Download Print this page
EUROM 24.823.4 Instruction Manual
EUROM 24.823.4 Instruction Manual

EUROM 24.823.4 Instruction Manual

Weedcleaner with battery
Hide thumbs Also See for 24.823.4:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

NL Gebruiksaanwijzing
DE Bedienungsanleitung
EN Instructionmanual
FR Manual d'instruction
WEEDCLEANER CORDLESS
Art. Nr. 24.823.4
NL Onkruidborstel met accu
DE Unkrautbüste mit Akku
EN Weedcleaner with battery
FR Brosse de désherbage avec batterie

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 24.823.4 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EUROM 24.823.4

  • Page 1 NL Gebruiksaanwijzing DE Bedienungsanleitung EN Instructionmanual FR Manual d’instruction WEEDCLEANER CORDLESS Art. Nr. 24.823.4 NL Onkruidborstel met accu DE Unkrautbüste mit Akku EN Weedcleaner with battery FR Brosse de désherbage avec batterie...
  • Page 2 Betekenis symbolen Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt.
  • Page 3 Technisch gegevens Type Weedcleaner Cordless Aansluitspanning Borstel diam. Ø 100 mm Telescoop buis 37-64 Geluidsniveau 78,2 dB Trillingsniveau m/s² 0.696 m/s², K=1.5 m/s² Oplaadtijd accu Gewicht 1,75 Waarschuwingen algemeen  Lees alle instructies. Het niet houden aan deze instructies kan resulteren in elektrische stroom schokken, vuur en\of ernstig persoonlijk letsel.
  • Page 4  Controleer het te bewerken terrein op draden en ander afval dat schade aan het apparaat of letsel kan toebrengen. Gebruik zo nodig eerst een hark of een bezem om ongewenste voorwerpen te verwijderen, voordat u het apparaat gaat gebruiken. Waarschuwingen elektriciteit ...
  • Page 5 Waarschuwingen gebruik en zorg  Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het verwijderen van onkruid, voor particulier gebruik. Gebruik het dus niet bedrijfsmatig.  Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor het is ontworpen en op de wijze zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
  • Page 6  Schakel het apparaat uit en wacht tot alle bewegende delen stilstaan voordat u het apparaat opbergt.  Breng geen wijzigingen of aanpassingen aan op het apparaat. Het apparaat / accu en acculader (incl. elektrokabel en stekker) mogen uitsluitend worden geopend en/of gerepareerd door daartoe bevoegde en gekwalificeerde personen.
  • Page 7 Vloeistof vanuit de accu kan de huid irriteren of brandwonden veroorzaken. Vervang de lekkende accu.  Plaats nooit een gebarsten of beschadigde accu in de acculader. - gevaar voor een elektrische schok.  Stel de acculader nooit bloot aan water of een andere vloeistof. - gevaar voor een elektrische schok of materiele schade.
  • Page 8  Berg de acculader nooit op of gebruik hem niet in omstandigheden waar de temperatuur hoger kan zijn dan 50°C.  De acculader is bedoeld om te worden gevoed met een huishoudelijk stopcontact van 220-240 Volt / 50 Hz en een uitgangsspanning van 18 volt te produceren.
  • Page 9: Overige Risico's

    Diep ontlading bescherming De accu is beveiligd tegen te diep ontladen. Dit voorkomt dat de accu verder wordt ontladen wanneer een te lage accuspanning wordt bereikt. Oververhitting beveiliging De accu heeft een ingebouwde temperatuursensor die het laden stopt wanneer de accu te heet wordt.
  • Page 10 Beschrijving en montage 1. Aan/uit schakelaar 2. Handgreep 3. Accuhouder 4. Beschermkap borstel 5. Borstel 6. Knop voor aanpassen hoek borstelkop 7. Borgschroef telescoop buis 8. Telescoop buis 9. Knop verstelbaar handgreep 10. Verstelbaar handgreep 11. Acculader 12. Accu Gebruik het apparaat niet voordat het volledig is samengesteld zoals op de afbeelding!
  • Page 11 Aanpassen hoek borstelkop Houd de onkruidborstel stevig vast Druk op de vergrendelknop om de hoek in te stellen (zie afbeelding C) Stel de hoek van de borstelkop in op de vereiste positie. De borstelkop kan ingesteld worden in 5 verschillende posities (-36°, -18°, 0°, 18°, 36°) Laat de vergrendelknop los en controleer of de borstelkop goed is vergrendeld...
