Grundig Delisia Series User Manual
Grundig Delisia Series User Manual

Grundig Delisia Series User Manual

Semi-automatic espresso machine with integrated milk cup

Advertisement

Quick Links

Semi-Automatic
Espresso Machine With
Integrated Milk Cup
User Manual
KSM 5330
DE - TR - EN
01M-GMS7010-0425-08
01M-8914681600-0425-08

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Delisia Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Grundig Delisia Series

  • Page 1 Semi-Automatic Espresso Machine With Integrated Milk Cup User Manual KSM 5330 DE - TR - EN 01M-GMS7010-0425-08 01M-8914681600-0425-08...
  • Page 2 CONTENTS DEUTSCH 3-21 TÜRKÇE 22-40 ENGLISH 41-55...
  • Page 3: Erläuterung Der Symbole

    Bitte lesen Sie zuerst dieses Handbuch! Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für dieses Grundig-Produkt entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit Ihrem Gerät, das mit hoher Qualität und modernster Technologie hergestellt wurde, die besten Ergebnisse erzielen. Lesen Sie bitte dieses Benutzerhandbuch und alle anderen mitgelieferten Dokumente sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen, und bewahren Sie sie als...
  • Page 4 Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zum Umweltschutz Dieser Abschnitt enthält die qualifizierten Elektriker er- Sicherheitshinweise, die neuert werden. zum Schutz vor Personen- Öffnen Sie nicht das Gehäuse • und Materialverlustrisiken der Kaffeemaschine. Strom- beitragen. Nichtbeachtung schlaggefahr bei Berührung dieser Anweisungen macht unter Spannung stehender Ver- die gewährte Garantie un- bindungen und/oder Änderung...
  • Page 5 Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zum Umweltschutz dem Dampf oder heißem Reparaturen an der Kaf- • Spül-, Reinigungs- und Ent- feemaschine dürfen nur kalkungswasser. von einem autorisierten Fachmann oder vom Kun- 1.3 Grundlegende Sicher- dendienst durchgeführt heitsvorkehrungen werden. Unqualifizierte Reparaturen können zu er- Beachten Sie die folgenden heblichen Gefahren für den Sicherheitsvorkehrungen,...
  • Page 6 Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zum Umweltschutz oder geistigen Fähigkeiten Dieses Gerät ist aus- • oder fehlender Erfahrung schließlich zur Verwendung und Kenntnissen benutzt in einem Haushalt gedacht. werden, wenn sie in siche- Schützen Sie die Kaffee- • rer Weise beaufsichtigt maschine vor Witterungs- oder unterwiesen wurden einflüssen wie Regen, Frost...
  • Page 7 Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zum Umweltschutz und der Tassenrost mon- durch den hohen Druck lo- tiert sind. ckert. Ziehen Sie nicht am Kabel, Bei unsachgemäßem Ge- • • um den Stecker aus der brauch kann es zu schwe- Steckdose zu ziehen, und ren Verletzungen kommen.
  • Page 8 Stand zum Zeitpunkt des stellt werden. Drucks wieder und basieren auf den best- möglichen Kenntnissen aus Erfahrung und Know-how. 1.4 Verwendungszweck Informationen, Abbildungen Der Siebträger von Grundig ist für den Beschreibungen dieser Gebrauch Haushalten ähnli- Bedienungsanleitung können...
  • Page 9 Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zum Umweltschutz Informationen zur Entsorgung 1.7 Hinweise zum Recycling Helfen Sie mit, alle Materialien zu recy- 1.6 Ihre Pflichten als Endnutzer celn, die mit diesem Symbol gekenn- zeichnet sind. Entsorgen Sie solche Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der Materialien, insbesondere EU-WEEE-Direktive (2012/19/ EU).
  • Page 10: Einhaltung Von Rohs-Vorgaben

    Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zum Umweltschutz vorstehenden Pflichten gelten auch für den Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Vertreiber Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte bzw. Gesamtlager Versandflächen für Lebensmittel beinhalten, die den oben genannten Verkaufsflächen ent- sprechen.
  • Page 11 Übersicht & Bedienfeld 2.1 Kontrollfeld 1. Bedienfeld 2. Siebträger 3. Tassenhalter 4. Gitter für Tropfschale 5. Schwimmer 6. Tropfschale 7. Wassertankdeckel 8. Wassertank 9. Deckel des Milchtanks 10. Einstellknopf für den Milchschaum Vorwärmeanzeige 11. Milchtank 12. Einzelner Espressokorb Ein-/Aus-Taste 13. Doppelter Espressokorb Allgemeiner Fehler 14.
  • Page 12: Technische Daten

