木質地板。 吸塵器和拖把組僅可用於硬質地板的一般清潔工作。使用本產品時,請務必 遵循硬質地板的清潔說明。 如果您想在淨水箱的水中加入 XV1792 Philips 地板清潔液以外的地板清潔 液,請務必使用如 XV1792 Philips 地板清潔液等可在水中稀釋的低起泡或不 起泡地板清潔液。 淨水箱容量為 300 ml,所以水箱中的水只需要加入幾滴地板清潔液 (最多 10 ml)。 如果您在油布地板上使用吸塵器和拖把組,僅可在鋪設妥當的油布地板上使 用,以避免吸頭吸入油布。 當電源關閉時,如果在地毯或毛毯上移動/抬起產品,廢水可能會滴在地毯或 毛毯上。 請勿將產品推過對流式電暖器的地面格柵上。將產品推過格柵上的時候,由 於產品無法吸入來自吸頭的水,因此水會流到格柵下的洞底。 清潔時,請勿從地板抬起吸頭或橫向移動吸頭,並且不要用力轉彎,否則會 留下水漬。請僅前後移動吸頭。 注意:操作時間需視清潔時所使用的電量而定。...
  • Page 961 繁體中文 使用吸頭 請將吸頭直接裝上手持式吸塵器。 這種組合可用來清潔不同高度的表面,例如樓梯。 使用迷你渦輪旋轉刷毛 若要安裝迷你渦輪旋轉刷毛,請將手提式吸塵器的吸塵管插入迷你渦輪旋轉 刷毛。 您可以使用迷你渦輪旋轉刷毛進行標準清潔,例如清潔床鋪與長沙發等柔軟 區域。您可以調整吸力設定,以符合您的清潔需求。 您可以使用迷你渦輪旋轉刷毛進行徹底清潔,例如吸起寵物毛髮,或清潔散 落的麵包屑等小片灰塵。您可以調整吸力設定,以符合您的清潔需求。 使用縫隙工具 若要安裝縫隙工具,請將吸塵管或手提式吸塵器插入縫隙工具。...
  • Page 962 繁體中文 您可以使用長型縫隙吸頭來清潔狹窄的角落,以及不容易到達的死角。您可 以調整吸力設定,以符合您的清潔需求。 使用組合工具 若要安裝組合工具,請將吸塵管或手提式吸塵器插入組合工具。 組合工具可用於清潔窗戶邊框、窗簾或蜘蛛網,並隨附可自訂的刷毛拆卸與 照明等設定。 使用後 – 維護 每次清潔週期完成後固定進行維護 集塵桶維護 每次使用完畢之後,或是灰塵量達到 MAX 刻度時,請清空集塵桶。...
  • Page 963 繁體中文 關閉產品電源。 以 45 度角握住本產品,如例圖所示。按下集塵桶底部的拆卸按鈕,即可拆下 集塵桶。 注意:拆下集塵桶時,請讓產品維持朝上直立,以免髒污灑出。 握住氣旋式集塵裝置側邊的兩個齒狀圓圈然後向上提,從集塵桶中拆下氣旋 式集塵裝置 將集塵桶所收集的灰塵倒入垃圾桶。...
  • Page 964 繁體中文 將氣旋式集塵裝置裝回集塵桶,確定這兩個零件已對齊:兩個半圓一定要互 相連接。 裝回組裝完成的集塵桶。一開始先對齊集塵桶的濾網側邊,接著再以鉸鏈固 定位置。 水箱維護 每次使用完畢之後,請清潔水箱。 拆下微纖維拖地墊。 在水龍頭下沖洗微纖維拖地墊,並且用手或放入洗衣機清洗。 倒空水箱內任何殘餘的水。...
  • Page 965 繁體中文 將水箱注滿水。 50 °C 蓋緊水箱並搖一搖,清洗殘餘的清潔劑。 清空水箱,並打開靜置乾燥。 請勿於收納期間弄丟水箱蓋。將微纖維拖地墊吊掛晾乾。 注意:我們建議每隔 6 個月更換一次微纖維拖地墊 (配件 XV1630)。 間歇性定期維護 灰塵管理系統維護 為達最佳效能,我們建議每月清潔一次真空吸塵器的濾網,並每隔 6 個月更換一 次濾網 (配件 XV1651)。...
