Summary of Contents for Magnat Audio Cinema Ultra AEH 400-ATM
Page 1
Cinema Ultra aeH 400-atm Wichtige Hinweise zur Installation / Garantieurkunde Important notes for installation / warranty card Mode d’emploi / certificat de garantie...
Page 2
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans Abbildungen/Illustrations un point de recyclage approprié.
Page 3
Sehr geehrter MAGNAT-Kunde, zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein MAGNAT-Produkt entschieden haben. Wir möchten Ihnen hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines Qualitäts- produktes geworden, das weltweite Anerkennung findet. Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme Ihrer Lautsprecher genau durch.
GenerelleS ZUr aUFStellUnG Die Lautsprecher bieten mehrere Möglichkeiten zur Wandaufhängung. An der Rückwand sind Vorrichtungen zur Wandaufhängung angebracht. Alternativ können die Lautsprecher mit einer Wandhalterung nach VESA- Standard aufgehängt werden. Das Lochmaß beträgt 100x100mm M4. Für die Aufstellung auf vorhandenen Lautsprechern oder Regalen liegen dem Front Lautsprecher vier selbst- klebende Gummifüße bei.
Page 5
Wir empfehlen für den AEH 400-ATM in diesen Betriebsarten generell die Nutzung der VESA-Halterung zur Anbringung an Wand oder Decke. Bitte achten Sie darauf, dass die Schallwände der Zusatzlautsprecher stets in den Raum hinein bzw. zum Zuhörer hin geneigt sind, und dass sich der Schalter am Anschlussterminal in der am Typenschild gekennzeichneten „Direct“-Stellung befindet.
Dear MAGNAT Customer, Congratulations on your fine new loudspeakers and thank you very much for choosing MAGNAT! You have made an excellent choice. The high-quality speakers produced by MAGNAT are renowned all over the world. Please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers. maGnat Cinema Ultra The Dolby Atmos-compatible universal add-on speaker is a part of the Magnat Cinema Ultra loudspeaker family.
Page 7
General remarKS COnCerninG SetUP The loudspeakers offer several options for wall mounting. Wall-mounting brackets are fitted on the rear. Alternatively, the speakers can be mounted using a VESA standard wall bracket. Distance between the hole 100x100mm M4. Four self-adhesive rubber feet are included for the front speaker for setting up on an existing loudspeaker or shelf.
aUtOmatiC CaliBratiOn A lot of modern AV amplifiers and receivers provide the option of automatic system calibration via micro- phone. Calibration is advisable as the levels and distances of all the loudspeakers are determined automati- cally and, depending on the calibration system, the frequency responses of the connected speakers are also corrected in order to compensate for poor room acoustics.
Très cher client, Félicitations: vous venez d’acquérir de nouvelles enceintes d’excellente qualité et nous vous remercions d’avoir choisi MAGNAT! Votre choix est excellent: les enceintes produites par MAGNAT ont en effet d’une réputation mondiale. Pour obtenir les meilleurs résultats et éviter les accidents, lisez attentivement les instructions et respectez les consignes ci-jointes avant la mise en service de vos nouvelles enceintes.
remarQUeS GÉnÉraleS À PrOPOS De l’inStallatiOn Les haut-parleurs offrent différentes possibilités en vue de la suspension murale. Des dispositifs pour la sus- pension murale sont prévus sur le mur arrière. Il est également possible de suspendre les haut-parleurs à l’aide d’un support mural compatible VESA.
Pour l’utilisation du haut-parleur AEH 400-ATM avec de telles configurations, nous recommandons l’utilisa- tion systématique du support VESA en vue de sa fixation au mur ou au plafond. Veuillez vous assurer que les écrans acoustiques des haut-parleurs complémentaires sont toujours bien orientés vers l’intérieur de la pièce ou vers l’auditeur et que l’interrupteur sur le terminal de raccordement se trouve bien dans la position «...