    Technische Daten Stromversorgung: 220-240 V~, 50-60 Hz Leistung: 1376 - 1628 W Die Rechte zur Durchführung technischer und ges- talterischer Änderungen bleiben vorbehalten. Alle auf dem Produkt und den Beipackzetteln angegebenen Werte stammen aus Labormessungen, die gemäß den einschlägigen Normen durchgeführt wurden.
  • Page 13: Erstmalige Verwendung

    Vorbereitung 4.1 Erstmalige Verwendung Entfernen Sie alle Schutzfolien, Aufkleber und sonstigen Verpackungsmaterialien vom Gerät. 150mm 150mm 150mm 150mm Wählen Sie eine sichere und stabi- Füllen Sie den Wassertank mit frischem, Die Ein-/Ausschalttaste " " auf dem le Oberfläche mit leicht erreichbarer kaltem, reinem Wasser mindestens bis Bedienfeld leuchtet auf.
  • Page 14 Vorbereitung • Warten Sie nach dem Aufbrühen 5 Sekunden und nehmen Sie dann den Siebträger heraus. So lässt sich der Siebträger leicht entfernen. • Kaffeepulver kann nach dem Aufbrühen nicht mehr verwendet werden. • Verwenden Sie die Griffverlängerung, um die Kaffeereste herauszuklopfen, während Sie den Korb in Position halten.
  • Page 15 Vorbereitung beeps Drücken Sie die Taste "Cappuccino oder Die Pumpe arbeitet intermittierend, wenn der Wenn das Gerät einmal piept, ist das Latte", dann ertönt ein Piepton. Die Tas- Milchschaum in die Tasse gelangt. Wenn der Getränk fertig - genießen Sie es! te für das gewählte Getränk beginnt zu Milchschaum fertig ist, beginnt das Gerät au- - Das Gerät kehrt in den Ruhezustand...
  • Page 16 Betrieb und Verwendung 5.1 Einstellen der Kaffee-/Milchmenge Einstellen der Mengen für einfachen und doppelten Espresso 1. Wählen Sie die Funktion, die umprogrammiert werden soll. Drücken Sie die entsprechende Taste (einfacher oder doppelter Espresso) und halten Sie sie gedrückt. Sie hören einen Piepton. [Die programmierbaren Mengen für einfachen/doppelten Espresso (min: 30/60ml, max: 50/100ml)] 2.
  • Page 17 Reinigung 6.1 Reinigen des Milchtanks Gießen Sie Wasser in den Milchbehälter bis zum MAX-Füllstand und drücken Sie die Milchschaumtaste " ". Nehmen Sie anschließend die Teile des Milchtanks (9) (11) heraus und reinigen Sie sie unter klarem Wasser. • Reinigen Sie den Milchbehälter nach jedem Gebrauch, um Milchrückstände zu vermeiden. Verwenden Sie die Reinigungsnadel (15), um das Innere des Milchaufschäumers zu reinigen.
  • Page 18 Reinigung Leeren Sie den Behälter unter dem Brühkopf und setzen Sie ihn wieder ein. Reinigen Sie den Wassertank und füllen Sie ihn bis zum MAX-Füllstand mit sauberem Wasser. Halten Sie die Entkalkungstaste " " länger als 3 Sekunden gedrückt. Sie hören zwei Pieptöne, die anzeigen, dass der zweite Entkalkungszyklus begonnen hat.
  • Page 19: Problembehandlung

    Problembehandlung 7.1 Probleme, mögliche Ursachen und Abhilfemaßnahmen Problem Ursache Abhilfe Der Siebträger (2) ist nicht Drehen Sie den Griff des Siebträgers (2) weiter nach rechts. richtig eingesetzt. Der Kaffee läuft Der Rand des Siebs ist nicht Schalten Sie die Maschine aus, nehmen Sie den Siebträger (2) an der Seite frei von gemahlenem Kaffee heraus und reinigen Sie die Ränder des Siebs.
  • Page 20: Service Und Ersatzteile

    Telefon: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr) Telefax: 0911 / 590 597 31 E-Mail: service.de@beko.com http://www.grundig.com/de-de/support Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile. BEKO GERMANY Kundenberatungszentrum Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr...
  • Page 21 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, als Käufer eines Haushaltskleingerätes der Marke Grundig stehen Ihnen die gesetzlichen Gewähr- leistungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Gewährleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jeweiligen Stand der Technik.
  • Page 22: Sembollerin Açıklaması

