Download Print this page
EUROM 248234 Instruction Manual

EUROM 248234 Instruction Manual

Weedcleaner cordless
Hide thumbs Also See for 248234:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Instrukc ja
Bedienungsanleitung (DE)
Instruction manual (EN)
Manual d'instruction (FR)
Weedcleaner Cordless
(LV)
(Lapa
(Seite 17)
(page 33)
(page 47)
Art.Nr. 248234
2)

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 248234 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EUROM 248234

  • Page 1 Instrukc ja (LV) (Lapa Bedienungsanleitung (DE) (Seite 17) Instruction manual (EN) (page 33) Manual d’instruction (FR) (page 47) Weedcleaner Cordless Art.Nr. 248234...
  • Page 2: Technisch Gegevens

    Latviešu Pald es, ka zvēlējāt es EUROM erīc . Jūs esat zdarīj s labu zvēl ! Mēs ceram, ka tā darbos es, la jūs p lnībā apm er nātu. La pēc espējas labāk zmantotu erīc , p rms l etošanas r svarīg rūpīg un p lnībā zlasīt un saprast šo l etošanas pamācību.
  • Page 3 Brīdinājumi un aizsardzība V spārīg brīd nājum • Izlas et v sus norādījumus. Šo norādījumu ne evērošana var zra sīt elektr skās strāvas tr ec enu, a zdegšanos un/va nop etnus m esas bojājumus. • Saglabāj et nstrukc ju turpmāka uzz ņa . •...
  • Page 4 Brīd nājum par elektrību • P eslēguma spr egumam un frekvence , kas norādīta uz akumulatora lādētāja, jāatb lst zmantojamās kontaktl gzdas spr egumam un frekvence . Elektro nstalāc ja jāa zsargā ar zemējuma noplūdes automāt sko slēdz (maks. 30 mA). Izmantoj et t ka p emērotu kontaktl gzdu.
  • Page 5 • Nekad ne ev etoj et roku/pēdu va c tus pr ekšmetus erīces rotējošajās daļās. • P rms elektro nstrumenta edarb nāšanas pārl ec n et es, ka b rste nep eskaras akmeņ em va netīrum em. • Turiet rokas un kājas drošā attālumā no elektroinstrumenta, īpaši iedarbinot dzinēju.
  • Page 6 • Nekad ne zmantoj et erīc , ja kādas a zsargdaļas, slēdž va drošības erīces r salauztas, nepare z p est pr nātas va trūkst. • Nel etoj et erīc , ja tā nav p lnībā samontēta. • Nekavējot es zslēdz et erīc , ja tā sāk neparast v brēt.Neparastas v brāc jas norāda uz mehān skām problēmām, kas var zra sīt m esas bojājumus un/va īpašuma bojājumus.
  • Page 7 • Nekad ne zmantoj et rezerves daļas va p ederumus, ko nav ete c s ražotājs. • V enmēr pārl ec n et es, va vent lāc jas atverēs nav netīrumu. La zva rītos no nejaušas edarb nāšanas, nekad nenēsāj et elektro nstrumentu ar p rkstu uz eslēgšanas/ zslēgšanas slēdža.
  • Page 8 Ja š s šķ drums nokļūst acīs, rūpīg zskaloj et ar ūden un nekavējot es meklēj et med cīn sko palīdzību. Šķ drums no akumulatora var ka r nāt ādu va zra sīt apdegumus. Noma n et noplūdušo akumulatoru. • Nekad ne ev etoj et eplīsušu va bojātu akumulatoru akumulatora lādētājā...
  • Page 9 nebojāts, apst pr nāts pagar nātājs ar p et ekamu jaudu. • Ja akumulatora lādētājs va akumulators r t c s pakļauts tr ec en em, s t en em va c tād bojāts, tos nedrīkst l etot, kamēr tos nav pārbaudīj s un salaboj s kval f cēts elektr ķ s. •...
  • Page 10 • Uzlādējiet akumulatoru tikai labi vēdināmā vietā. • kumulatora lādētājs un akumulators uzlādes laikā sasilst. Tas ir pilnīgi normāli. • Ja iespējams, uzlādējiet akumulatoru istabas temperatūrā. • Neaizsedziet akumulatora lādētāju, jo pastāv pārkaršanas risks. • Izvairieties no akumulatora uzlādes tiešos saules staros vai siltuma avotu tuvumā.
  • Page 11 Atkarībā no apkārtējās v des temperatūras un erīces l etošanas ve da var pa et līdz pat 30 m nūtēm, līdz akumulators p et ekam atdz est. Pārspr eguma a zsardzība Akumulators uz la ku t ek atspējots, la novērstu bojājumus, ja t ek pārsn egts maks māla s spr egums.
  • Page 12 Apraksts un montāža 1. Ieslēgšanas/ zslēgšanas slēdz s 2. Roktur s 3. Akumulatora turētājs 4. B rstes a zsargs 5. B rste 6. B rstes galvas leņķa regulēšanas poga 7. Teleskop skās caurules bloķēšanas skrūve 8. Teleskopa caurule 9. Regulējama roktura poga 10.
  • Page 13 Noregulēj et sukas galvas leņķ - St ngr tur et nezāļu suku - Nosp ed et bloķēšanas pogu, la noregulētu leņķ (skat et C attēlu) - Noregulēj et b rstes galvas leņķ vajadzīgajā pozīc jā. B rstes galvu var estatīt 5 dažādās pozīc jās (-36°, -18°, 0°, 18°, 36°) - Atla d et bloķēšanas pogu un pārbaud et, va sukas galva r pare z nof ksēta...
  • Page 14 La pārbaudītu akumulatora uzlādes līmen , nosp ed et pogu uz akumulatora (akumulatora īsajā pusē, blakus sarkanaj em nd kator em). Akumulatora ev etošana nezāļu sukā - P rms akumulatora ev etošanas nezāļu sukā pārbaud et, va eslēgšanas/ zslēgšanas slēdz s r zslēgtā stāvoklī. - Iebīd et nezāļu b rstes komplektāc jā...
  • Page 15 Tīrīšana, apkope un uzglabāšana Tīrīšana un apkope - V enmēr zņem et akumulatoru p rms erīces apkopes va tīrīšanas - V enmēr tur et drošības erīces, vent lāc jas atveres un motora korpusu no putekļ em un netīrum em. - Noslauk et nezāļu suku ar tīru drānu un notīr et sarežģītās daļas ar sasp estu ga su.
  • Page 16 Simbol...
  • Page 17: Technisch Daten

    Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
  • Page 18 Warnungen und Schutz Allgemeine Warnungen • Lesen Sie alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Stromschlägen, Feuer und / oder schweren Verletzungen führen. • Bewahren Sie alle Sichterheitsanweisungen und andere Anweisungen für die zukünftige Verwendung auf. • Dieses Gerät darf nicht von Personen genutzt werden, die die Funktionsweise nicht kennen und die Anleitung nicht gelesen haben.
  • Page 19 verursachen können. Verwenden Sie erforderlichenfalls erst einen Besen, um unerwünschte Gegenstände zu entfernen, bevor Sie blasen. Elektrische Warnungen • Die auf dem Ladegerät genannte Anschluss Spannung und Frequenz müssen mit den Daten der zu verwendenden Steckdose übereinstimmen. Die elektrische Installation muss mit einem Fehlerstromschutzschalter (max.
  • Page 20 Kontrollieren Sie, ob das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku in das Gerät einlegen. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (Akkulader) und nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, wenn Sie es nicht verwenden. • Stecken Sie nie Ihre Hand / Fuß oder einen Gegenstand in die rotierenden Teile des Geräts, welche die Saugkraft hervorbringen.
  • Page 21 Akku, Akkulader, Stromkabel oder Stecker konstatieren oder wenn das Gerät nicht ordentlich funktioniert, heruntergefallen ist oder eine andere Störung aufweist. Bringen Sie das ganze Gerät zwecks Kontrolle und evtl. Reparatur zu Ihrem Lieferanten zurück oder geben Sie es einem anerkannten Elektriker. Verlangen Sie immer Originalteile.
  • Page 22 • Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis alle beweglichen Teile stillstehen, bevor Sie das Gerät weglegen. • Nehmen Sie keine Änderungen oder Anpassungen an dem Gerät, vor. Das Gerät, Akku und Akkulader, (inkl. Stromkabel und Stecker) darf nur von einem dazu befugten und qualifizierten Fachmann geöffnet und/oder repariert werden.
  • Page 23 • Ist der Akku nicht in Benutzung, dann halten Sie ihn von metallenen Gegenständen wie Büroklammern, Münzen, Nägeln und Schrauben, welche die Akkukontakte kurzschließen könnten, fern. Das Kurzschließen der Akkukontakte kann Brandwunden und Brand verursachen. • Bei unsachgemäßer Nutzung kann der Akku lecken. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit der aus dem Akku austretenden Flüssigkeit.
  • Page 24 • Rollen Sie das Kabel des Akkuladers vollständig ab, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. Führen Sie das Kabel nicht unter dem Teppich hindurch, bedecken Sie es nicht mit Läufern oder dgl. und verlegen Sie es so, dass man nicht darüber stolpern kann.
  • Page 25 • Der Akku ist bei Lieferung ab Werk nicht vollständig aufgeladen. • Die beste Lebensdauer und optimale Leistungen werden erreicht, wenn der Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 18 und 24°C geladen wird. Vermeiden Sie es, den Akku bei Temperaturen unter 10°C oder mehr als 50°C zu laden.
  • Page 26 • Schaden oder unsachgemäße Verwendung kann zur Entwicklung von Dampf durch das elektrische Werkzeug führen. Haben Sie solchen Dampf eingeatmet, dann gehen Sie bitte zum Arzt, um Ihre Atmungsorgane untersuchen zu lassen. Überladeschutz Der Überladeschutz schützt den Akku vor übermäßigem Aufladen. Der Akkulader schaltet sich automatisch aus, wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, um den Akku vor Schäden durch Überlastung zu schützen.
  • Page 27: Beschreibung Und Montage