Page 12
Geachte MAGNAT klant, Allereerst hartelijk bedankt dat u gekozen heeft voor een MAGNAT product. Wij willen u hiermee graag feli- citeren. Door deze verstandige keuze bent u de bezitter geworden van een kwaliteitsproduct dat wereldwijd erkend is. Wij verzoeken u de volgende aanwijzingen aandachtig door te lezen voordat u uw luidsprekerboxen in gebruik neemt.
Page 13
alGemene inFO OVer OPStellinG De luidsprekers beschikken over meerdere mogelijkheden voor wandbevestiging. Aan de achterwand zijn voor- zieningen voor wandbevestiging aangebracht. Als alternatief kunnen de luidsprekers met een wandbevesti- ging volgens VESA-norm worden opgehangen. Het gatenpatroon bedraagt 100 x 100 mm M4. Voor de opstelling op bestaande luidsprekers of in rekken wordt de luidspreker geleverd met vier zelfklevende rubberen voetjes.
Page 14
in de ruimte resp. naar de luisteraars toe geneigd zijn, en dat de schakelaar bij de aansluitterminal zich in de “Direct”-stand bevindt, zoals aangegeven op het typeplaatje. aUtOmatiSCH inmeten Veel moderne AV-versterkers en -receivers beschikken over de mogelijkheid om het systeem automatisch in te meten met behulp van een microfoon.
Egregio cliente MAGNAT, innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto MAGNAT. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo que- sto prodotto ha acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli altoparlanti. maGnat Cinema Ultra L’altoparlante supplementare universale compatibile con formato Dolby Atmos fa parte della famiglia di al- toparlanti Magnat Cinema Ultra.
inDiCaZiOni Generali Per il POSiZiOnamentO L’altoparlante può essere appeso alla parete in vari modi. Alla parete posteriore sono predisposti congegni per l’installazione a parete. In alternativa, gli altoparlanti possono essere appesi con una staffa a parete conforme allo standard VESA. Il formato del foro è di 100x100mm M4. L’altoparlante anteriore è...
Per l’uso dell’unità AEH 400-ATM in queste modalità, si consiglia l’impiego del sostegno VESA che consente l’applicazione a pareti o soffitti. Accertarsi che gli schermi acustici degli altoparlanti supplementari siano inclinati verso l’interno dell’ambiente o verso l’ascoltatore e che l’interruttore del terminale di collegamento si trovi nella posizione “Direct”...
Muy estimado cliente de MAGNAT: En primer lugar, quisiéramos agradecerle por haber optado por un producto de MAGNAT. Por nuestra parte deseamos felicitarle muy cordialmente. Gracias a su prudente selección es usted propietario de un producto de calidad renombrado en todo el mundo. Sírvase leer atentamente las siguientes advertencias antes de la puesta en servicio de sus altavoces.
Page 19
COnSiDeraCiOneS GeneraleS De COnFiGUraCiÓn Los altavoces ofrecen varias posibilidades para montaje en pared. En la parte trasera hay colocados dispositi- vos para montaje en pared. Opcionalmente, los altavoces pueden montarse con un soporte de pared según el estándar VESA. La medida del orificio es de 100x100mm M4. Para montaje sobre altavoces existentes o repisas, el altavoz se suministra con cuatro pies de goma autoad- hesivos.
Para este modo operativo, recomendamos que para el AEH 400-ATM se utilice un soporte VESA para montaje en pared o en techo. Asegúrese de que las pantallas acústicas de los altavoces adicionales estén siempre apuntando en la sala en dirección al oyente, y que el interruptor en el terminal de conexiones esté en la posición “Direct”...
Prezado cliente da MAGNAT, Em primeiro lugar, muito obrigado pela aquisição de um produto da MAGNAT. Gostaríamos de parabenizá-lo por esta decisão. Esta sua decisão inteligente faz com que seja agora proprietário de um produto de qualidade reconhecida mundialmente. Por favor, leia cuidadosamente as instruções a seguir antes de utilizar as colunas pela primeira vez. DaS maGnat Cinema Ultra O altifalante adicional universal Dolby Atmos compatível pertence à...
