Summary of Contents for Hogastra Classic-Line HWT 6 CL
Page 1
Bedienungsanleitung Heißwasserautomat HWT & HWA Year Warranty INCL. PARTS & SUPPORT HOURS Year Warranty Customer service PURCHASE OF SPARE PARTS STAINLESS STEEL...
Page 3
HWT & HWA Modell / Model / Modelo / Modèle / Modello: Classic-Line Classic-Line Bedienungsanleitung Heißwasserautomat Eco-Line Eco-Line Popis funkce automat na horkou vodu Funktionsbeskrivelse varmtvandsautomat Descripción del funcionamiento calentador de agua automático Description du fonctionnement automatique d’eau chaude Description of functions catering urn Descrizione del funzionamento suo bollitore automatico...
Page 4
Obsah Upozornění pro používání ................14 5 Ohřev vody ..................... 17 5.1 Naplnění nádrže na vodu ............... 17 + 18 Uvod ......................14 5.2 Zahřátí vody a udržování teploty ............18 1 Váš automat na horkou vodu ..............14 5.3 Odběr vody ................... 18 1.1 Objem dodávky &...
Page 5
Table of Contents Instructions for use ..................40 5 Heating the Water ................. 43 5.1 Filling the water container ............. 43 + 44 Introduction ....................40 5.2 Heating the water and keeping it warm ..........44 1 Your catering urn ................... 40 5.3 Dispensing Water ..................
Page 6
Spis treści Wskazówka dotycząca użytkowania ............66 5 Podgrzewanie wody ................70 5.1 Napełnienie zbiornika wody..............70 Wprowadzenie .................... 66 5.2 Podgrzewanie wody i utrzymywanie temperatury ....... 70 1 Podgrzewacz wody ................66 5.3 Pobieranie wody ................... 70 1.1 Zakres dostawy i opis urządzenia HWT / HWA ........66 5.4 Wyłączanie urządzenia .................
Page 7
Anwendungshinweis Einleitung Wir danken Ihnen, dass Sie sich für diesen Hogastra-Heißwasser- Wichtiger Anwendungshinweis automaten entschieden haben und wünschen Ihnen viel Freude mit diesem Gerät. GEFAHR Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung und be- Wird die Netzleitung durch falsche achten Sie die darin enthaltenen Sicherheitshinweise.
Page 8
gewerblichen Bereichen genutzt, ist der Be- 1.2 Funktionsbeschreibung treiber verpflichtet, die für den Einsatzbereich Das Wasser wird auf die zuvor gewählte Temperatur zwischen ca. des Gerätes allgemein gültigen Arbeits-, Si- 30° C und 95° C erhitzt. Ist die Temperatur erreicht, schaltet das Gerät selbsttätig auf die Heißhaltestufe um.
Page 9
Handhabung extrem geknickt, kann Kinder vorgenommen werden, es es zu Kabelschäden kommen. sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. Das Ge- • Wenn die Netzanschlussleitung die- rät und seine Anschlussleitung sind ses Gerätes beschädigt wird, muss von Kindern jünger als 8 Jahre fern- sie durch den Hersteller oder sei- zuhalten.
Page 10
vollständig gelesen und verstanden Technische Daten haben. • Verlegen Sie das Netzkabel so, dass ein Stolpern für Sie und andere aus- Technische Daten (alle Modelle) geschlossen ist. Nennspannung: 230 – 240 V ~ / 50 Hz Schutzklasse: • Im Geräteinnenraum nur lebens- Leistungsaufnahme: ca.
Page 11
4.3 Erstreinigung So erhitzen Sie das Wasser: Ablagerungen an dem Heißwasserautomaten können bei der ersten Hinweis (HWT) Zubereitung den Geschmack des durch das Wasser zubereiteten Ge- Der Temperaturregler wird nicht mit einem Präzisions- tränkes verfälschen. Daher ist es wichtig, das Gerät vor dem ersten thermostat betrieben.