    Vibration/Schwingungen - Die genannten Schwingungswerte wurden laut Standardtestmethode gemessen und können für den Vergleich zwischen Geräten herangezogen werden. - Die genannten Werte können auch für eine vorläufige Beurteilung der Aussetzung herangezogen werden. - Schwingungsniveaus können je nach Verwendungsweise des Gerätes von den genannten Werten abweichen.
  • Page 28 Montage von Schutzhaube und Bürste - Befestigen Sie die Schutzhaube mit den drei Schrauben am Bürstenkopf (siehe Abb. A). - Drücken Sie auf die Achsverriegelung (siehe Abb. B). Die Achse ist jetzt verriegelt und kann sich nicht mehr drehen. - Setzen Sie die Bürste auf die Achse. Drehen Sie die Flügelmutter fest an die Achse, während Sie die Achsverriegelung noch stets eingedrückt halten.
  • Page 29 - Schieben Sie den mit dem Unkrautbüste mitgelieferten Akku in den Akkulader, bis es klickt. (Die Metallplättchen des Akkuladers in die Schlitze des Akkus.) - Eine rote Lampe am Akku blinkt: der Akku wird geladen. (Evtl. leuchten andere rote Lampen am Akku auf, um den Ladestand anzuzeigen.) Am Akkulader blinkt die grüne Lampe: es wird geladen.
  • Page 30: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    Unkrautbürste. Alles andere gilt als unangemessen und die Garantie erlischt. Die Unkrautbürste wird mit 2 Nylonbürsten geliefert. - Beginnen Sie immer mit einem Test auf einem kleinen Teil der zu behandelnden Oberfläche, um zu sehen, welchen Effekt die Steine / Pflaster haben: •...
  • Page 31 Entsorgung Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle Stoffe, die verwertet werden können und müssen, um die Umwelt und die Gesundheit der Menschen nicht durch eine unkontrollierte Müllsammlung zu schädigen.
  • Page 32 Meaning symbols...
  • Page 33: Technical Specification

    Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
  • Page 34 Warnings and security Warnings general • Read all instructions. Failure to follow these instructions may result in electric shock, fire and / or serious personal injury. • Keep all safety instructions and other instructions for future use. • This device may not be used by individuals who are not familiar with its operation and who have not read the instruction manual.
  • Page 35 Warnings electricity • The electrical voltage and frequency, as indicated on the battery charger, must agree with the power socket to be used. The electrical installation must be secured with an earth leakage switch (max. 30 mA). Use only a suitable socket.
  • Page 36 • Keep your arms and legs at a safe distance from the power tool, especially when starting the motor. • Protect yourself against electric shock and prevent physical contact with earthed surfaces such as pipes, radiators, etc. Warnings for use and care •...
  • Page 37 removing the brush, adjusting the angle of the brush head or storing the device. • Ensure that there is careful supervision when this device is used in the presence of children, incapable individuals or pets. Keep them away from the device! This device is not suitable for use by individuals (including children) with a physical, sensory or mental handicap, or lack of experience and knowledge, irrespective of whether there is supervision...
  • Page 38 • Read all instructions and warnings on the battery, battery charger and in the instruction booklet accurately before you start using the battery and the battery charger. • Only use the battery charger that is recommended by the manufacturer. The use of a battery charger that is meant for a different type of battery may result in a fire hazard.
  • Page 39 • Only use an appropriate socket and do not use the electricity cable to lift etc. the battery charger. To place the socket of the battery charger in the socket, or to remove it, always hold the socket in your hand; never pull the electricity cable. •...
  • Page 40 volt. Never try to use the battery charger with different voltages. • The battery is not completely charged upon delivery from the factory. • The best lifecycle and performances are realized if the battery is charged at an ambient temperature of 18 to 24°C. Avoid charging of the battery at temperatures lower than 10°C or higher than 50°C.
  • Page 41 Overloading security The overloading security protects the battery against excessive loading. The battery charger switches off automatically when the battery has been charged completely in order to protect the battery against overloading. Deep de-charging protection The battery is secured against too deep de-charging. This prevents the battery from de-charging further when a too low battery tension is reached.
  • Page 42 - Try to reduce the exposure to vibrations by, for instance, wearing gloves and by taking regular breaks. Brushes - Do not fit brushes on machines that run faster than the maximum brush speed. - Do not use damaged brushes. - Discoloring as a result of rust, or other signs of chemical or mechanical modification of the brush material, can cause the brush to wear out in advance.
  • Page 43 Place the brush on the axle. Turn the wing-nut until tight on the axle while keeping the axle lock depressed. Release the axle lock. Please note! Before you secure or change a brush, always turn the weed brush off and remove the battery from the battery holder. Wear protective gloves during assembly.
  • Page 44 on the battery charger remains constantly on. The battery has now been charged in full. - Remove the plug of the battery charger from the socket. - Press the security button on the battery and slide the battery from the battery charger.
  • Page 45: Cleaning, Maintenance And Storage

    - Move the weed brush between the joints. - For the best result, work slowly and work on the joints repeatedly if necessary. - Slide the ON/OFF switch backwards to switch the device off and wait until all moving components have come to a standstill before storing the device. Cleaning, maintenance and storage Cleaning and maintenance Always remove the battery before carrying out any maintenance or cleaning the...
  • Page 46 Ces symboles signifient...
  • Page 47: Caractéristiques Techniques

    Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
  • Page 48 Avertissements et sécurité Avertissements généraux • Lisez toutes les instructions. Le non-respect de ces instructions peut provoquer un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves. • Conservez toutes les instructions de sécurité et autres instructions pour une utilisation future. •...
  • Page 49 • Tenez les enfants et les spectateurs à l'écart quand vous utilisez l'appareil. • Attention à la direction du flux d'air, celui-ci peut déplacer des objets qui peuvent provoquer des lésions personnelles et/ou des dommages matériels. Avertissements électricité • La tension de raccordement et la fréquence mentionnées sur l'appareil doivent correspondre à...
  • Page 50 l'appareil est bien éteint avant de placer la batterie dans l'appareil. Retirez toujours la fiche de la prise de courant (chargeur) et la batterie de l'appareil quand vous ne les utilisez pas. • Ne mettez jamais votre main / pied ou tout autre objet dans les pièces en rotation de l’appareil, qui créent la force d’aspiration.
  • Page 51 problèmes au niveau de l'appareil, batterie et chargeur de batterie, du cordon d'alimentation ou de la fiche, ainsi que dans les cas où l'appareil fonctionne mal, est tombé ou présente toute autre forme de mauvais fonctionnement. Confiez l'appareil complet à votre fournisseur ou à un électricien agréé...
  • Page 52 • N'apportez pas de modification ou d'adaptation à l'appareil. L'appareil / batterie et chargeur de batterie (y compris le cordon d'alimentation et la fiche) ne peut être ouvert et/ou réparé que par des personnes compétentes et qualifiées en ce sens. •...
  • Page 53 clous, vis) susceptibles de court-circuiter les bornes de la batterie. Le fait de court-circuiter les bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou causer un incendie. • Une utilisation abusive peut causer la fuite de liquide de la batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact imprévu avec ce liquide, rincez directement et abondamment la peau avec de l'eau.
  • Page 54 ne puisse marcher sur le cordon d'alimentation et que des meubles ne soient pas posés sur le cordon d'alimentation. Ne disposez pas le cordon d'alimentation autour d'angles aigus et ne serrez pas trop le cordon d'alimentation lorsque vous l'enroulez après utilisation. •...
  • Page 55 • Ne jetez jamais de batteries au feu, même si elles sont endommagées et qu'elles ne peuvent plus être rechargées. Les batteries peuvent exploser quand elles sont jetées au feu. • N'essayez jamais d'ouvrir la batterie. N'utilisez ou ne chargez pas la batterie si le boîtier en plastique est endommagé...
  • Page 56 Protection contre la décharge profonde La batterie est protégée contre les risques de décharge profonde. Cette protection évite une décharge complète quand la tension de la batterie devient faible. Sécurité anti-surchauffe La batterie est dotée d'un capteur de température incorporé qui arrête la recharge quand la batterie devient trop chaude.
  • Page 57 Brosses Ne placez pas de brosses sur des machines qui fonctionnent plus rapidement que la vitesse de brosse maximale. - N'utilisez pas de brosses endommagées. - Une décoloration consécutive à une oxydation ou d'autres signes d'altération chimique ou mécanique du matériau de la brosse peuvent entraîner une usure prématurée de la brosse.
  • Page 58 Montage du capot de protection et de la brosse - Fixez le capot de protection avec les 3 vis sur la tête de brosse (voir image A). - Appuyez sur le blocage d'arbre (voir image B). L'arbre est maintenant bloqué et ne peut plus tourner.
  • Page 59 - Le témoin rouge du chargeur s'allume. - Faites coulisser la batterie accompagnant la brosse de désherbage dans le chargeur jusqu'à ce que vous entendiez un clic (les plaquettes métalliques du chargeur coïncident avec les rainures de la batterie). - Un témoin rouge de la batterie clignote pour indiquer que la batterie est en cours de chargement (d'autres témoins rouges de la batterie peuvent...
  • Page 60 Utilisation de la brosse de désherbage La brosse à mauvaises herbes est conçue pour enlever les mauvaises herbes entre les pierres et le pavage. Il n'est pas destiné aux surfaces de maçonnerie. Utilisez uniquement la brosse à mauvaises herbes à cette fin. Tout le reste est considéré inapproprié et la garantie est nulle.
  • Page 61 Élimination Au sein de l’UE, ce symbole indique que ce produit ne peut être éliminé avec les déchets ménagers habituels. D’anciens appareils contiennent des matériaux précieux recyclables, qui doivent être reconditionnés pour ne pas nuire à l’environnement et à la santé humaine par une collecte incontrôlée des déchets.
  • Page 62 / known under the brand / Bekannt unter der Marke / commercialisé sous la marque / EUROM, type/typ Weedcleaner Cordless voldoet aan de eisen van de onderstaande normen: agrees with the demands of the subjoined standards:...
  • Page 63 EUROM Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden The Netherlands info@eurom.nl www.eurom.nl 130720...