  • Page 12 Het plaatsen van de accu in de onkruidborstel Controleer of de aan/uit schakelaar op uit staat voordat u een accu in de onkruidborstel plaatst. Schuif de met de onkruidborstel meegeleverde accu in de onkruidborstel totdat u click hoort. Forceer niet, om schade aan accu en/of onkruidborstel te voorkomen. Het verwijderen van de accu uit de onkruidborstel Druk de borgingsknop op de accu in en schuif de accu uit de onkruidborstel.
  • Page 13 Opslag Haal de accu uit het apparaat voordat u deze wegbergt voor langdurige opslag. Bewaar de onkruidborstel en de accessoires buiten bereik van kinderen op een donkere, droge en vorstvrije plaats. De ideale opslagtemperatuur is 4-30°C. Bewaar de onkruidborstel in de originele verpakking.
  • Page 14 Bedeutung Symbole: Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieser Bedienungsanleitung vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
  • Page 15 Technisch Daten Weedcleaner Cordless Anschlussspannung Bürste diam Ø 100 mm Teleskoprohr 37-64 Schallpegel 78,2 dB Schwingungspegel m/s² 0.696 m/s², K=1.5 m/s² Ladezeit Akku Gewicht 1,75 Allgemeine Warnungen  Lesen Sie alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Stromschlägen, Feuer und / oder schweren Verletzungen führen.
  • Page 16  Prüfen Sie den zu bearbeitenden Bereich auf Fäden und andere Abfälle, die das Gerät beschädigen und Verletzungen verursachen können. Verwenden Sie erforderlichenfalls erst einen Besen, um unerwünschte Gegenstände zu entfernen, bevor Sie blasen. Elektrische Warnungen  Die auf dem Ladegerät genannte Anschluss Spannung und Frequenz müssen mit den Daten der zu verwendenden Steckdose übereinstimmen.
  • Page 17  Achten Sie darauf, dass die Bürste keine Steine oder Schmutz berührt, bevor Sie das elektrische Werkzeug starten.  Halten Sie Arme und Beine in sicherem Abstand von dem elektrischen Werkzeug, bevor Sie den Motor starten.  Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag und vermeiden Sie körperlichen Kontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern usw.
  • Page 18  Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose und nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, wenn Sie das Gerät reinigen, die Bürste montieren/demontieren, den Winkel des Bürstenkopf einstellt oder das Gerät einlagern.  Sorgen Sie für eine ausreichende Beaufsichtigung, wenn dieses Gerät in der Anwesenheit von Kindern, handlungsunfähigen Personen oder Haustieren benutzt wird.
  • Page 19 Zusätzliche Warnungen und Anweisungen für akkubetriebene Geräte  Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Sicherheits- und Bedienungshinweise bezüglich des Akkus und Akkuladers.  Lesen Sie alle Anweisungen und Warnungen auf Akku, Akkulader und in dieser Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie Akku und Akkulader verwenden. ...
  • Page 20  Verwenden Sie nur eine passende Steckdose und bedienen Sie sich nicht des Kabels, um den Akkulader anzuheben u. dgl. Um den Stecker des Akkuladers in die Steckdose zu stecken und aus dieser herauszuziehen, ergreifen Sie immer den Stecker, ziehen Sie nie am Kabel.
  • Page 21  Die beste Lebensdauer und optimale Leistungen werden erreicht, wenn der Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 18 und 24°C geladen wird. Vermeiden Sie es, den Akku bei Temperaturen unter 10°C oder mehr als 50°C zu laden. Dies verringert das Risiko inferiorer Leistungen und von Schäden am Akku.
  • Page 22 Überhitzungsschutz Der Akku hat einen eingebauten Temperatursensor, der den Ladevorgang unterbricht, wenn der Akku zu heiß wird. Der Temperatursensor schützt den Akku, wenn das Gerät in Verwendung ist. Andernfalls könnte die Temperatur des Akkus bei Überlastung oder längerer Nutzung ein gefährlich hohes Niveau erreichen.
  • Page 23 Beschreibung und Montage 1. An/Ausschalter 2. Handgriff 3. Akkuhalterung 4. Bürstenschutzkappen 5. Bürste 6. Knopf zur Änderung des Bürstenkopfwinkels 7. Sicherung Teleskoprohr 8. Teleskoprohr 9. Knopf Handgriffverstellungf 10. Verstellbarer Handgriff 11. Akkuladegerät 12. Akku Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es vollständig gemäß Abbildung zusammengesetzt ist! Montage von Schutzhaube und Bürste Befestigen Sie die Schutzhaube mit den drei Schrauben am Bürstenkopf (siehe Abb.
