Download Print this page

Far Tools DPC 25E Original Manual

Professional machine
Hide thumbs Also See for DPC 25E:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

FR
Perceuse colonne (Notice originale)
EN
Drill press (Original manual translation)
Saulenbohrmaschine (Übersetzung aus dem Original-Anleitung)
DE
Taladro a columna (Traduccion del manual de instrucciones originale)
ES
Trapano a colonna (Traduzione dell'avvertenza originale)
IT
Furador a colonna (Tradução do livro de instruções original)
PT
Kolomboormachine (Vertaling van de originele instructies)
NL
Τρυπάνι στήλης (Αρχικές οδηγίες)
EL
PL
Wiertaka warstatowa (Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji)
FI
Pylvasporakone (Käännös alkuperäisestä ohjeet)
SV
Pelarborrmaskin (Översättning från originalinstruktioner)
BU
Стационарна бормашина (Превод на оригиналната инструкция)
DA
Søjleboremaskine (Oversættelse fra oprindelige brugsanvisning)
Maşină de găurit fixă (Traducere din instrucțiunile originale)
RO
RU
Колонковое сверло (Перевод с оригинальной инструкции)
Sütunlu matkap (Orijinal talimatlar çeviri)
TU
Sloupová vrtačka (Překlad z originálního návodu)
CS
Stĺpová vŕtačka (Preklad z originálneho návodu)
SK
(‫)תוירוקמ תוארוהמ םוגרת‬
‫מקדחה עמודית לייזר‬
HE
‫آلة ثقب عمودية لايزرية‬
AR
Oszlopos fúrógép (Fordítás az eredeti utasítások)
HU
Stebrni vrtalnik (Prevod iz izvirnih navodil)
SL
Seisupuur (Tõlge originaal juhiseid)
ET
Gręžimo staklių stulpelis (Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā)
LV
Caurumu prese (Vertimas iš originalių instrukcijas)
LT
Stup bušilice (Prijevod prema originalne upute)
HR
111207-3-Manual-H.indd 1
111207-3-Manual-H.indd 1
‫ةيلصألا تاميلعتلا نم ةمجرتلا‬
(
fartools.com
)
DPC 25E
Professional Machine
PDF
www
09/04/2024 15:56
09/04/2024 15:56

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DPC 25E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Far Tools DPC 25E

  • Page 1 Perceuse colonne (Notice originale) Drill press (Original manual translation) Saulenbohrmaschine (Übersetzung aus dem Original-Anleitung) Taladro a columna (Traduccion del manual de instrucciones originale) DPC 25E Trapano a colonna (Traduzione dell’avvertenza originale) Professional Machine Furador a colonna (Tradução do livro de instruções original) Kolomboormachine (Vertaling van de originele instructies) Τρυπάνι...
  • Page 2 5 min 100 % MERCI ! RECYCLABLE Retravailler le conditionnement nous à permis de supprimer tous les emballages issus de produits dérivés d’hydrocarbures, au profit d’un packaging 100 % recyclable. >>> Pour en savoir plus, flashez ce code et retrouvez toutes les informations sur notre site : 111207-3-Manual-H.indd 2 111207-3-Manual-H.indd 2 09/04/2024 15:56...
  • Page 3 Description et repérage des organes de la machine / Description and location of machine parts / Beschreibung und Kenn- zeichnung der Maschinenteile / Descripción y localización de los elementos de la máquina / Descrizione e localizzazione degli organi della macchina / Descrição e identificação dos órgãos da máquina / Beschrijving en plaatsbepalin / Laitteen osien kuvaus ja sijainti gen van de onderdelen van de machine / Opis i oznaczenie elementów urzadzenia / Beskrivning och märkning av maskinens delar / описание...
  • Page 4 Description et repérage des organes de la machine Description and location of machine parts 111207-3-Manual-H.indd 4 111207-3-Manual-H.indd 4 09/04/2024 15:56 09/04/2024 15:56...
  • Page 5 Contenu du carton Contents of box Bague de serrage Klemring Anillo de sujeción Anel de aperto Anello di bloccaggio Clamping ring Crémaillère Crémaillère De piñón y cremallera pinhão e cremalheira pignone e cremagliera rack and pinion n° 4 Plus d’info sur fartools.com Copyright ©...