Page 12
6.1 Allgemein Fehlerbehebung Das Gerät ist wartungsfrei. Doch wie bei jedem anderen Gerät ist für den störungsfreien Gebrauch eine Reinigung nach jeder Nut- zung des Gerätes nötig. Auch bei hochwertigen Elektrogeräten können nach Jahren Ver- Beachten Sie dazu folgende Anweisungen: schleißerscheinungen an einzelnen Teilen auftreten.
Page 13
Artikel Wir danken Ihnen und freuen uns, dass Sie ein Qualitätserzeugnis der Pegelglas Hogastra GmbH erworben haben. Ihr Gerät wurde mit der gewohnten Dichtung zu Pegelglas Sorgfalt hergestellt, getestet und vor der Auslieferung geprüft. Sollten Zapfhebel mit Dichtung und Verschraubung Sie dennoch einen berechtigten Grund zur Beanstandung haben, bitten wir Sie, sich an unseren zentralen Kundendienst zu wenden.
Page 14
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro tento automat na horkou vodu Důležité upozornění pro používání od firmy Hogastra a přejeme Vám hodně potěšení s tímto přístrojem. Přečtěte před uvedením do provozu návod k obsluze a dbejte na v něm NEBEZPEČÍ...
Page 15
povinen dbát na obecně platné pracovní, 1.2 Popis funkce bezpečnostní a preventivní předpisy a platné Voda se ohřeje na předem zvolenou teplotu mezi ca. 30° C a 95° C. předpisy na ochranu životního prostředí a Když se teplota dosáhne, přepne přístroj samočinně na stupeň udržování...
Page 16
podobně kvalifikovanou osobou, VÝSTRAHA aby se předešlo nebezpečí. Neuposlechnutí následujících instrukcí • Kontrolujte před každým použitím může vést k těžkým opařením: přístroje, je-li izolace síťového kabelu • Netransportujte tento přístroj s nepoškozená. horkým obsahem. • Ujistěte se o tom, že se elektrický •...
Page 17
• Nidy neprovozujte tento přístroj v Uvedení do provozu prázdném stavu. Ujistěte se před každým použitím o tom, že je přístroj 4.1 Vybalení alespoň značku „Minimum“ Doporučujeme uložit obal pro případné transportní účely. naplněný. Chcete-li přesto obal odstranit, pak dbejte na místní předpisy pro likvidaci odpadů.
Page 18
POZOR Údržba & čištění Když se podkročí nejmenší možné množství naplnění o hodnotě 2 litry, pak se může přístroj přehřátím poškodit. • Naplňujte nádrž alespoň po minimální výšku hladiny. NEBEZPEČÍ • Vypněte přístroj jakmile se stav vody podle ukazatele Tento přístroj se provozuje s napětím 230 V obvyklým v výše hladiny nachází...
Page 19
Děkujeme Vám a těšíme se tomu, že jste získali jakostní výrobek firmy dobu 5 – 10 minut působit. Hogastra GmbH. Váš přístroj byl vyroben, testován a před expedicí Tyto plochy vlhkým hadrem utřete a potom je čistou vodou kontrolován s obvyklou svědomitostí. Kdybyste ovšem přesto měli důkladně...
Page 20
Oplysning vedr. anvendelse Indledning Tak fordi du har bestemt dig for denne Hogastra varmtvandsautomat. Vigtig oplysning vedr. anvendelse Vi håber at du vil få meget glæde af den. Læs inden ibrugtagning denne brugsanvisning igennem, og tag højde FARE for sikkerhedsanvisningerne som den indeholder.
Page 21
almen gældende arbejdssikkerheds-, 1.2 Funktionsbeskrivelse sikkerhedsog forebyggende forskrifter samt Vandet opvarmes til den i forvejen valgte temperatur mellem ca. 30° C de gældende miljøforskrifter. Apparatet må og 95° C. Når temperaturen er nået, skifter varmtvandsautomaten selvstændigt til varmholdning. Dette indikeres ved at den grønne kun anvendes i teknisk fejlfri og driftssikker kontrollampe (kop-symbol) begynder at lyse.