  • Page 966 繁體中文 拉起濾網,即可將其從集塵桶上拆下。 取出濾塑膠濾網盒中的可水洗泡綿濾網。 在垃圾桶上方輕拍濾網盒和泡綿濾網。 注意:如要確保徹底清潔濾網盒,請將濾網盒緊靠在垃圾桶上拍打,直到 濾網盒中不再掉落灰塵。 在水龍頭下沖洗泡綿濾網。 擰乾泡綿濾網,直到擰出乾淨的水為止。 注意:若要達到最佳清潔效果,請將較髒一面朝下,用流水整個沖過濾 網,即可將深藏的所有灰塵洗出。 注意:請勿將濾網盒置於水龍頭底下沖洗。...
  • Page 967 繁體中文 將清洗過的濾網靜置 24 小時晾乾,再將泡棉濾網裝回濾網盒中。 注意:請勿將海綿濾網直接曝曬在陽光下、放在散熱裝置上或置於滾筒式 烘乾機中烘乾。 如果要進行完整徹底的維護,請在水龍頭流水下方,或者用溫肥皂水清潔集 塵桶和氣旋式集塵裝置。 擦乾清潔過的集塵桶以及氣旋式集塵裝置。 警告:請確定所有零件都已完全乾燥之後再裝回。 注意:所有零件都不可用洗碗機清洗。 將泡綿濾網插入濾網盒。...
  • Page 968 繁體中文 10 將濾網裝回集塵桶中。 11 裝回組裝完成的集塵桶。一開始先對齊集塵桶的濾網側邊,接著再以鉸鏈固 定位置。 注意:維護完成之後,請務必將濾網組裝到本產品中,才能開始使用。 吸頭維護 請務必先關閉產品電源,再清潔吸頭刷毛。 一手按住吸頭側邊按鈕,另一隻手拆下刷毛。 小心地清除糾纏在刷毛上的毛髮,也可以使用剪刀清除髒污。...
  • Page 969 繁體中文 拆下側蓋。 清除糾纏在刷毛上的毛髮。 重新裝上蓋子。 裝回刷毛時,務必先裝上一邊,確認正確對齊,再壓入另外一邊。 插入吸頭刷毛,直到聽到「喀噠」一聲,即表示吸頭刷毛已經卡入。 注意:檢查吸頭輪子有無髒污並加以清除。...
  • Page 970 繁體中文 迷你渦輪旋轉刷毛維護 (僅限 XC5141 與 XC5142) 以逆時針方向轉動側邊固定鈕,即可拆下刷毛。 使用您的手或剪刀,清除刷毛上的任何髒污。 裝回刷毛時,直接將刷毛對準原來的安裝位置。確定內側末端已經對齊,再 以順時針方向轉動卡入刷毛。直到聽到「喀噠」一聲,即表示刷毛已正確裝 回。 水箱維護 請每個月為水箱除鈣一次,避免水鈣累積。 將除鈣液倒入量杯。 將正確容量的水倒入量杯。...
  • Page 971 繁體中文 將前述混合液倒入水箱。 50 °C 蓋緊水箱後搖一搖,讓除鈣液均勻分散。 將水箱 (不含微纖維拖地墊) 直立放置連續 12 小時以上。液體應該會從水箱底 部慢慢流出,因此建議把水箱放入水槽,或者墊一塊抹布。 沖洗水箱,並倒掉所有殘留的液體。 注意:請務必確認三條束帶條已妥善裝好。裝好全部三條束帶條後,水箱 才能正常運作。...
  • Page 972 繁體中文 更換 若要購買配件或備用零件,請造訪 www.philips.com/parts-and- accessories,或洽詢您的飛利浦經銷商。 您也可以聯絡您所在國家/地區的飛利 浦客戶服務中心。 替換零件和型號: 替換濾網 XV1651/01 XV1651/01 電池 XV1653/01 XV1653/01 微纖維拖地墊 XV1630/01 XV1630/01 注意:請每隔 6 個月更換一次濾網與微纖維拖地墊,以確保產品發揮最佳效 能。 使用者介面訊號及其意義 訊號 訊號的意義 產品操作溫度高於或低於正常運作溫度。使用與存放本產品的室溫應維 持在 0 °C 到 35 °C 間。本產品或電池進行充電時的溫度應介於 10 °C 到 35 °C 之間。...
