Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

 
MANUAL DE INSTRUCCIÓN DE LA 
TABLA DE INVERSIÓN ECO‐848 
 
 

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ECO-848 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Eco-De ECO-848

  • Page 1   MANUAL DE INSTRUCCIÓN DE LA  TABLA DE INVERSIÓN ECO‐848     ...
  • Page 2 La  tabla  de  inversión  es  muy  sensible.  Pues  responde  a  muy  ligeros  cambios  en  la  distribución del peso. Por eso es muy importante que usted se asegure que la altura  está ajustada correctamente. Para eso súbase a la máquina, coloque sus tobillos en los  soportes  previstos  para  eso  y  túmbese  con  las  manos  colocadas  a  los  lados  de  su  cuerpo. Coloque sus manos sobre su pecho.    Antes  de  utilizar  la  tabla  de  inversión,  por  favor  asegúrese  que  sus  tobillos  están  sujetados por los cinturones de nylon.  ...
  • Page 3   PRECAUCIONES    Gracias por comprar nuestra tabla de inversión. Esta tabla de inversión está diseñada y  fabricada  para  una  seguridad  óptima.  Sin  embargo,  algunas  precauciones  deben  ser  tomadas a la hora de utilizarla. Por favor lea el manual enteramente antes de montar y  de  utilizar  este  equipo.  Asimismo,  por  favor  siga  las  siguientes  instrucciones  de  seguridad:   Consulta su médico antes de utilizar la tabla de inversión   Esta tabla de inversión está diseñada para uso personal, el peso máximo para  utilizar la tabla de inversión es de 136 kgrs    Kg.   Siempre lleve ropa apropiada para utilizar la tabla de inversión.   Si en cualquier momento usted se siente débil, mareado o con vértigo al utilizar  la ...
  • Page 4  Primero un pie se coloca encima de la barra y luego se coloca el otro pie. Sujete  correctamente sus pies. En esta posición, su cabeza debería estar todavía por  encima de sus pies. Si sus pies están por encima de su cabeza, ajuste de nuevo  la altura.   Si usted está preocupado por su salud, consulta su médico.   No utilice la tabla de inversión con niños y personas mayores cerca.   Agarre la barra para los brazos para evitar heridas.    Utilice la tabla de inversión sobre una superficie plana y sólida. Por seguridad, deje 1  metro de espacio libre alrededor de la tabla de inversión.  No exponga la tabla de inversión al sol, a altas temperaturas o lugares húmedos.    CONSEJOS:  . Montar la tabla entre 2 personas.  . Monte los tornillos alternando el ajuste de cada lado para un mejor montaje.  . Montar de preferencia en el lugar donde se va a utilizar.  . Apretar los tornillos cada 4 o 5 usos para mantener el ajuste perfecto.    IMPORTANTE: Al montar el eje principal los dos tubos más largos, que son curvos, no  son  intercambiables.  Tenga  cuidado  de  no  montarlos  al  revés.  Tienen  unos  agujeros  por  la  parte  media  que  miran  a  un lado  o  al  otro.  Cuando  los  montes,  esos  agujeros  tienen que mirar hacia dentro en la parte interior baja.  ...
  • Page 5    ...
  • Page 7  ...
  • Page 8   MANUEL D’INSTRUCTION DE LA   TABLE D’INVERSION ECO‐848 ...
  • Page 9   La table d’inversion est très sensible. Elle réagit à de très légers changements dans la  distribution du poids. C’est pourquoi il est très important que vous vous assuriez que la  hauteur  est  correctement  réglée.  Pour  cela  placez‐vous  sur  l’appareil,  mettez  vos  chevilles dans les supports prévus à cet effet et allongez‐vous les mains tout le long du  corps. Lentement mettez vos mains sur votre poitrine.    Avant d’utiliser la table d’inversion, veuillez vous assurer que vos chevilles soient bien  assujetties par les ceintures de nylon.     Installez la barre de sujétion.      BENEFICES DE LA TABLE DE INVERSION    L’effet constant de la gravité est la force la plus puissante que votre corps verra durant  toute  sa  vie.  La  thérapie  de  l’inversion  est  une  manière  naturelle  de  soulager  les  douleurs de dos, augmenter la circulation et réduire le stress et la tension du corps.  ...
  • Page 10   PRECAUTIONS    Merci  d’avoir  acheté  notre  table  d’inversion.  Cette  table  d’inversion  est  conçue  et  fabriquée  pour  une  sécurité  optimale.  Cependant,  quelques  précautions  sont  à  prendre.  Veuillez  lire  tout  le  manuel  avant  d’assembler  la  table  d’inversion  et  de  l’utiliser. De plus veuillez suivre les instructions de sécurité suivantes :    Consultez votre médecin avant d’utiliser la table d’inversion  ...
  • Page 11 être encore  au‐dessus  de  vos  pieds.  Si  vos  pieds  son  au‐dessus  de  votre  tête,  réglez de nouveau la hauteur.    Ne pas bouger une fois que vous êtes à l’envers.    Si vous êtes inquiets pour votre santé, consultez votre médecin.    Ne  pas  utiliser  la  table  d’inversion  en  présence  d’enfants  ou  de  personnes  âgées.   Saisissez la barre avec vos mains pour éviter de vous blesser.     Utilisez la table d’inversion sur une surface plate et solide. Par sécurité, laissez 1 mètre  d’espace libre autour de la table d’inversion.  N’exposez  pas  la  table  d’inversion  au  soleil,  à  de  hautes  températures  ou  à  de  l’humidité. ...
  • Page 15   INVERSION TABLE OWNER’S MANUAL  ECO‐848     ...
  • Page 16: Inversion Benefits