  • Page 24 Änderung des Bürstenkopfwinkels Halten Sie die Unkrautbürste richtig fest. Drücken Sie auf den Verriegelungsknopf, um den Winkel einzustellen (siehe Abb. C). Stellen Sie den Bürstenkopfwinkel wie gewünscht ein. Der Bürstenkopf kann in fünf Winkel eingestellt werden: -36°, -18°, 0°, 18°, 36°. Lassen Sie den Verriegelungsknopf los und kontrollieren Sie, ob der Bürstenkopf ordentlich verriegelt ist.
  • Page 25: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    Das Einsetzen des Akkus in den Unkrautbüste Prüfen Sie, dass der Ein/Aus-Schalter auf Aus (0) steht, bevor Sie den Akku in den Unkrautbürste einsetzen. Schieben Sie den mit dem Unkrautbürste mitgelieferten Akku in den Akkulader, bis es klickt. Forcieren Sie es nicht, um Schäden an Akku und Unkrautbürste zu verhindern. Das Entnehmen des Akkus aus dem Unkrautbüste Drücken Sie den Sicherungsknopf am Akku und schieben Sie den Akku aus dem Akkulader.
  • Page 26 Lagerung Nehmen Sie den Akku heraus, bevor Sie das Gerät für längere Zeit verstauen. Lagern Sie das elektrische Werkzeug und das Zubehör an einem dunklen, trockenen, frostsicheren Ort außerhalb der Reichweite von Kindern. Die ideale Lagertemperatur ist 4-30 °C. Lagern Sie das elektrische Werkzeug in der Originalverpackung...
  • Page 27 Meaning symbols: Thank you! Thank you very much for choosing for a EUROM product. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
  • Page 28 Technical specification Type Weedcleaner Cordless Voltage Brush diam Ø 100 mm Telescope tube 37-64 Noise level 78,2 dB Vibration level m/s² 0.696 m/s², K=1.5 m/s² Charging time battery Weight 1,75 Warnings general  Read all instructions. Failure to follow these instructions may result in electric shock, fire and / or serious personal injury.
  • Page 29  Check the area where the work will be carried out for wires and other refuse that may cause damage to the device or injury. If necessary, use a rake or broom first to remove undesirable objects before you begin blowing. Warnings Electricity ...
  • Page 30 Warnings for use and care  This device is designed solely for removing weed and intended for use by private individuals only. It should not be used for commercial purposes.  Use the device for the purpose for which it is designed only and in the manner described in this instruction manual.
  • Page 31  Do not make any changes or modifications to the device. The device, battery and battery charger (including the electrical cable and plug) may only be opened and repaired by authorized and qualified individuals.  Maintain the device properly. Check regularly if the rotating parts did not get blocked and parts were not assembled incorrectly or if there are other factors that may affect the functionality.
  • Page 32  To make sure that the battery and the battery charger cool off faster after use, they cannot be placed in a warm space or closed cabinets, etc.  Do not try to charge batteries other than those that were delivered with the device.
  • Page 33  The best lifecycle and performances are realised if the battery is charged at an ambient temperature of 18 to 24°C. Avoid charging of the battery at temperatures lower than 10°C or higher than 50°C. This reduces the risk of inferior performances and damage to the battery.
  • Page 34 Overvoltage security The battery is temporarily switched off to prevent damage if the maximum voltage is exceeded. The normal battery function is reset automatically some seconds after this security has been activated. Short-circuiting security The short-circuiting security switches off and immediately interrupts the circuit of the battery when the battery short-circuits.
  • Page 35 Description and assembly 1. On/off switch 2. Handle 3. Battery holder 4. Brush protective cap 5. Brush 6. Button for adjust the brush-head angle 7. Screw for securing telescopic rod 8. Telescope rod 9. Button adjustable handle 10. Adjustable handle 11.
  • Page 36 Adjusting the length of the telescopic rod Unscrew the lower part of the locking screw (see image D). Adjust the length of the telescopic rod Secure the locking screw again Charging the battery The battery must be charged before the weed cleaner can be used. After you have first charged the battery, use the weed cleaner until the battery has fully been de-charged.
  • Page 37 Removing the battery from the weed cleaner Press the security button on the batter and slide the battery from the battery charger. Use of the weed brush Your weed brush has been designed to remove weeds from between bricks and paving. It is not designed to be used on tiled surfaces.
  • Page 38 Ces symboles sifnifient Merci! Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute...