    Lütfen önce bu kullanma kılavuzunu okuyun! Değerli Müşterimiz, Grundig ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. En son teknoloji kullanılarak yüksek kalitede üretilen ürününüzden en iyi sonuçları alacağınızı umuyoruz. Lütfen ürünü kullanmadan önce bu kullanım talimatlarını ve beraberindeki diğer tüm belgeleri dikkatlice okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın.
  • Page 23  Ö nemligüvenlikveçevretalimatları Bu bölüm, kişisel yaralanmalara durumunda elektrik çarpması ve maddi hasara karşı korun- tehlikesi. maya yardımcı olan güvenlik ta- 1.2 Yanma veya haş- limatlarını içerir. Bu talimatlara lanma tehlikesi uyulmaması verilen garantiyi ge- çersiz kılar. Kahve makinesinin parçaları ça- lışma sırasında çok sıcak olabilir! 1.1 Elektrik akımı...
  • Page 24  Ö nemligüvenlikveçevretalimatları Kahve makinesini kullanmadan Bu cihaz, gözetim altında ol- • • önce görünür hasar olup olma- dukları, cihazın güvenli bir şe- dığını gözle kontrol edin. Hasarlı kilde kullanımına dair talimat kahve makinesini kullanmayın. verildikleri ve muhtemel tehli- keleri anladıkları takdirde sınırlı Elektrik kablosu hasar görürse, •...
  • Page 25  Ö nemligüvenlikveçevretalimatları -Dükkanların, ofislerin ve diğer makineyi çalıştırmayın. çalışma ortamlarının personel Fişi prizden çıkarmak için kab- • mutfaklarında; loyu çekmeyin ve ıslak elle do- kunmayın. – Çiftlik evlerinde; – Otel, motel ve diğer konakla- Kahve makinesini elektrik kab- • ma mekânlarında müşteriler ta- losundan tutmayın.
  • Page 26: Kullanım Amacı

    1.4 Kullanım amacı niyle meydana gelen hasarlar için sorumluluk kabul etmez. Grundig yarı otomatik espresso makinesi, evler- de ve benzer uygulamalarda, örneğin personel mutfaklarında, mağazalarda, ofislerde ve benzer alanlarda veya bed & breakfast, otel, motel ve diğer konaklama yerlerindeki müşteriler tarafından kul-...
  • Page 27: Aeee Yönetmeliğine Uyum Ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması

     Ö nemligüvenlikveçevretalimatları 1.6 AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması T.C. Çevre, Şehircilik ve İklim Değişikliği Bakanlığı tarafından yayımlanan Atık Elektrikli Elektronik Eşyaların Yönetimi Hakkında Yönetmelik'e uy- gundur. Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve malzemelerden üretilmiştir.
  • Page 28: Kontrol Paneli

    Genel bakış & Kontrol paneli 2.1 Kontrol Paneli 1. Kontrol paneli 2. Portafiltre 3. Bardak tutucu 4. Damlama tepsisi ızgarası 5. Mekanik su seviye göstergesi 6. Damlama tepsisi 7. Su haznesi kapağı 8. Su haznesi 9. Süt haznesi kapağı 10. Süt köpüğü ayar düğmesi Ön ısıtma göstergesi 11.
  • Page 29: Teknik Veriler

    Teknik veriler Güç kaynağı: 220-240 V~, 50-60 Hz Güç: 1376 - 1628 W Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkımız saklıdır. Ürün üzerinde ve basılı broşürlerde beyan edilen tüm değerler ilgili standartlara uygun olarak laboratuvar ölçümleri ile tespit edilmiştir. Bu değerler kullanıma ve çevre koşullarına bağlı...
  • Page 30 Hazırlık 4.1 İlk kez kullanım Tüm koruyucu filmleri, etiketleri ve diğer ambalaj malzemelerini makineden çıkarın. 150mm 150mm 150mm 150mm Kolay erişilebilir bir güç bağlantısı olan Su haznesini en az MIN işaretine kadar Kontrol panelindeki açma/kapama düğ- güvenli ve sabit bir yüzey seçin ve ma- ve en fazla MAX işaretine kadar taze, so- mesi "...
  • Page 31 Hazırlık • Pişirme işleminden sonra 5 saniye bekleyin ve ardından filtreyi çıkarın. Bu, hareketli filtrenin çıkarılmasını kolaylaştırır. • Kahve tozu pişirildikten sonra kullanılamaz. • Sepeti yerinde tutarken kahve kalıntılarını çıkarmak için tutamaç uzantısını kullanın. • Espressonuzun optimum sıcaklıkta olmasını sağlamak için fincanlarınızı önceden ısıtmanızı öneririz.
  • Page 32 Hazırlık beeps 'Cappuccino veya Latte' düğmesine ba- Süt köpüğü bardağa girerken pompa Makine bir kez bip sesi çıkardığında içe- sın, ardından bir bip sesi duyacaksınız. aralıklı olarak çalışır. Süt köpüğü hazır cek hazırdır - tadını çıkarın! Seçilen içeceğin düğmesi yanıp söner ve olduğunda, makine otomatik olarak kah- - Makine bekleme durumuna geri döner.
  • Page 33: Çalıştırma Ve Kullanım