Page 22
•Kontrollér inden hver anvendelse af ADVARSEL apparatet at netkablets isolering er i Tilsidesættelse af følgende anvisninger kan medføre alvorlig skoldning: fejlfri stand. • Apparatet må ikke transporteres • Kontrollér elledningen ikke med varmt indhold. befinder sig i umiddelbar nærhed af •...
Page 23
mens det er tomt. Kontrollér inden ADVARSEL Et ikke korrekt virkende apparat kan medføre alvorlige hver brug at apparatet er fyldt kvæstelser. mindst til „minimum“-mærket. • Et beskadiget apparat må under ingen omstændigheder anvendes - kontakt omgående vores service-hotline. • Lad være med at tippe apparatet Bemærk for at fjerne resterende vand.
Page 24
• Beholderen skal mindst fyldes vand Rengøring og vedligeholdelse minimumsmærket. • Sluk for apparatet så snart vandstanden befinder sig under minimumsmærket på skueglasset, hhv. hvis der FARE ikke løber mere vand ud af tappehanen. Dette apparat bruger 230 V standardspænding. •...
Page 25
Vi siger tak og glæder os over at du har købt et kvalitetsprodukt Lad Bio-Clean afkalkningsmidlet virke i 5 – 10 minutter. fra Hogastra GmbH. Dit apparat er blevet produceret og testet med vores sædvanlige omhu, samt kontrolleret før udleveringen. Skulle Fladerne tørres af med en fugtig klud og skylles grundigt efter...
Page 26
Introducción Le damos las gracias por haberse decidido por este calentador de agua Nota importante de aplicación automático de Hogastra y le deseamos que goce mucho con el aparato. Antes de poner en funcionamiento lea estas instrucciones de manejo PELIGRO y tenga en cuenta las observaciones que en ellas se hacen respecto a Si el cable de red está...
Page 27
trabajo, seguridad y prevención de accidentes 1.2 Descripción del funcionamiento HWT: El agua se calentará a la temperatura previamente seleccio- que sean de aplicación general, así como las nada de entre aprox. 30° C y 95° C. Una vez alcanzada la tempe- normas de protección del medio ambiente ratura deseada, el aparato cambia automáticamente a la función de mantener caliente.
Page 28
incorrecta, pueden producir deben mantenerse fuera del alcance daños en el cable. de los niños menores de 8 años. • Si el cable de alimentación de este • Este aparato puede ser utilizado por aparato está dañado, el fabricante, personas con capacidades físicas, su servicio de atención al cliente o sensoriales o mentales limitadas una persona calificada similar deberá...
Page 29
CUIDADO Altura / diámetro Eco-Line Classic-Line El no observar estas instrucciones Modelo HWT 6 / HWA 6 41 cm / 22 cm 45 cm / 22 cm puede conducir a daños materiales y Modelo HWT 10 / HWA 10 44 cm / 24 cm 48 cm / 24 cm del medio ambiente, así...
Page 30
4.3 Primera limpieza Modo de calentar el agua: Las sedimentaciones en los calentadores de agua automáticos Observación (HWT) pueden falsear el sabor que da el agua en la primera utilización al El termostato del regulador de temperatura no es un ter- prepa- rar las bebidas.
Page 31
8.2 Certificado de garantía Le agradecemos y nos alegramos que haya adquirido un producto de calidad de Hogastra GmbH. El producto ha sido fabricado, probado y, antes del suministro, verificado con el cuidado acostumbrado.
Page 32
Esta Garantía Hogastra la prestamos adicionalmente a sus derechos legales contra el comerciante que figura en el contrato de compra. La garantía de Hogastra se aplica exclusivamente a la República Federal de Alemania. Al comprador (usuario) que pone en servicio el aparato por primera vez, le brindamos garantía por el término...
Page 33
Consigne d‘utilisation Introduction Nous vous remercions d’avoir opté pour ce distributeur automatique Consigne d‘utilisation importante d’eau chaude Hogastra et vous souhaitons beaucoup de plaisir à son utilisation. DANGER Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service et respectez les Si le câble d’alimentation a été...