  • Page 39 Caractéristiques techniques Type Leaf blower Cordless Tension de raccordement Brosse daim Ø 100 mm Tube de télescope 37-64 Niveau sonore 72 dB Niveau de vibration m/s² 0.696 m/s², K=1.5 m/s² Temps de charge de la batterie uur Poids 1,75 Avertissements généraux ...
  • Page 40  Tenez les enfants et les spectateurs à l'écart quand vous utilisez l'appareil.  Attention à la direction du flux d'air, celui-ci peut déplacer des objets qui peuvent provoquer des lésions personnelles et/ou des dommages matériels. Avertissements électricité  La tension de raccordement et la fréquence mentionnées sur l'appareil doivent correspondre à...
  • Page 41  Gardez vos bras et vos jambes à l'écart de l'outil électrique avant de démarrer le moteur.  Protégez-vous contre les chocs électriques et évitez tout contact physique avec les surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, etc. Avertissements utilisation et soin ...
  • Page 42  Veillez à une surveillance adéquate lorsque l'appareil est utilisé en présence d'enfants, de personnes incapables ou d'animaux domestiques. Tenez-les à l'écart de l'appareil. Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes (y compris des enfants) souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d'expérience ou de connaissance, même si une surveillance est assurée ou que des instructions ont été...
  • Page 43  Utilisez uniquement une batterie spécifiquement conçue pour cet appareil. L'utilisation d'autres modèles de batterie peut occasionner des lésions personnelles ou un incendie.  Quand la batterie n'est pas utilisée, tenez-la à l'écart d'autres objets en métal (trombones, pièces de monnaie, clous, vis) susceptibles de court-circuiter les bornes de la batterie.
  • Page 44 d'alimentation autour d'angles aigus et ne serrez pas trop le cordon d'alimentation lorsque vous l'enroulez après utilisation.  Nous déconseillons l'utilisation d'une rallonge, car celle-ci pose des risques de surchauffe et d'incendie. Si l'utilisation d’une rallonge est inévitable, privilégiez une rallonge intacte et certifiée d’une puissance suffisante.
  • Page 45  Gardez le chargeur propre. Cela réduit le risque de choc électrique.  N'utilisez jamais le chargeur à proximité de matériaux inflammables (papier, textile, etc.). Cela réduit le risque d'incendie.  Protégez la batterie contre la chaleur, les rayons directs du soleil et un feu ouvert.
  • Page 46 Autres risques Même si l'appareil est utilisé suivant les instructions, tous les facteurs de risque ne peuvent être évités. Les risques potentiels suivants sont liés à la conception et au fonctionnement de l'appareil : lésions pulmonaires si un masque avec filtre à poussières n'est pas utilisé lésions auditives si une protection auditive n'est pas utilisée lésions oculaires si des lunettes de protection ne sont pas utilisées lésions dues aux vibrations quand l'appareil est utilisé...
  • Page 47 Description et montage Interrupteur marche et arrêt Poignée Support batterie Capot de protection brosse Brosse Bouton pour modifier l’angle tête de brosse Vis de blocage tube télescopique Tube de télescopique Bouton poignée réglable 10. Poignée réglable 11. Chargeur de batterie 12.
  • Page 48 Modification angle tête de brosse Saisissez fermement la brosse à mauvaises herbes. Appuyez sur le bouton de blocage pour régler l'angle (voir image C). Réglez l'angle de la tête de brosse sur la position souhaitée. La tête de brosse peut être réglée sur 5 positions différentes. (-36°, -18°, 0°, 18°, 36°) Relâchez le bouton de blocage et contrôlez si la tête de brosse est bien bloquée.
  • Page 49 Pour contrôler le niveau de charge de la batterie, appuyez sur la touche de la batterie (sur le côté cour de la batterie, à côté des témoins rouges). Insérer la batterie dans la brosse de désherbage Vérifiez que le commutateur marche/arrêt est bien sur arrêt (0) avant d'insérer une batterie dans la brosse de désherbage.
  • Page 50 Nettoyage, entretien et entreposage Enlevez toujours la batterie avant d'entretenir ou de nettoyer l'appareil. Gardez les dispositifs de sécurité, les ouvertures de ventilation et le boîtier du moteur toujours exempts de poussière et de saletés. Nettoyez l'outil électrique avec un chiffon propre et les parties difficiles d'accès à l'air comprimé.
  • Page 51 / known under the brand / Bekannt unter der Marke / commercialisé sous la marque / EUROM, type/typ Weedcleaner Cordless voldoet aan de eisen van de onderstaande normen: agrees with the demands of the subjoined standards:...
  • Page 52 EUROM, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden info@eurom.nl www.eurom.nl...