  • Page 6 Assemblage de la machine Assembly of the machine Visser la colonne (F) sur sa base (4 Vis). Enlever la bague (G) de la crémaillère (E) de la colonne (F) avec une clé hexagonale 3 mm (Incluse) Placer le support (P) sur l’engrenage Schroef de kolom (F) op de basis (4 schroeven).
  • Page 7 Assemblage de la machine Assembly of the machine - Attacher la tête à la colonne et serrer avec la vis. Visser le cabestan a l’aide des trois vis CHC fournies. Visser le capuchon de protection a l’aide d’un tournevis à tête cruciforme. - Bevestig de kop om de kolom en draai de schroef.
  • Page 8 Assemblage de la machine Assembly of the machine Fixer le carter de protection AVANT le mandrin Bevestig de bewaker VOORDAT boorkop Fije el protector ANTES mandril Anexe o guarda ANTES chuck Montare la guardia PRIMA mandrino Attach the guard BEFORE chuck Serrer le carter (B) sur l’axe de la broche à...
  • Page 9 Assemblage de la machine Assembly of the machine Contact de sécurité : La perceuse ne démarre pas si le capot supérieur est ouvert Veiligheid contact: De boor niet starten als de bovenklep open Contacto de seguridad: El taladro no se inicia si la cubierta superior está...
  • Page 10 Fonctionnalité de la machine Functions of the machine 2 X AAA (LR03) 1,5 V -10- 111207-3-Manual-H.indd 10 111207-3-Manual-H.indd 10 09/04/2024 15:56 09/04/2024 15:56...
  • Page 11 Fonctionnalité de la machine Functions of the machine Dégraisser Ontvet desengrasar desengraxar sgrassare Degrease Démontage du mandrin - De doorn verwijderen - Extracción del mandril - A remoção do mandril - Rimozione del mandrino - Removing the mandrel -11- Plus d’info sur fartools.com Copyright ©...
  • Page 12 Fonctionnalité de la machine Pos (a) Functions of the machine 40° Pos (b) 40° -12- 111207-3-Manual-H.indd 12 111207-3-Manual-H.indd 12 09/04/2024 15:56 09/04/2024 15:56...
  • Page 13 Fonctionnalité de la machine Pos (c) Functions of the machine 40° Tourner la molette (1) jusqu’à la valeur de la profondeur désirée, et verrouiller (2). Draai de instelknop (1) tot de waarde van de gewenste diepte en slot (2). Gire el dial (1) hasta que el valor de la profundidad y el bloqueo deseado (2). Gire o botão (1) até...
  • Page 14 Fonctionnalité de la machine Functions of the machine Changement des vitesses - Schakelen - Cambio de marchas - Mudança de velocidades Cambiare marce - Changing gears Assurez vous que la perceuse est immobilisée complètement avant de changer les vitesses. 1- Débrancher la perceuse 2- Desserrer le verrouillage de glissière (a ) 3- Pousser les poignées des glissières (b) vers l’avant pour positionner le moteur et ainsi enlever les courroies.
  • Page 15 Fonctionnalité de la Changement des vitesses - Schakelen - Cambio de marchas - Mudança de velocidades machine Cambiare marce - Changing gears Functions of the machine -15- Plus d’info sur fartools.com Copyright © - 2024 - Fargroup. All rights reserved. 111207-3-Manual-H.indd 15 111207-3-Manual-H.indd 15 09/04/2024 15:56...
  • Page 16 Fonctionnalité de la machine Functions of the machine 1220 1390 1590 1800 2160 2800 -16- 111207-3-Manual-H.indd 16 111207-3-Manual-H.indd 16 09/04/2024 15:56 09/04/2024 15:56...
  • Page 17 Entretien, recomman- cations et conseils Maintenance, recom- mendations and advice <10mm Laser mal réglé: tourner les molettes jusqu’à ce que vous trouviez le réglage adapté. Laser verkeerd ingesteld: Draai aan de knoppen tot u de juiste instelling te vinden. Laser mal ajustado: Gire las perillas hasta encontrar el ajuste correcto. Laser configurado incorretamente: Gire os botões até...