Page 34
dans des zones industrielles, l’exploitant 1.2 Description du fonctionnement est tenu de respecter les prescriptions L‘eau est chauffée à la température choisie auparavant entre env. généralement en vigueur en matière de travail, 30° C et 95° C. Lorsque la température est atteinte, l‘appareil passe automatiquement sur le niveau de tenue au chaud.
Page 35
marche si son câble d’alimentation sous surveillance ou qu’ils ont été ou sa fiche secteur est endommagé. avisés quant à une utilisation sûre de l’appareil et qu’ils ont compris les • Si le câble d’alimentation a été dangers en découlant. Le nettoyage soumis à...
Page 36
AVERTISSEMENT Caractéristiques techniques La non-observation des instructions suivantes peut entraîner de graves Caractéristiques techniques (tous les modèles) blessures: Tension nominale: 230 – 240 V ~ / 50 Hz • L’appareil peut uniquement être Classe de protection: utilisé par des personnes qui ont Puissance absorbée: Env.
Page 37
4.3 Premier nettoyage 5.2 Réchauffement et tenue au chaud de l’eau Les dépôts se trouvant sur le distributeur automatique d’eau chaude AVERTISSEMENT peuvent altérer la boisson préparée avec l’eau lors de la premi- Pendant la mise en ébullition, le distributeur automatique ère utilisation.
Page 38
6.3 Détartrage Entretien et nettoyage PRÉCAUTION Une eau fortement calcaire peut entraîner des dépôts dans l’appareil. Le verre indicateur et le robinet peuvent DANGER ainsi se boucher et s’endommager. L’appareil fonctionne avec une tension domestique • Détartrez l’appareil en fonction de la dureté de l’eau à de 230 V.
Page 39
8.2 Document de garantie Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un produit de qualité de la Hogastra GmbH. Votre appareil a été fabriqué avec le soin habituel, testé et contrôlé avant sa livraison. En cas de réclamation justifiée, veuillez vous adresser à notre service après-vente central. C’est lui qui se charge exclusivement des réparations.
Page 40
Enter the appliance’s type plate data here: Model: Appliance-No.: Handle Year of manufacture: Water level gauge ✘ Please enter these data if you need your Hogastra catering urn to be Water container serviced. This enables faster processing. Your catering urn Spigot ✘ Flex 1.1 Delivery and overview of the appliance HWT...
Page 41
work, safety and accident prevent regulations 1.2 Description of functions HWT: The water is heated to a predetermined temperature be- that apply to the area of application of tween approx. 30° C and 95° C. Once the temperature has been the appliance, as well as the applicable reached, the appliance automatically switches to the temperature preservation stage.
Page 42
is damaged, it must be replaced by been instructed with regard to the the manufacturer or its customer safe use of the appliance and have understood the resulting risks. service or a similarly qualified person, in order to avoid danger. WARNING •...
Page 43
dishwasher. Always read the chapter Installation on cleaning before cleaning the appliance. 4.1 Unpacking We recommend that you keep the packaging for possible transport • Always place the appliance on a fire purposes. resistant base. If you still want to dispose of the packaging, observe the local disposal regulations.
Page 44
ATTENTION Maintenance and Cleaning If the appliance is filled to less than the lowest filling level of 2 litres, the appliance can be damaged by overheating. • Fill the container at least to the minimum height. DANGER • Turn the appliance off as soon as the water level of the The appliance is operated at a household voltage of water level gauge is under the minimum level or no 230V.
Page 45
Retrospective credit or payments can not take place. occur, before you contact our customer services. We are issuing this Hogastra Warranty in addition to your legal rights against the seller, as stipulated in the contract of purchase. Problem...
Page 46
Avviso sull’utilizzo Introduzione La ringraziamo per aver scelto questo bollitore automatico Hogastra e Avviso importante sull’utilizzo Le auguriamo la massima soddisfazione con questo apparecchio. Prima della messa in funzione La preghiamo di leggere attentamente le PERICOLO istruzioni d’uso e di osservare le indicazioni di sicurezza ivi contenute.