    Çalıştırma ve kullanım 5.1 Kahve/süt miktarının ayarlanması Tek ve çift espresso için miktarların ayarlanması 1. Yeniden programlanacak işlevi seçin. İlgili düğmeye basın (tek veya çift espresso) ve basılı tutun. Bir bip sesi duyacaksınız. [Tek/çift espresso için programlanabilir miktarlar (min: 30/60ml, maks: 50/100ml)] 2.
  • Page 34 Temizlik 6.1 Süt haznesinin temizlenmesi Süt haznesine MAX seviyesine kadar su dökün ve süt köpüğü düğmesine " " basın. Ardından süt haznesinin parçalarını (9) (11) çıkarın ve temiz su altında temizleyin. Süt kalıntılarını önlemek için her kullanımdan sonra süt haznesini temizleyin. Süt köpürtücü...
  • Page 35: Taşıma Ve Nakliye

    Temizlik Pişirme başlığının altındaki kabı boşaltın ve yeniden yerleştirin. Su haznesini temizleyin ve MAX seviyesine kadar temiz su ile doldurun. Kireç çözme düğmesini " ” 3 saniyeden fazla basılı tuttuğunuzda ikinci kireç çözme döngüsünün başladığını gösteren iki bip sesi duyacaksınız. İkinci döngü yaklaşık 6 dakika sürer.
  • Page 36: Sorun Giderme

    Sorun Giderme 7.1 Sorunlar, olası nedenler ve çözüm yolları Sorun Neden Çözüm Portafiltre (2) doğru Portafiltrenin (2) sapını sağa doğru çevirin. yerleştirilmemiştir. Kahve portafilt- Eleğin kenarı öğütülmüş Makineyi kapatın, eleğin (2) tutucusunu çıkarın renin kena- kahveden arındırılmamış. ve eleğin kenarlarını temizleyin. rından aşağı...
  • Page 37 * Yasal düzenlemelere uygun, objektif, adil ve gizlilik içinde ele alır ve değerlendiririz. * Bu geri bildirimleri süreçlerimizin daha mükemmel hale getirilmesinde kullanırız. • Grundig olarak, mükemmel müșteri deneyimini yașatmayı ana ilke olarak kabul eder, müșteri odaklı bir yaklașım benimseriz.
  • Page 38 Müșteri Bașvurusu Web sitesi Yetkili Servis musteri.hizmetleri Yetkili Satıcı Faks 0850 210 0 888 @grundig.com Çağrı merkezi 0216 423 23 53 Bașvuru kaydı Bașvuru Konusu Müșteri Adı, Soyadı Müșteri Telefonu Müșteri Adresi Hizmet talebinin alınması - Hizmet talebi analizi - Hizmet hakkında müșterinin bilgilendirilmesi (Keșif,nakliye,montaj,bilgi,onarım,değișim vb.)
  • Page 39 Bu kılavuzu okumadan ürününüzü çalıştırmayınız. Ürününüz ile ilgili garanti şartları, kullanımı ve sorun giderme yöntemleri kılavuzda yer almaktadır. Uygun Kullanım ve Garanti ile İlgili Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar; Aşağıda belirtilen sorunların giderilmesi ücret karşılığında yapılır. Bu durumlar için garanti şartları uygulanmaz;...
  • Page 40: Garanti̇ Belgesi̇

    Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir. Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir. Üretici veya İthalatçı Firmanın; Malın Arçelik A.Ş. Grundig Ünvanı: Markası: Arçelik A.Ş. Karaağaç Cad. No:2-6 Yarı Otomatik Espresso Makinesi Adresi: Cinsi: 34445 Sütlüce / İSTANBUL / TÜRKİYE...
  • Page 41: Explanation Of Symbols

    Please read this user manual first! Dear Customer, Thank you for selecting this Grundig product. We hope that you get the best results from your product, which has been manufactured to a high quality with state-of-the-art technology. Please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep them as a reference for future use.
  • Page 42: Danger Of Electric Current

    Important instructions for safety and environment This section includes the safety changed. instructions that will help 1.2 Danger of burning or providing protection against scalding personal injury and material loss risks. Failure to follow these Parts of the coffee machine instructions invalidates can become very hot during...
  • Page 43: Important Instructions For Safety And Environment