  • Page 18 Remplacement des consommables Consumables replacing MANDRIN AUTOSERRANT - KEYLESS CHUCKMANDRIL AUTOMATICO MANDRIL AUTO APERTANDO 3431541114852 1,5 / 13 mm - MT2/CM2 3431541114821 1,5 / 16 mm - MT2/CM2 REDUCTEUR CONE MORSE MORSE TAPER REDUCTOR - REDUCTOR DE CONO MORSE - REDUTOR 3431541143524 CM2/MT2 - CM3/MT3 3431541114876...
  • Page 19: Remplacement Des Consommables

    Remplacement des consommables Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B FIG. G Interrupteur de sécurité Accessoires disponibles Table Etau Reglage table Inclinaison table Entretien, recommandations et conseils Cabestan L’utilisation d’accessoires adaptés et en bon Tension courroie état est garante d’un fonctionnement optimal.
  • Page 20: Replacing Consumables

    Replacing consumables Description and location of machine parts FIG. A & B FIG. G Safety switch Accessories available Table Vice Table adjustment Table inclination Maintenance, recommendations and advice Capstan The use of suitable accessories in good condi- Belt tension tion will ensure the machine operates optimally Spindle lubrication Chuck guard To avoid rust, grease machined metal parts...
  • Page 21 Auswechseln der Verschleißteile Beschreibung & Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B FIG. G Schutzschalter lieferbares Zubehör Tafel Schraubstock Tischeinstellung Tischneigung Reinigung und Wartung Handkreuz Die Benutzung angemessener und einwand- Riemenspannung freier Zubehörteile ist Voraussetzung für ein einwandfreies Ergebnis Spanndorngehäuse Schmieren der Spindel Riemenabdeckung Um Rost zu vermeiden, die bearbeiteten...
  • Page 22 Cambio de los consumibles Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B FIG. G Interruptor de seguridad Accesorios disponibles Mesa Torno Regulación de la mesa Inclinación de la mesa Mantenimiento, recomendaciones y consejos Cabrestante La utilización de accesorios adecuados y en Tensión de la correa buen estado garantiza un funcionamiento óptimo Engrase del husillo...
  • Page 23 Sostituzione dei pezzi di ricambio Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B FIG. G Interruttore di sicurezza Accessori disponibili Tavolo Morsetto Regolazione del tavolo Inclinazione del tavolo Manutenzione, raccomandazioni e consigli Argano L’uso d’accessori adatti e buono stato è la Tensione della cinghia garanzia di un funzionamento ottimale.
  • Page 24 Substituição de consumíveis Descrição e identificação dos órgãos da máquina FIG. A & B FIG. G Interruptor de segurança Acessórios disponíveis Mesa Torno Ajuste da mesa Inclinação da mesa Manutenção preventiva, recomendações e conselhos Cabrestante A utilização de acessórios adaptados e em Tensão da correia boas condições é...
  • Page 25 Vervanging van de accessoires Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine FIG. A & B FIG. G Veiligheidsschakelaar Beschikbare toebehoren Tafel Bankschroe Tafelregeling Tafelkanteling Onderhoud, aanbevelingen en raadgevingen Windas Het gebruik van de aangepaste accessoires in Riemspanning goede staat waarborgt een optimale werking Smering van de frees Klemhouder Om roest te voorkomen moet u de bewerkte...
  • Page 26 Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής συντήρηση, υποδείξεις και συμβουλές FIG. A & B FIG. G Διακπτης ασφαλείας Διαθέσιμα εξαρτήματα τραπεζιού Μέγγενη Ρυθμιστής τραπεζιού Κλίση τραπεζιού συντήρηση, υποδείξεις και συμβουλές Βαρούλκο Η χρήση των κατάλληλων και σε καλή Τάση ιμάντα κατάσταση...