    The Inversion table is like a very sensitively balanced fulcrum. It responds to very slight  changes in weight distribution. So, it is very important to make sure that the height is  adjusted properly. To do this, mount the machine, lock your ankles into the heel  holders, and lie back with your hands at your side. Slowly place your hands across your  chest.    Before using the Inversion table, please make sure that every angle has been adjusted  by the nylon belts.    Install the handle bar.        INVERSION BENEFITS  The constant pull of gravity is the most powerful force your body will see during your  lifetime.  Inversion  therapy  is  a  natural  way  to  relieve  back  pain,  increase  circulation,  and reduce stress and tension on the body.    An Inversion Table allows you to safely rotate your body to any angle you prefer. This  produces  a  natural  gentle  stretching  of  the  spine  that  will  help  reduce  the  loss  of  height ...
  • Page 17 Thank you for ordering our inversion table. This inversion table was designed and built  for  optimum  safety.  However,  certain  precautions  apply  whenever  you  operate  the  exercise  equipment.  Be  sure  to  read  the  entire  manual  before  assembling  and  the  operating this equipment. Also, please note the following safety instructions:  Consult your physician or other health care professionals before using.  This Inversion table was designed for home using; the max weight is 300LBS/136KGS.  Always wear proper exercise apparel when using the equipment.  If  any  time  you  feel  faint,  light‐headed  or  dizziness  while  operating  the  equipment,  stop exercise immediately. You should also stop exercising if you are experiencing pain ...
  • Page 18 The equipment must avoid the sunlight perpendicular incidence, high  temperature or moist place, etc.    TIPS:  . Assemble the table between 2 people.  . Mount the screws by alternating the adjustment of each side for a better fit.  . Mount preferably in the place where it is going to be used.  . Tighten the screws every 4‐5 uses to maintain the perfect fit.    IMPORTANT: When mounting the main shaft the two longest tubes, which are curved,  are not interchangeable. Be careful not to mount them backwards. They have holes in  the middle that look to one side or the other. When you mount them, those holes have  to face in on the bottom inside. ...
  • Page 19  ...
  • Page 22   MANUALE D'ISTRUZIONE DELLA TAVOLA  DI INVERSIONE ECO‐848      La tavola di inversione è molto sensibile. Bene, risponde a cambiamenti molto lievi nella  distribuzione del peso. Ecco perché è molto importante assicurarsi che l'altezza sia impostata ...
  • Page 23 correttamente. Per fare ciò, sali sulla macchina, posiziona le caviglie negli appositi supporti e  sdraiati con le mani ai lati del corpo. Metti le mani sul petto.  Prima di utilizzare la panca a inversione, assicurarsi che le caviglie siano sostenute dalle cinghie  di nylon.    VANTAGGI DELLA TABELLA DI INVERSIONE  L'effetto costante della gravitazione è la forza più potente che il tuo corpo vedrà nella sua vita.  La terapia di inversione è un modo naturale per alleviare il mal di schiena, aumentare la  circolazione e ridurre lo stress e la tensione nel corpo.  Una tavola di inversione ti consente di capovolgere in sicurezza. Produce un allungamento  delicato e naturale sulla colonna vertebrale, che contribuirà a ridurre la perdita di altezza  causata dagli effetti della gravità.    La tabella di inversione ha molti più benefici per la salute. Le persone lo usano per:  • Ridurre il mal di schiena e migliorare la postura  • Alleviare lo stress e stimolare la circolazione  • Recuperare l'altezza persa con l'età  • Aumentare l'ossigeno al cervello  • Combattere la cellulite  • Ridurre la caduta dei capelli  • Alleviare le vene varicose ...
  • Page 24   PRECAUZIONI  Grazie per aver acquistato la nostra panca a inversione. Questa tavola di inversione è  progettata e realizzata per una sicurezza ottimale. Tuttavia, alcune precauzioni devono essere  prese quando lo si utilizza. Si prega di leggere l'intero manuale prima di assemblare e utilizzare  questa apparecchiatura. Inoltre, si prega di seguire le seguenti istruzioni di sicurezza:  • Consultare il proprio medico prima di utilizzare la panca ad inversione.  • Questa panca a inversione è progettata per uso personale, il peso massimo per utilizzare la  panca a inversione è di 136 kg  • Indossare sempre un abbigliamento adeguato per l'utilizzo della panca a inversione.  • Se in qualsiasi momento si avvertono svenimenti, vertigini o capogiri durante l'utilizzo della  panca a inversione, interrompere immediatamente l'utilizzo. Dovresti anche smettere di usarlo  se senti dolore o pressione in qualsiasi parte del tuo corpo.  • Tenere i bambini e gli animali lontani dalla panca a inversione.  • Solo una persona alla volta può utilizzare la panca a inversione.  • Non utilizzare prodotti acidi per pulire la tavola di inversione.  • Assicurarsi che la panca a inversione sia impostata correttamente prima di utilizzarla.  • Assicurarsi che tutte le viti siano serrate prima di utilizzare la tavola di inversione.  • Non utilizzare la tavola di inversione se è danneggiata.  • Se sei preoccupato per la tua salute, consulta il tuo medico.  ATTENZIONE:    Prima di utilizzare la panca a inversione, consultare il medico per vedere se la panca a  inversione è adatta a te.   Non utilizzare questa panca ad inversione senza l'approvazione del medico.   Portata massima della tavola di inversione: 136 Kg.    Altezza: 198 cm.   Utilizzare solo quando la tavola di inversione è completamente assemblata.    Si prega di regolare la tavola di inversione alla propria altezza.   Quando sei su e giù, fai attenzione se la tavola di inversione colpisce il suolo.Tenga  cuidado en apretar los cinturones de los tobillos. ...
  • Page 25  Prima si mette un piede sopra la sbarra e poi si mette l'altro piede. Sostieni  correttamente i piedi. In questa posizione, la tua testa dovrebbe essere ancora sopra i  tuoi piedi. Se i tuoi piedi sono sopra la testa, regola nuovamente l'altezza.   Se sei preoccupato per la tua salute, consulta il tuo medico.   Non utilizzare la panca ad inversione con bambini e anziani nelle vicinanze.   Afferrare la barra del braccio per evitare lesioni..  Utilizzare la tavola di inversione su una superficie piana e solida. Per sicurezza, lasciare 1 metro  di spazio libero intorno alla tavola di inversione.  Non esporre la tavola di inversione al sole, temperature elevate o luoghi umidi.  SUGGERIMENTI:  . Assembla il tavolo tra 2 persone.  . Montare le viti alternando la regolazione di ogni lato per una migliore vestibilità.  . Montare preferibilmente nel luogo in cui verrà utilizzato.  . Stringere le viti ogni 4‐5 utilizzi per mantenere la perfetta aderenza.  IMPORTANTE: Quando si monta l'albero principale i due tubi più lunghi, che sono curvi, non  sono intercambiabili. Fare attenzione a non montarli al contrario. Hanno dei buchi nel mezzo  che guardano da una parte o dall'altra. Quando li monti, quei fori devono essere rivolti verso il  basso ...
  • Page 26 all'interno.    ...
  • Page 28                ...
  • Page 29   GARANTIA    (Cumpliendo con la Ley 26/84 “general para la defensa de los consumidores y usarios” y la Ley 7/96  “Ordenación de Comercio Minorista”)    CONDICIONES:  A) La garantía del presente articulo será reconocida por parte de ECOGEST TRADE S.L., siempre que la  ficha que se adjunta este debidamente cumplimentada y sellada.  B)  La  responsabilidad  de  ECOGEST  TRADE  S.L.,  está  limitada  a  la  reparación    del  articulo  que  tenga  alguna deficiencia de carácter técnico o de fabricación.  C)  Todas  las  reparaciones  que  se  efectuén  bajo  la  presente  garantía  deberán  realizarse  por  un  establecimiento debidamente autorizado por ECOGEST TRADE S.L.. ...
  • Page 30   GARANTIE    CONDITIONS:  A) La garantie du présent  article sera reconnue de la part de ECOGEST TRADE S.L., chaque fois que la  fiche jointe sera dûment remplie et signée et envoyée à ECOGEST TRADE S.L..  B) La responsabilité de ECOGEST TRADE S.L. se limite à la réparation de l’article qui présenterait  quelconque déficience de type technique ou de fabrication.  C) Toutes les réparations qui s’effectuent sous la présente garantie devront être effectuées par un  établissement dûment autorisé par ECOGEST TRADE S.L..  D) La garantie ne sera pas valable dans le cas de mauvais usage, application et manipulation non  correctes du produit.      Validité de la garantie pour 2 années à partir de la date de livraison.  La garantie seulement est valide avec la présentation de ce manuel timbré par le vendeur.   DATE  TIMBRE DU VENDEUR         ...
  • Page 31   GUARANTEE    CONDITIONS:  A) This product guarantee will be accepted by ECOGEST TRADE S.L., provided that it is correctly  completed and the attached card has been stamped and sent to ECOGEST TRADE S.L.  B) The responsibility of ECOGEST TRADE S.L., is limited to the repair of the articles that has some  deficiency of technical character or of manufacture.  C) All repairs which are carried out under the present guarantee should be performed by an  establishment which is duly authorized by ECOGEST TRADE S.L.  D) This guarantee will not be considered valid in those cases which result from the misuse.  Incorrect  application or manipulation of the product.    Validity of guarantee for 2 years from the delivery date.  The guaratee is only valid when the client presents this manual stamped by the supplier.    DATE  STAMP OF THE SUPPLIER         ...