  • Page 973 繁體中文 訊號 訊號的意義 電池沒有足以開啟電源的電量。 再次將產品連接至充電器。如果產品仍然無法充電,請將其送至 Philips 服務中心,或聯絡客戶服務中心。 吸頭中有短路。 將產品送至 Philips 服務中心,或聯絡客戶服務中心。 刷毛卡住,或通風道被異物堵塞。 請務必關閉本產品的電源。根據使用手冊中的指示清潔吸頭,並從產品 主體中拆下吸塵管檢查。取出吸頭或吸塵管中的異物,再重新啟動產 品。 用於在某些地毯上進行清潔時,刷毛可能會卡住。如果發生這種情形, 請調整地板清潔方向與吸力模式,即可繼續進行清潔。 馬達卡住或損壞。 拆下電池,接著等候 10 秒鐘,之後重新裝回電池。如果問題仍然存 在,請將產品送至 Philips 服務中心,或聯絡客戶服務中心。 顯示幕顯示 i6 (從上下方向看,電池圖示位於 i6 下方)。電源轉換器未 拆下。 先拆下電源轉換器,再操作產品。...
  • Page 974 繁體中文 訊號 訊號的意義 顯示幕顯示 i7 (從上下方向看,電池圖示位於 i7 下方)。使用的電源轉 換器不正確。 請務必使用隨附的電源轉換器。 電池電量低,需要充電。透過建議的充電方法為產品或電池充電。 疑難排解 本章概述了使用本產品最常遇到的問題。 如果無法利用以下資訊解決遇到的問 題,請造訪 www.philips.com/support 瀏覽常見問題清單,或聯絡您所在國 家/地區的飛利浦客戶服務中心。 乾拖清潔 問題 可能原因 解決方法 按下開關 (on/off) 按鈕時, 顯示螢幕顯示電量耗盡圖示。 若要為電池充電,請將本產品連接到充電 產品沒有反應。 座,或將手提式吸塵器 (裝有電池) 直接連接 電源轉換器的電源插頭。 充電座在牆壁上未固定。 用於固定充電座的螺絲鬆脫。 將這些螺絲轉緊。 螺絲尺寸不正確。 用包裝隨附的螺絲安裝充電座。 安裝充電座的牆壁不穩固。 檢查將要安裝充電座的牆壁是否穩固。 本產品突然停止運作。...
  • Page 975 繁體中文 問題 可能原因 解決方法 (代碼:E9) 電動吸頭發生短路。 將產品送至 Philips 服務中心,或聯絡客戶 服務中心。 產品的吸力比平常弱。 濾網與氣旋式集塵裝置太髒。 清空集塵桶,並根據指示清潔濾網與氣旋式 集塵裝置。在定期使用產品的情況下,務必 每月至少清洗一次濾網。務必清除卡在氣旋 式集塵裝置中的所有毛髮和污垢。 集塵桶未正確連接到本產品。 務必正確安裝集塵桶。 濾網已到使用期限,需要更換。 如果無法依照指示清潔濾網,您可在線上 Philips 商店購買全新濾網,商店網址 www.philips.com/support ) 購買新濾 網,或前往 Philips 經銷商處購買。 灰塵會從本產品中溢出。 濾網太髒。 請依照指示清潔濾網。 本產品未安裝濾網。 請務必將濾網安裝到本產品中,並且組裝正 確。 有東西阻塞氣旋式集塵裝置。 檢查氣旋式集塵裝置中是否有異物卡住,然 後取下堵住氣旋式集塵裝置的任何異物。同 時務必清除卡在氣旋式集塵裝置中的所有毛 髮和污垢。 集塵桶未正確連接到本產品。...
  • Page 976 繁體中文 問題 可能原因 解決方法 (代碼 i7) 使用的電源轉換器不是 請務必使用隨附的電源轉換器。 原廠隨附的電源轉換器。 (代碼 E5) 電池故障。 電池無法提供電力。請更換電池。 如果您已做了上述檢查,但產品還是無法充 電,請將產品送到 Philips 服務中心,或是 聯絡客戶服務中心。 產品充電速度非常慢。 使用外部電源轉換器或其他產品 使用隨附的電源轉換器為產品充電。 專用的電源轉換器。 電池已經充電且已裝入,但產 產品仍然連接在電源轉換器上。 先將產品上的電源轉換器拆下後,再將產品 品無法開機。 開機。 使用產品時發生問題。 將產品送至 Philips 服務中心,或聯絡客戶 服務中心。 迷你渦輪旋轉刷毛無法正常運 滾筒刷卡住。 用剪刀清除刷毛上的毛髮。請按照使用說明 作。 操作。 使用本產品清潔時,滾筒刷被纖 請將迷你渦輪旋轉刷毛對準表面;請勿將迷 維或表面卡住。...