  • Page 27 Wymiana elementów zużywających się Opis i oznaczenie elementów urządzenia FIG. A & B FIG. G Wyłącznik bezpieczeństwa Dostępne akcesoria Stołu Imadło Regulacja stołu Nachylenie stołu Konserwacja, zalecenia i rady Przyciągarka Stosowanie dostosowanych akcesoriów w Naciąg pasa napędowego dobrym stanie stanowi gwarancję optymalnego działania Obudowa wała Smarowanie wrzeciennika...
  • Page 28 kuluvien osien vaihtaminen Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B FIG. G Turvakatkaisija Saatavilla olevat lisälaitteet Pöydän Ruuvipenkki Pöydän säätö Pöydän kallistus huolto, suosituksia ja ohjeita Vintturi Sopivien ja hyväkuntoisten lisälaitteiden käyttö Kiristyshihna takaa laitteen parhaan toiminnan Harjan voitelu Karan suojus Ruostumisen estämiseksi tulee voidella työs- Hihnapyörän suojus...
  • Page 29 Byte av förbrukningsmedel A Beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B FIG. G Säkerhetsbrytare Tillgängliga tillbehör Bord Skruvstäd Inställning bord Lutning bord Underhåll och rekommendationer Vinsch Om man använder anpassade tillbehör av god Remspänning kvalitet garanteras optimal funktion Smörjning av spindeln Chuckkåp För att undvika rostangrepp, fetta in de maskin-...
  • Page 30 подмяна на консумативите Описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B FIG. G Авариен прекъсвач Налични приспособления таблица Менгеме Регулиране на плота Наклон на плота поддръжка, препоръки и съвети Водеща ролка Използването на подходящи аксесоари и в Опъване...
  • Page 31 Udskiftning af forbrugsartikler Beskrivelse og nummerering af maskinens organer FIG. A & B FIG. G Sikkerhedskontakt Muligt tilbehør Plade Skruestik Indstilling af plade Pladens hældning Vedligeholdelse, anbefalinger og gode råd Spil Brug af velegnede tilbehørsdele i god stand Remspænding sikrer en optimal virkemåde Smøring af spindlen Hus til dorn For at undgå...
  • Page 32 Înlocuirea consumabilelor Descrierea şi identificarea organelor de maşină FIG. A & B FIG. G Comutator de siguranţă Acesorii disponibile masă Menghină Reglare masă Inclinare masă întreţinere, recomandări şi sfaturi Cabestan Utilizarea de accesorii adaptate şi în bună Întindere curea stare reprezintă o garanţie pentru funcţionarea optimă...
  • Page 33 Замена изнашиваемых деталей описание и маркировка элементов машины FIG. A & B FIG. G Защитный выключатель Имеющиеся принадлежности Стола Тиски Регулировка стола Наклон стола Reinigung und Wartung Кабестан Использование соответствующих Натяжение ремня и находящихся в хорошем состоянии аксессуаров является гарантом оптимального Кожух...
  • Page 34 Tüketim malzemelerinin değiştirilmesi Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B FIG. G Güvenlik anahtarı Mevcut aksesuarlar Masa Mengene Masa ayarı Masa eğimi Bakım, tavsiyeler ve öğütler Vinç uygun ve iyi durumdaki aksesuarların Kayış gerilimi kullanımı en iyi işleyişin güvencesidir Pimin greslenmesi Kalıp karteri Paslanmadan kaçınmak için, işlenmiş...
  • Page 35 Výměna komponentů Popis a onačení součástí stroje FIG. A & B FIG. G Bezpečnostní vypínač Příslušenství k dispozici Stolu Svěrák Nastavení stolu Úklon stolu údržba, doporučení a rady Svislý naviják Použití adaptovaného příslušenství v dobrém Napnutí řemene stavu je zárukou optimálního fungování Mazání...
  • Page 36 Výmena komponentov Popis a označenie súčastí stroja FIG. A & B FIG. G Bezpečnostný vypínač Príslušenstvo, ktoré je k dispozícii stola Svorka Nastavenie stola Naklonenie stola Údržba, odporúčania a rady Zvislý navijak Použitie adaptovaného príslušenstva v Napnutie remeňa dobrom stave je zárukou optimálneho fungovania Mazanie čapu Chránič...