    Important instructions for safety and environment If the supply cord is damaged, or lack of experience and • it must be replaced by the knowledge if they have been manufacturer or its agent or given supervision or instruction similarly qualified person in concerning use of the appliance order to avoid hazard.
  • Page 44 Important instructions for safety and environment -by clients in hotels, motels and with the mains cable. other residential environments; Keep the appliance and its cord • -bed breakfast type out of reach of children aged environments. less than 8 years. Protect the coffee machine Before removing the water tank •...
  • Page 45: Intended Use

    1.4 Intended use use, do not touch the hot The manual espresso machine Grundig is intended for use in homes and similar applications, for surface, use the handle or the instance in staff kitchens, shops, offices and button.
  • Page 46: Compliance With The Weee Directive And Disposing Of The Waste Product

    Important instructions for safety and environment 1.6 Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This symbol indicates that this product shall not be disposed with other household waste at the end of its service life.
  • Page 47: Overview & Control Panel

    Overview & Control panel 2.1 Control Panel 1. Control panel 2. Portafilter 3. Cup holder 4. Drip tray grid 5. Floater 6. Drip tray 7. Water tank lid 8. Water tank 9. Milk tank cover 10. Milk foam adjustment knob Pre-heating indicator 11.
  • Page 48: Technical Data

    Technical data Power supply: 220-240 V~, 50-60 Hz Power: 1376 - 1628 W The right to make technical and design changes is reserved. All declared values on the product and on the printed leaflets were obtained from laboratory measurements performed according to the relevant standards.
  • Page 49: First Time Use

    Preparation 4.1 First Time Use Remove any protective films, stickers and any other packaging material from the appliance. 150mm 150mm 150mm 150mm Choose a safe and stable surface with Fill the water tank with fresh, cold pure The power on/off button " " on the an easily reachable power supply and al- water at least up to the MIN marking and control panel will light up.
  • Page 50 Preparation • Wait 5 seconds after brewing and then take out the filter. This will help remove the moving filter easily. • Coffee powder cannot be used after brewing. • Use the handle extension to knock the coffee residue out while keeping the basket in place. •...
  • Page 51 Preparation beeps Press the "cappuccino or latte" button, The pump will work intermittently as the When the unit beeps once, the beverages then one beep sounds. The selected be- milk froth first enters your cup. After the is ready enjoy! verages button will start blinky and bre- milk froth is ready, the device automati- - The machine will revert to idle mode.
  • Page 52: Operation And Use

    Operation and use 5.1 Adjusting the Volume of your Coffee / Milk Setting amounts for Single & Double Espresso 1. Select the function that is to be reprogrammed. Press the appropriate button (single or double espresso) and keep it held down. You will hear one beep. [single/double espresso programmable amounts (min: 30/60ml, max: 50/100ml)] 2.
  • Page 53: Descale Function

    Cleaning 6.1 Cleaning the Milk Tank Pour water in the milk tank until MAX level and press the milk foam button " ". Once completed, take out the milk tank components (9) (11) and clean them under clean water. Clean the milk tank after each use to avoid milk residue. Use the cleaning needle (15) to clean inside the milk frother inlet.
  • Page 54 Cleaning Empty and replace the container under the brewing head. Clean and fill water tank until MAX level with clean water. Press & hold descale button " " for more than 3 seconds and you will hear two beep sounds which indicates that the second cycle of descaling has begun. The second cycle will take around 6 minutes.
  • Page 55: Troubleshooting

    Troubleshooting 7.1 Problems, possible causes and remedies Problem Cause Remedy Portafilter (2) is not properly Turn the handle of the portafilter (2) further to the right. inserted. Coffee runs Edge of sieve is not free of Turn off the machine, remove the portafilter (2) holder down the side ground coffee and clean the edges of the sieve.
  • Page 56 EN-Additional Information for User Manual: TR-Kullanım Kılavuzu için Ek Bilgiler: DE-Zusätzliche Informationen zur Bedienungsanleitung: Technical information on the operating Low Power Modes pursuant to EU Regulation 2023/826 AB Yönetmeliği 2023/826 uyarınca Düşük Güç Modlarının çalıştırılmasına ilişkin teknik bilgiler Technische Informationen zu den Betriebsmodi mit geringer Leistung gemäß EU-Verordnung 2023/826 Mode POWER CONSUMPTION(WATT) PERIOD(MINUTES)*...
  • Page 57 Beko Germany GmbH Rahmannstraße 3 65760 Eschborn www.grundig.com...

This manual is also suitable for:

Ksm 5330

Table of Contents