  • Page 977 繁體中文 問題 可能原因 解決方法 水箱底部缺少一或多條束帶條。 檢查三條束帶條是否都已裝到水箱底板的下 方,且安裝方位正確。如果組裝正確,三條 束帶條應該與周圍的平面呈水平狀態。 地板在乾燥後留下條紋痕跡。 水裡加入的液體清潔劑過多。 請只加入幾滴清潔劑,或使用泡沫較少的清 潔劑。 未正確安裝微纖維拖把。 務必正確安裝拖地墊。請查看先前章節中的 指示,了解如何正確安裝。 使用的拖地墊不正確。 請務必使用 Philips XV1630/01 微纖維拖地 墊。這類拖地墊可從線上 Philips 商店購 得,網址是 www.philips.com/support ) 購買新濾網,或前往 Philips 經銷商處購 買。...
  • Page 978 건식 청소 _________________________________________________________________________ 진공 청소 및 물걸레 청소 노즐 사용 시 ___________________________________________________ 1002 소개 본 제품을 구입해 주셔서 감사합니다. 제품에 대한 지원 혜택을 모두 받으실 수 있도록 www.philips.com/support에서 제품을 등록해 주십시오. 기기 정보 제어판 배터리 잔량 퍼센트 전력 수준 표시기...
  • Page 979 한국어 벽 거치대 어댑터 10 연장관 11 노즐 12 아쿠아 탱크 13 극세사 물걸레 패드 14 미니 터보 브러시(XC5141, XC5142만 해당) 15 콤비네이션 도구 16 틈새 노즐 처음 사용 전 벽 거치대 설치 벽 거치대를 뒤집고 레버를 들어올립니다. 충전 포트를 삽입합니다. 이 떄 금속 부분이...
  • Page 980 한국어 참고: 벽 거치대를 그 위치에 설치하고 청소기를 벽에 걸었을 때 노즐이 바닥에 닿지 않는지 확인합니다. 청소기를 보관 및 충전하는데 최적의 위치와 높이가 결정되었으면 나사를 단단히 조여서 벽 거치대를 단단히 고정시킵니다. 사용 준비 제품에는 리튬 이온 배터리가 장착되어 있습니다. 0% 상태에서 100%까지 충전하려면 약...
  • Page 981 한국어 참고: 또는 핸디형 청소기를 평평한 표면에 놓고 충전 케이블을 제품에 직접 연결해서 충전해도 됩니다. 참고: 다른 옵션으로, 배터리를 평평한 표면에 놓고 충전 케이블을 배터리에 직접 연결해서 충전하는 방법도 있습니다. 제품은 4시간 이내에 완전히 충전되도록 설계되어 있습니다. 화면을 통해 충전 진행 상태를...
  • Page 982 한국어 연장관을 노즐에 연결합니다. 끼울 때 "짤깍" 소리가 나야 합니다. 부드러운 바닥과 딱딱한 바닥의 진공 청소 전원 버튼을 눌러 제품을 켜십시오. 참고: 제품의 전원을 끄려면 전원 버튼을 다시 누릅니다. 전원 선택 버튼을 사용해 에코(친환경) 모드, 일반 모드, 터보 모드 등 세 가지 다른 전원...
  • Page 983 한국어 경고: 물이나 기타 액체를 절대 흡입하지 마십시오. 주의: 불이 켜진 상태의 LED를 직접 들여다보거나 LED를 주위 사람의 눈에 향하게 하지 마십시오. LED 빛이 매우 밝습니다. 딱딱한 바닥 물걸레 청소 중 진공 청소하기 주의: 아쿠아 탱크는 리놀륨, 에나멜을 입힌 타일, 니스를 바른 마루 등과 같이 방수 코팅이...
  • Page 984 한국어 극세사 물걸레 패드를 아쿠아 탱크 아래에 고정시킵니다. 아쿠아 탱크 밑면과 패드 뒷면의 벨크로 스트랩을 잘 맞춰줍니다. 탱크의 고무 마개를 엽니다. 탱크에 물을 채우는데, 이때 물 온도는 50 °C를 넘어서는 안 됩니다. 50 °C (선택 사항) 아쿠아 탱크에 액체 바닥 세정제를 추가하려고 하는 경우, 거품이 10 ml 적거나...