  • Page 37 ‫החלפה של פריטים מתכלים‬ ‫תיאור ואיתור מכללי המכונה‬ FIG. A & B FIG. G ‫מפסק ביטחון‬ ‫אביזרים זמינים‬ ‫השולחן‬ ‫מלחציים‬ ‫כיוונון השולחן‬ ‫שיפוע השולחן‬ ‫ועצות הממלצות ,אחזקה‬ ‫אמצעי מתיחת רצועה‬ ‫באביזרים מתאימים ותקינים מבטיח פעולה מיטבית‬ ‫מתיחת רצועה‬ ‫שימוש‬ ‫שימון הציר‬ ‫תיבת...
  • Page 38 ‫توصيف و تح ديد أجزاء لآلة‬ .‫استبدال المستهكات‬ FIG. A & B FIG. G ‫مفتاح الأمان‬ l‫الملحقات المتوفرة‬ ‫الطاولة‬ ‫كماشة‬ ‫ضبط وضعية الطاولة‬ ‫ميل الطاولة‬ .‫تنظيف و صيانة‬ ‫رافعة رحوية‬ ‫و في حالة جيدة يضمن الاستغلال الأمثل للآلة‬ ‫توتر ا ل ْسير‬ ‫استعمال...
  • Page 39 Fogyóanyagok cseréje A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása FIG. A & B FIG. G Biztonsági kapcsoló Elérhető tartozékok Asztal Satu Asztal beállítás Asztal dőlésszöge Karbantartás, javaslatok és tanácsok Csörlődob A megfelelő és jó állapotban lévő kiegészítők Ékszíj feszesség használata garantálja az optimális működést Orsó...
  • Page 40 Menjava potrošnih delov Opis in označitev sklopov stroja FIG. A & B FIG. G Varnostno stikalo Razpoložljiv pribor Mize Primež Nastavitev mize Nagib mize Vzdrževanje, priporočila in nasveti Vitel Uporaba ustreznih in nepoškodovanih dodat- Napetost jermena kov je jamstvo za optimalno delovanje. Mazanje vretena Ohišje prebijala Da bi preprečili rjavenje, namažite kovinske...
  • Page 41 kuluvate osade asendamine Masina osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B FIG. G Ohutuslüliti Olemasolevad lisaseadmed Laua Kruustangid Laua reguleerimine Laua kalde reguleerimine hooldus, soovitused ja nõuanded Veorihma rull Sobivate ja tervete tarvikute kasutamine on Veorihma pinge optimaalse funktsioneerimise garantiiks Varda määrimine Perforaatori korpus Roostetamise vältimiseks õlitage töödeldud...
  • Page 42 Aizvietot patērētās sastāvdaļas Mašīnas sastāvdaļu apraksts un uzstādīšana FIG. A & B FIG. G Drošības slēdzis Pieejamais aprīkojums Galda Skrūvspīles Galda noregulēšana Galda slīpums apkope, rekomendācijas un padomi Kabestāns Piemērotu piederumu, kas ir labā stāvoklī Siksnas spriegums lietošana ir optimālas funkcionēšanas garants Vārpstas ieeļļošana Caursitņa karteris Lai izvairītos no rūsēšanas, ieeļļot metāliskās...
  • Page 43 Vartojamųjų produktų pakeitimas Aprašymas ir mašinos detalių FIG. A & B FIG. G Apsauginis jungiklis Pateikiamos dalys Stalo Spaustuvas Stalo reguliavimas Stalo kampas Priežiūra, rekomendacijos ir patarimai Suktuvas Priderintų priedų panaudojimas ir geras sto- Juostos įtempimas vis yra optimalus funkcionavimo garantas Strypo tepimas tepalu Prakalo apsauginis gaubtas Kad nerūdytų, pagamintas metalines dalis...
  • Page 44 Zamjena potrošnog materijala Opis i identifikacija komponenti stroja FIG. A & B FIG. G Sigurnosni prekidač Dostupni pribor Stol Mijenjanje pojaseva Mengele Postavka tablice Nagib stola Održavanje, preporuke i savjeti Motovilo Korištenje prikladnog pribora u dobrom Napetost pojasa stanju jamči optimalan rad. Varijator brzine Podmazivanje vretena Chuck kućište...