Page 47
è obbligato a osservare e a rispettare le 1.2 Descrizione del funzionamento HWT: L‘acqua viene portata alla temperatura precedentemente disposizioni di lavoro, sicurezza e prevenzione selezionata compresa tra ca. 30° C e 95° C. Una volta raggiunta la degli incidenti generalmente valide per il temperatura, l‘apparecchio si commuta autonomamente sul livello di mantenimento del calore.
Page 48
conduttura elettrica o della spina. di pulizia e di manutenzione di competenza dell’utente non possono • Se viene piegato eccessivamente a venire eseguite da bambini, a meno causa di un uso scorretto, il cavo di che non abbiano più di 8 anni di rete può...
Page 49
• L’apparecchio deve essere azionato Dati tecnici solo da persone che hanno letto attentamente e compreso le presenti Dati tecnici (tutti i modelli) istruzioni. Tensione nominale: 230 – 240 V ~ / 50 Hz • Posare il cavo di rete in modo tale Classe di protezione: da evitare che voi o altre persone Potenza assorbita:...
Page 50
4.3 Prima pulizia 5.2 Portare all’ebollizione e tenere calda l’acqua Eventuali depositi nel bollitore automatico possono alterare il gusto AVVERTENZA della bibita da preparare con l’acqua riscaldata. Per questo motivo Durante il processo di ebollizione dell’acqua i componenti è importante pulire l’apparecchio a fondo prima del primo utilizzo. della macchina si riscaldano fino ad una temperatura di 90°...
Page 51
6.3 Eliminazione del calcare Manutenzione & Pulizia ATTENZIONE L’acqua fortemente calcarea può causare la formazione di depositi. Di conseguenza il tubo di vetro per il PERICOLO controllo del livello e/o il rubinetto possono ostruirsi e L’apparecchio viene azionato con una tensione domestica danneggiarsi.
Page 52
8.2 Certificato di garanzia La ringraziamo e siamo lieti che abbia acquistato un prodotto di qualità della Hogastra GmbH. Il Suo apparecchio è stato fabbricato, testato e controllato prima della consegna con la consueta accuratezza. Tuttavia, se dovesse avete un motivo di reclamo giustificato, La preghiamo di rivolgersi al nostro servizio clienti centrale.
Page 53
Gebruiksinstructie Inleiding Wij bedanken u dat u heeft gekozen voor deze Hogastra-heetwater- Belangrijke gebruiksinstructie automaat en wensen u veel plezier met dit apparaat. Gelieve voor de eerste ingebruikname de bedieningshandleiding door GEVAAR te lezen en de hierin voorkomende veiligheidsinstructies in acht te Wanneer het netsnoer door een nemen.
Page 54
gebruikt, is de exploitant verplicht, de voor 1.2 Functiebeschrijving HWT: Het water wordt op de vooraf geselecteerde temperatuur het toepassingsgebied van het apparaat tussen ca. 30° C en 95° C verhit. Wanneer de temperatuur bereikt algemeen geldende voorschriften voor is, schakelt het apparaat vanzelf over naar de warmhoudstand. Dit wordt aangegeven doordat het groene controlelampje (kopjesym- arbeid, veiligheid en ongevallenpreventie bool) gaat branden.
Page 55
•Wanneer het netsnoer door een zijn of met betrekking tot het verkeerde behandeling extreem veilige gebruik van het apparaat geknikt wordt, kan het snoer geïnstrueerd zijn en de daaruit voortvloeiende gevaren begrepen beschadigd raken. hebben. Reiniging en onderhoud • Wanneer stroomkabel mogen niet door kinderen worden dit apparaat beschadigd is, mag...
Page 56
tot gevolg hebben: Technische gegevens • Het apparaat mag uitsluitend door personen worden gebruikt, die deze bedieningshandleiding volledig Technische gegevens (alle modellen) hebben gelezen en begrepen. Nominale spanning: 230 – 240 V ~ / 50 Hz Beschermklasse: • Leg de netkabel zo aan, dat andere Opgenomen vermogen: ca.