  • Page 985 한국어 전원 버튼을 눌러 제품을 켜십시오. 노즐에 부착되어 있는 아쿠아 모듈을 사용해 딱딱한 바닥을 효과적으로 청소할 수 있습니다. 참고: 아쿠아 모듈은 카펫처럼 부드러운 바닥에는 적합하지 않습니다. 주의: 아쿠아 모듈은 바닥의 물을 흡입하는 데 사용해서는 안 됩니다. 도움말 및 기타 중요 정보 진공...
  • Page 986 한국어 다목적 사용 및 액세서리 경고: 액세서리를 사용할 때는 물이나 기타 액체를 절대 흡입하지 마십시오. 노즐 사용 노즐을 핸디형 청소기에 직접 연결합니다. 이 조합은 계단 처럼 높이가 바뀌는 표면을 청소하는 데 사용합니다. 미니 터보 브러시 사용 미니 터보 브러시를 부착하려면 핸디형 청소기의 연장관을 미니 터보 브러시에 끼웁니다.
  • Page 987 한국어 틈새 노즐 사용 틈새 노즐을 부착하려면 연장관이나 핸디형 청소기를 틈새 노즐에 끼우면 됩니다. 긴 틈새 노즐은 좁은 구석이나 닿기 힘든 장소를 청소할 때 사용할 수 있습니다. 청소 요구 사항에 맞게 전원 설정을 조절할 수 있습니다. 콤비네이션 도구 사용 콤비네이션 도구를 부착하려면 연장관이나 핸디형 청소기를 콤비네이션 도구에 끼우면...
  • Page 988 한국어 사용 후 – 유지관리 각 청소 주기 후 잦은 유지관리 먼지통 유지관리 사용 후에는 항상, 또는 먼지가 MAX(최대) 수준 표시에 도달하면 먼지통을 비웁니다. 제품 전원을 끄십시오. 제품을 그림에 보이는 것처럼 45도 각도로 기울입니다. 먼지통 바닥에 있는 분리 버튼을 눌러 먼지통을 분리합니다. 참고: 먼지통...
  • Page 989 한국어 사이클론 옆면에 있는 오목한 원 2개를 잘 잡습니다. 먼지통에서 사이클론을 들어올려서 꺼냅니다. 먼지통을 휴지통 위로 가져가 안에 들어 있는 먼지를 비웁니다. 사이클론을 다시 먼지통 안에 넣습니다. 2개 부분이 제대로 정렬되도록 합니다. 반원 2개가 서로 연결되도록 해야 합니다. 조립한 먼지통을 다시 끼웁니다. 먼저 먼지통의 필터측을 정렬시킨 다음 아래를 밀어...
  • Page 990 한국어 물걸레 패드를 흐르는 물로 헹구고 손으로 세척하거나 세탁기에 넣어 세탁합니다. 아쿠아 탱크 안에 남은 물이 있으면 모두 버립니다. 아쿠아 탱크에 물을 채웁니다. 50 °C 아쿠아 탱크를 잘 닫은 다음 탱크를 흔들어서 남아 있는 세제를 완전히 제거합니다. 아쿠아 탱크를 비우고 연 상태로 말립니다.
  • Page 991 한국어 보관 중에 탱크 뚜껑이 분실되지 않도록 주의하십시오. 극세사 물걸레 패드는 널어서 말립니다. 참고: 6개월 주기로 극세사 물걸레 패드를 교체하는 것을 권장합니다(부속품 XV1630). 정기 유지관리 먼지 관리 시스템 유지관리 최적 성능을 유지하려면 청소기의 필터를 매달 청소하고 6개월 주기로 필터를 교체하는 것을...
  • Page 992 한국어 흐르는 물로 폼 필터를 헹궈줍니다. 폼 필터를 맑은 물이 나올 때까지 꼭 짜줍니다. 참고: 최상의 세척 효과를 위해서는 더 더러운 면을 아래로 향한 상태에서 필터에 흐르는 물을 통과시켜 깊이 박혀 있는 먼지까지 씻겨 나가도록 합니다. 참고: 필터 케이스는 헹구지 마십시오. 세척한...