  • Page 45 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı: Spannung und Frequenz: Stanovené napětí a frekvence: Tensión y frecuencia fijada: Stanovené napätie a frekvencia: Tensione e frequenza assegnata: ‫.מחת ותדר מוקצב‬ .‫الفلطية والذبذبة المبرمجة‬ Tensão e frequência fixa: Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia:...
  • Page 46 A= CM2/MT2 B= 80 mm C= 162,5 mm D= ø 72 mm E= ø 22 mm F= 440 / 610 mm G= 415 mm H= 1070 mm I = ø 290 mm Poids : Вес : Weight : Ağırlık : Gewicht : Hmotnost : Peso :...
  • Page 47 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : Portare de gli occhiali di sicurezza : ‫.תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ‬ .‫ح...
  • Page 48 Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Acoustic pressure level : Akustik basınç seviyesi : Hladina akustického tlaku Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku : Nivel de presión acústica : Livello di pressione acustica : .‫רמת לחץ אקוסטי‬ .‫مستوى الضغط السمعي‬ Nível de pressão acústica : Niveau akoestische druk : A hangnyomás szintje :...
  • Page 49 Lire les instructions avant usage : Внимательно прочитайте следующие инструкции : Read the instructions before use : Kullanmadan talimatlari okuyunuz : Pozorně si přečtěte následující pokyny Vor Einsatz des Geräts Anweisung lesen : Pred použitím si precítajte pokyny : Léase las instrucciones antes de usar : Leggere le istruzioni prima dell’uso : ‫זרם...
  • Page 50 DPC 25E 111207 A=80 mm B=162,5 mm 1 - 16 mm C=ø72 mm ø 290 mm 39 Kg CM2/MT2 x 16 550 W 415 x 240 mm 230 V ~ 50 Hz 220-2800 min 1070 mm (S2:30 min) FAR GROUP EUROPE - 192, Avenue Yves Farge - 37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE Serial number / numéro série :...
  • Page 51 DPC 25E -51- Plus d’info sur fartools.com Copyright © - 2024 - Fargroup. All rights reserved. 111207-3-Manual-H.indd 51 111207-3-Manual-H.indd 51 09/04/2024 15:56 09/04/2024 15:56...
  • Page 52: Garantie - Warranty

    GARANTIE - WARRANTY de la fecha de venta a l’ usuario zaniedbaniami ze strony nabyw- y sobre simple presentación del cy. Gwarancjà nie obejmuje szkód recibo de caja. La garantía consiste powsta∏ych z powodu upadku en sustituir a las partes defectuo- urzàdzenia.
  • Page 53 GARANTIE - WARRANTY byw- Pre tento nástroj platí zmlu- sel kasutajale kõigi konstruktsiooni- zkód vná záruka na všetky výrobné a ja materjalivigade puhul. Garantii adku materiálové chyby od dátumu seisneb defektsete osade välja- predaja užívateľovi a na základe vahetamises. See garantii ei kehti predloženia pokladničného bloku.
  • Page 54 Sütunlu matkap / Sloupová vrtačka / Stĺpová vŕtačka / Stĺpová vŕtačka / ‫ / آلة ثقب عمودية لايزرية / מקדחה עמודית לייזר‬Oszlopos fúrógép / Stebrni vrtalnik / Seisupuur / Gręžimo staklių stulpelis / Caurumu prese. code FARTOOLS / DPC 25E / 111207 / ZJ4116-2 Est conforme et satisfait aux directives et normes CE, Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È...
  • Page 55 -55- Plus d’info sur fartools.com Copyright © - 2024 - Fargroup. All rights reserved. 111207-3-Manual-H.indd 55 111207-3-Manual-H.indd 55 09/04/2024 15:56 09/04/2024 15:56...
  • Page 56 FAR GROUP EUROPE Une société du groupe 192, Avenue Yves Farge 37700 St. Pierre-des-Corps FRANCE fartools.com 111207-3-Manual-H.indd 56 111207-3-Manual-H.indd 56 09/04/2024 15:56 09/04/2024 15:56...

This manual is also suitable for:

111207