Page 57
4.3 Eerste reiniging Zo verhit u het water: Aankoekingen aan de heetwaterautomaat kunnen bij de eerste Opmerking (HWT) bereiding de smaak van de door het water bereide drank aantasten. De tempe ratuurreg elaar wordt niet met ee n precisie- Daarom is het belangrijk om het apparaat voor het eerste gebruik thermostaat toegepast.
Page 58
6.3 Ontkalking Onderhoud & reiniging PAS OP Sterk kalkhoudend water kan tot afzettingen in het apparaat leiden. Daardoor kunnen het peilglas en de GEVAAR tapkraan verstopt en beschadigd raken. Het apparaat wordt met 230 V netspanning toegepast. • Ontkalk apparaat afhankelijk rechtstreekse contact...
Page 59
8.2 Garantiecertificaat Wij bedanken u en het verheugt ons dat u een kwaliteitsproduct van Hogastra GmbH heeft gekocht. Uw apparaat wordt met de vertrouwde zorgvuldigheid vervaardigd, getest en voor de aflevering gecontroleerd. Mocht u desondanks een gerechtvaardigde reden tot reclamaties hebben, dan verzoeken wij u, om contact op te nemen met onze centrale klantenservice.
Page 60
✘ håndtak Byggeår: nivåglass Vennligst angi disse data om du trenger service for varmtvanns- vannbeholder automaten fra Hogastra. Dette gjør en raskere bearbeiding mulig. ✘ vippearm Din varmtvannsautomat tappekran nettkabel 1.1 Leveransens innhold og oversikt over produktet HWT På- / Av-knapp...
Page 61
miljøvernbestemmelser i bruksområdet til 1.2 Funksjonsbeskrivelse HWT: Vannet varmes opp til den forut valgte temperaturen mellom enheten. Enheten får kun brukes i teknisk ca. 30° C og 95° C. Når temperaturen er nådd, skifter varmtvanns- feilfri og driftssikker tilstand. En hver bruk automaten automatisk over til varmholdningstrinnet.
Page 62
• Forsikre deg om at strømkabelen med varmt innhold. ikke befinner seg i nærheten av • Lokket må ikke tas av så lenge andre varmekilder (f.eks. grill, automaten er slått på. kokeplater). Varme overflater kan • Den varme automaten skal kun skade kabelen.
Page 63
bruk, at automaten er fylt minst opp Ta i bruk til markeringen «Minimum». • Vipp ikke automaten for å helle ut 4.1 Pakke ut rester av vann. Denne restmengden anbefaler oppvarer emballasjen eventuelle transportformål. beskytter varmeelementet. Hvis du likevel ønsker å kaste emballasjen, må du ta hensyn til de •...
Page 64
5.3 Uttak av vann Oppvarming av vann Sett en kopp under tappekranen. Åpne tappekranen: 2. Trykk vippearmen på tappekranen lett nedover for 5.1 Fylle vannbeholderen å åpne ventilen for tapping av vann. ADVARSEL Hvis vippearmen trykkes helt nedover, stenges den. Vannet renner helt til du trykker Ved en overfylt varmtvannsautomat kan varmt vann vippearmen tilbake til utgangsposisjonen.
Page 65
års bruk. Ved problemer ber vi deg ta kreditering eller erstatning er ikke mulig. hensyn til den følgende listen, før du kontakter vår kundeservice. Denne Hogastra-garantien gir vi i tillegg til de lovfestede rettighetene overfor forhandleren, som du får gjennom kjøpekontrakten. Problem Avhjelpende tiltak Hogastra-garantien gjelder kun for forbundsrepublikken Tyskland.
Page 66
Wprowadzenie Bardzo dziękujemy Państwu za to, że zdecydowali się Państwo na Ważna wskazówka dotycząca użytkowania zakupienie tego automatu do podgrzewania wody marki Hogastra i życzymy Państwu wiele radości przy używaniu tego urządzenia. NIEBEZPIECZEŃSTWO Przed włączeniem podgrzewacza proszę zapoznać się z treścią...