  • Page 993 한국어 참고: 부속품은 일체 식기세척기에서 세척할 수 없습니다. 폼 필터를 필터 케이스에 넣습니다. 10 필터를 다시 먼지통에 끼웁니다. 11 조립한 먼지통을 다시 끼웁니다. 먼저 먼지통의 필터측을 정렬시킨 다음 아래를 밀어 끼웁니다. 참고: 유지관리 작업 후에는 제품을 사용하기 전에 항상 제품에 필터가 끼워져 있는지...
  • Page 994 한국어 한 손으로 노즐 옆면에 있는 버튼을 누른 상태에서 다른 손으로 브러시를 분리합니다. 브러시에서 엉켜 있는 머리카락이나 털을 조심스럽게 떼어냅니다. 잘 떨어지지 않는 것은 가위로 잘라내면 쉽게 떼어낼 수 있습니다. 사이드 캡을 분리합니다. 브러시에서 엉켜 있는 머리카락을 떼어냅니다. 캡을 다시 끼웁니다.
  • Page 995 한국어 브러시를 다시 끼워 넣을 때는 먼저 한 쪽을 제 위치에 넣은 다음 반대편을 밀어 넣어 짤깍 하는 소리가 나도록 하여 똑바로 들어가게 합니다. 노즐 브러시를 "짤깍" 소리가 날 때까지 밀어 넣어 고정시킵니다. 참고: 노즐 휠을 확인하여 이물질이 있으면 모두 제거합니다. 미니...
  • Page 996 한국어 아쿠아 탱크 유지관리 석회가 쌓이는 것을 방지하려면 최소 한 달에 한 번씩 아쿠아 탱크 석회질 제거 작업을 해야 합니다. 계량컵에 석회질 제거 용액을 조금 따릅니다. 계량컵에 정해진 양의 물을 붓습니다. 혼합한 액체를 아쿠아 탱크에 부어 넣습니다. 50 °C 아쿠아 탱크를 잘 닫은 다음 탱크를 흔들어서 석회질 제거 용액이 골고루 퍼지도록 합니다.
  • Page 997 참고: 워터 스트립 3개가 모두 제자리에 있는지 확인하십시오. 물탱크는 워터 스트립 3개가 모두 제자리에 있어야만 제대로 작동합니다. 교체 액세서리 또는 예비 부품을 구입하려면 www.philips.com/parts-and- accessories를 방문하거나 필립스 제품 판매점에 문의하십시오. 또한 해당 국가의 필립스 고객상담실에 문의하실 수 있습니다. 교체 부품 및 모델 번호: 교체...
  • Page 998 한국어 배터리 XV1653/01 XV1653/01 극세사 물걸레 패드 XV1630/01 XV1630/01 참고: 6개월 주기로 필터와 극세사 물걸레 패드를 교체하여 최상의 성능을 유지하십시오. 사용자 인터페이스 표시등 및 의미 신호 신호의 의미 제품을 작동 온도보다 높은 온도 내지 낮은 온도에서 사용하고 있습니다. 제품은 0°C~35°C 사이 온도의 실내에서 사용 및 보관하십시오. 제품 또는 배터리는...
  • Page 999 한국어 신호 신호의 의미 노즐에 단락이 발생했습니다. 제품을 필립스 서비스 센터로 가져가거나 필립스 고객 상담실로 문의해 주십시오. 브러시가 걸렸거나 공기 흐름 채널 안에 물체가 걸려 있습니다. 제품의 전원이 꺼져 있는지 확인합니다. 사용 설명서에 따라 노즐을 청소하고 제품 본체에서 연장관을 분리해 연장관 안을 확인해 보십시오. 노즐이나 연장관에서...
  • Page 1000 배터리 잔량이 부족하며 충전이 필요합니다. 권장 충전 방법으로 제품 또는 배터리를 충전하십시오. 문제 해결 이 장에서는 제품을 사용하면서 접할 수 있는 가장 일반적인 문제를 다룹니다. 아래 정보를 통해 문제를 해결하지 못한 경우 www.philips.com/support를 방문하여 자주 묻는 질문(FAQ) 목록을 참조하거나 해당 국가의 필립스 고객 지원 센터로 문의하십시오. 건식 청소...

This manual is also suitable for:

Xc504 seriesXc514 series5000 series

Table of Contents