Page 22
GeneraliDaDeS Para inStalaÇÃO O altifalante oferece mais possibilidades para pendurar em paredes. Na parede traseira são colocados dispo- sitivos para pendurar em paredes. Alternativamente, os altifalantes podem ser pendurados com um suporte de parede conforme as normas VESA. A dimensão do orifício é de 100x100 mm M4. Para a instalação em prateleiras ou altifalantes disponíveis estão incluídos quatro pés de borracha adesivos para o altifalante frontal.
Page 23
meDiÇÃO aUtOmÁtiCa Muitos recetores e amplificadores AV modernos oferecem a opção de uma medição automática do sistema por microfone. A medição é recomendada uma vez que o nível e as distâncias de todos os altifalantes são determinados automaticamente e as frequências de resposta dos altifalantes conectados são corrigidas em função do sistema de medição para compensar uma acústica do espaço desfavorável.
Page 24
Kära MAGNAT-kund! Till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en MAGNAT-produkt och samtidigt gratulera till detta beslut. Genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är uppskattad i hela världen. Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk. DaS maGnat Cinema Ultra Den Dolby Atmos-kompatibla universella extrahögtalaren ingår i högtalarserien Magnat Cinema Ultra.
Page 25
allmÄnt Om inStallatiOn Högtalarna kan väggmonteras på flera olika sätt. På baksidan finns beslag för väggmontering. Högtalarna kan även monteras med ett väggfäste enligt VESA-standard. Hålmåtten är 100 x 100 mm M4. Dessutom medföljer fyra självhäftande gummifötter för placering av högtalaren ovanpå befintliga högtalare eller hyllor.
Page 26
aUtOmatiSK KaliBrerinG På många moderna AV-förstärkare och AV-receivrar är det möjligt att utföra en automatisk kalibrering av systemet med hjälp av en mikrofon. Kalibrering rekommenderas eftersom samtliga högtalarnas nivåer och avstånd mäts automatiskt. Beroende på kalibreringssystem korrigeras eventuellt även frekvenssvaren från de anslutna högtalarna för att kompensera för en ofördelaktig rumsakustik.
Уважаемый потребитель продукции MAGNAT! Прежде всего, позвольте поблагодарить Вас за то, что Вы сделали выбор в пользу изделий MAGNAT. Со своей стороны мы поздравляем Вас с этим шагом. Благодаря сделанному выбору Вы стали владельцем качественной продукции, получившей международное признание. Прочитайте, пожалуйста, внимательно нижеследующие указания по вводу в эксплуатацию Ваших...
Page 28
Общие указания ПО уСТанОВке Имеется несколько вариантов для настенного монтажа динамиков. На задней панели закреплены приспособления для монтажа на стену. Можно также закрепить динамики с помощью настенного держателя по стандарту VESA. Размер отверстий составляет 100 x 100 мм M4. Для установки на существующие динамики или полки к динамикам прилагаются самоклеящиеся...
Page 29
Мы рекомендуем в таких случаях для крепления AEH 400-ATM на стену или потолок использовать держатели VESA. Следите за тем, чтобы звукоотражатели дополнительных динамиков всегда были наклонены внутрь помещения или к слушателям, а переключатель на разъеме был установлен в положение Direct, как показано на паспортной табличке. аВТОМаТиЧеСкая...
Page 41
Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines MAGNAT HiFi-Produktes geworden. MAGNAT HiFi- Produkte erfreuen sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit. Dieser hohe Qualitätsstandard ermöglicht es für MAGNAT HiFi-Lautsprecher 5 Jahre und für MAGNAT HiFi-Elektronik 2 Jahre Garantie zu gewähren. Die Produkte werden während des gesamten Fertigungsvorganges laufend kontrolliert und geprüft.
Page 42
arantiekarte arranty Typ/Type Serien-Nr./Serial-No. Name und Anschrift des Händlers /Stempel Name and address of the dealer/stamp Käufer/Customer Name/Name Straße/Street PLZ, Ort /City Land /Country Kaufdatum/ buying date Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt!
Need help?
Do you have a question about the Cinema Ultra AEH 400-ATM and is the answer not in the manual?
Questions and answers