Page 67
Jeżeli urządzenie będzie używane w obszarach 1.2 Opis funkcji HWT: Woda jest podgrzewana do temperatury w zakresie od ok. komercyjnych, użytkownik jest zobowiązany 30° C do 95° C. Po osiągnięciu tej temperatury podgrzewacz prze- do przestrzegania i stosowania się do ogólnie łącza się...
Page 68
postanowieniami dokumentu • W żadnym wypadku nie wolno „DGUV Vorschrift 3” dotyczącymi przeprowadzać napraw urządzenia na własną rękę. przenośnych urządzeń elektrycznych. • W żadnym wypadku • W razie uszkodzeń należy niezwłocznie skontaktować się z wolno włączyć urządzenia naszym serwisem. razie uszkodzenia przewodu elektrycznego lub wtyczki sieciowej.
Page 69
• Przed napełnieniem należy • Zawsze po zakończeniu użytkowania całkowicie schłodzić urządzenie. należy się upewnić, że urządzenie jest wyłączone. • Pojemnik może być napełniany maksymalnie poziomu Wskazówka najwyższego oznakowania. Tłumaczenia instrukcji obsługi zostały przypadku przepełnienia może wykonane według najlepszej wiedzy. wytryskać...
Page 70
4.2 Ustawienie Otworzyć pokrywę. Zbiornik podgrzewacza napełnić wodą. Należy zwrócić uwa- OSTRZEŻENIE gę na skalę minimalnego i maksymalnego poziomu napełnie- Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek dot. nia w zbiorniku wewnętrznym. ustawienia urządzenia może spowodować ciężkie Zamknąć pokrywę. obrażenia: • Urządzenia należy zqwsze ustawiać na stabilnej, 5.2 Podgrzewanie wody i utrzymywanie temperatury ognioodpornej i poziomej podstawie.
Page 71
6.3 Odwapnianie Konserwacja i czyszczenie UWAGA Woda zawierająca dużą ilość wapnia może powodować osady w urządzeniu. W ten sposób może dojść do NIEBEZPIECZEŃSTWO zatkania i uszkodzenia wziernika poziomu i kurka. Urządzenie jest eksploatowane z napięciem 230 V. • Urządzenie powinno być odwapniane w regularnych Bezpośredni kontakt wody z przewodami elektrycznymi odstępach czasu w zależności od stopnia twardości może...
Page 72
8.2 Dokument gwarancji Dziękujemy Państwu i cieszymy się, że kupili Państwo produkt wysokiej jakości firmy Hogastra GmbH. Państwa urządzenie zostało wyprodukowane, testowane i sprawdzone przed dostawą ze znaną starannością. Jeżeli mimo to zaistnieją uzasadnione powody do reklamacji, proszę...
Page 73
Indicação de aplicação Introdução Agradecemos que tenha se decidido por este aparelho automático de Indicação de aplicação importante água quente Hogastra e lhe desejamos muita satisfação com este aparelho. PERIGO Ler, antes da colocação em funcionamento, o manual de instruções e Se, na sequência de um manuseamento...
Page 74
exploradora tem o dever de observar e cumprir 1.2 Descrição de funcionamento HWT: A água é aquecida para a temperatura anteriormente se- os regulamentos de trabalho e as disposições leccionada entre aprox. 30° C e 95° C. Quando a temperatura for gerais de segurança e prevenção de acidentes atingida, o aparelho comuta automaticamente para o nível de ma- nutenção de calor.
Page 75
manuseamento incorreto, o cabo de perigos daí resultantes. Os trabalhos alimentação for vincado de forma de limpeza e manutenção não extrema, este pode sofrer danos. podem ser realizados por crianças, exceto se estas tiverem mais de • Se o cabo de alimentação elétrica 8 anos de idade e estejam a ser do aparelho sofrer danos, terá...
Page 76
ALERTA Especificações técnicas inobservância seguintes instruções pode levar a ferimentos sérios: Especificações técnicas (todos os modelos) • O aparelho somente deve Tensão nominal: 230 – 240 V ~ / 50 Hz operado por pessoas que tenham Classe de proteção: Consumo de potência: aprox.
Page 77
4.3 Primeira limpeza Assim, irá aquecer a água: As deposições nas máquinas automáticas de água quente podem Aviso (HWT) falsificar o gosto da bebida preparada pela água quando da primeira O regulador de temperatura não é operado com um ter- preparação.
Page 78
6.1 Generalidades Eliminação de falhas O aparelho é livre de manutenção. Entretanto, como no caso de outros aparelhos, é necessária uma limpeza após cada uso, para o uso sem falhas do aparelho. Mesmo no caso de aparelhos elétricos de alta qualidade podem Observar, para além disso, as seguintes instruções: ocorrer, após anos de funcionamento, sintomas de desgaste em •...
Page 79
8.2 Certidão de garantia Agradecemos e nos alegramos que tenha comprado um produto de qualidade da Hogastra GmbH. O seu aparelho foi fabricado com o cuidado usual, testado e verificado antes do fornecimento. Se, entretanto, tiver um motivo que lhe autorize a uma reclamação, dirija-se, sff., à...
Page 80
Användningsinformation Inledning Tack för att Du valt denna hetvattenautomat från Hogastra. Vi önskar Viktig användningsinformation Dig mycket nöje med den. Läs igenom bruksanvisningen innan börjar använda FARA hetvattenautomaten och följ säkerhetsanvisningarna i den. Om nätkabeln böjs alltför kraftigt Förvara denna bruksanvisning inom räckhåll nära automaten.
Page 81
miljöskyddsbestämmelser. 1.2 Funktionsbeskrivning Hetvattenautomat med termostat (HWT): Vattnet hettas upp till Produkten får användas endast i tekniskt den valda temperaturen mellan ca 30° C och 95° C. När temperatu- felfritt och driftssäkert skick. All användning av ren har nåtts, växlar automaten över till varmhållningsläget auto- matiskt.
Page 82
är oskadd. hett innehåll. • Förvissa dig om att elsladden • Ta inte av locket så länge som inte befinner sig direkt i närheten automaten är påslagen. av andra värmekällor (t.ex. grill, • Berör automaten endast i handtagen. spisplatta). Heta ytor kan skada •...
Page 83
• Värm inte mjölk och mjölkhaltiga Ta ut automaten ur förpackningen. Kontrollera automaten med avseende på skador. drycker eller drycker med kolsyra. • I slutet av varje användning måste 4.2 Uppställning VARNING du kontrollera att produkten är Om följande anvisningar om uppställning av automaten frånslagen.
Page 84
5.2 Upphettning och varmhållning av vatten Underhåll & rengöring VARNING Under upphettningen värms hetvattenautomaten upp FARA till en temperatur på upp till 90° C och kan vid felaktig Automaten drivs med vanlig 230 V nätspänning. användning förorsaka allvarliga brännskador. Om de strömförande kablarna kommer i direkt kontakt •...
Page 85
är också lämpligt för Hogastra GmbH. Din apparat har tillverkats med sedvanlig aktsamhet avkalkning av tappkran och nivåmätare. samt testats och kontrollerats före leveransen. Om Du ändå har en Spraya Bio-Clean-avkalkningsmedel på de förkalkade ytorna. berättigad anledning att reklamera, ber vi Dig vända Dig till vår centrala Låt Bio-Clean-avkalkningsmedlet verka i 5 –...
Page 87
Sie benötigen ogastra auch große Mengen a eeautomaten vollaromatischen Filterkaffee? × × × × × × www.hogastra.de Modell / Model / Modelo / Modèle / Modello: Kaffeeautomat CNS , Eco-Line Year Warranty INCL. PARTS & SUPPORT HOURS Year Warranty...
Page 88
Hogastra GmbH · Industriestraße 21 – 23 · D-36199 Rotenburg an der Fulda www.hogastra.de | info@hogastra.de Stand: Juni 2019 · Änderungen vorbehalten Druck: Druckwerkstatt Rotenburg GmbH 02/ 22...
Need help?
Do you have a question about the Classic-Line HWT 6 CL and is the answer not in the manual?
Questions and answers