Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
MULTIGYM ECO‐854 
INSTRUCCIONES DE MONTAJE 
ECO-DE®
ESPAÑOL
.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MULTIGYM ECO-854 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Eco-De MULTIGYM ECO-854

  • Page 1 MULTIGYM ECO‐854  INSTRUCCIONES DE MONTAJE  ECO-DE® ESPAÑOL...
  • Page 2: Precauciones De Seguridad

    PRECAUCIONES DE SEGURIDAD   MULTIGYM  fue  diseñado  y  construido  para  una  seguridad  óptima.  Sin  embargo,  se  aplican  ciertas  precauciones  cada  vez  que  opera  el  equipo.  Asegúrese  de  leer  todo  el  manual  antes  de  ensamblar  y  operar este equipo. Además, tenga en cuenta las siguientes instrucciones de seguridad:  . Consulte a su médico u otros profesionales de la salud antes de usar la tabla de inversión.  .  Utilice  siempre  ropa  adecuada  para  hacer  ejercicio  cuando  utilice  el  equipo.  Evite  ropa  que  pueda  engancharse con las piezas de la tabla. ...
  • Page 3 PIEZAS B Asas pequeñas C varilla A Cuadro D Cojines laterales E agarres F Tornillo elástico G Pluma ajustable H Soporte de talón I Placa de pie ajustable K Pieza en U para el J sujeta pies L Almohadilla de espalda marco de la almohadilla...
  • Page 5 PASO 1: Abra el marco (A) como se muestra en la siguiente imagen: PASO 2: Ensamble la Varilla (C) usando el tornillo 1 # como se muestra en la imagen (2).
  • Page 6 Paso 3: Primero, ensamble las barras de la manija (E) en el marco y fíjelas usando tornillos (4); Luego, coloque los  cojines laterales (D) en las barras del manillar utilizando tornillos (1), arandelas (2) y tuercas (3) como se  muestra en la siguiente imagen.:   ...
  • Page 7 Paso 4: Ensamble la pieza (K) en la almohadilla trasera (L), fijándola con los Tornillos (4) como se muestra en la siguiente Paso 5: Ensamble la almohadilla trasera (L), usando tornillos (7), arandelas (8) y tuercas (9) para fijar como se muestra en la siguiente imagen:...
  • Page 8 Paso 6: Ensamble el soporte del talón (H y J) y la placa del pie (I) en el brazo ajustable (G) como se muestra. Paso 7: Inserte el brazo ajustable ensamblado y coloque la tuerca de bola (5) en la parte posterior del marco de la almohadilla trasera como se muestra en la siguiente...
  • Page 9 FUNCCIONES 1. Inversion Nota: Para garantizar su seguridad, use el cinturón de seguridad y asegúrese de que los pies estén bien ajustados contra la espuma. 2. Flexiones Nota: invierta la tabla y ciérrela como se muestra en la siguiente imagen con el cierre suministrado (pieza 6)
  • Page 10 4. Triceps en paralelas Nota: Invierta la tabla y asegúrela con el cierre suministrado (pieza 6). 5. Abdominales y piernas Invierta la tabla y asegúrela con el cierre suministrado (pieza 6...
  • Page 11 6. Bicepes en barra Invierta la tabla y asegúrela con el cierre suministrado (pieza 6). CONSEJOS:  . Montar la tabla entre 2 personas.  . Monte los tornillos alternando el ajuste de cada lado para un mejor montaje.  . Montar de preferencia en el lugar donde se va a utilizar.  . Apretar los tornillos cada 4 o 5 usos para mantener el ajuste perfecto.
  • Page 12 ECO-DE®  MULTIGYM ECO‐854  ASSEMBLE    INSTRUCTIONS  ENGLISH...
  • Page 13 NOTE:  The specifications of this products may vary from this photo , subject to change without notice.  SAFETY PRECAUTIONS  This inversion table was designed and built for optimum safety .However ,certain precautions apply  whenever you operate the exercise equipment . Be sure to read the entire manual before assembling and  operating this equipment. Also, please note the following safety instructions :   Consult your physician or other health care professionals before using the inversion table .   Always wear proper exercise apparel when using the equipment .   If any time you feel weak or dizziness while operating the equipment , stop exercise immediately . You  should also stop exercising if you are experiencing pain or pressure.     Keep children and pets away from the equipment while in use .   Only one person should use the equipment at a time.   Make sure your equipment is correctly assembled before you use it . Be sure all screws ,nuts and bolts  are tightened prior to use.   Do not operate this or any exercise equipment if it is damaged.   Watch your body : come up slowly , dizziness after a session means you came up too fast . Wait a while  after eating before using machine , If you get nauseous ,come up as soon as you feel queasy.   Always use this equipment on a clear and level surface .Do not insert any object into any openings     Keep loose clothes ,jewelry away from moving parts      WARNING:    Before using this equipment you should consult with your personal physician to see if inversion equipment  is appropriate for you .Do not use this equipment without your physician’s approval. Do not use this  equipment if you have any of the following conditions or ailments :   Extreme obesity    ...
  • Page 14: Hardware Bag

    Part List  C Rod B Small handles A Frame D Side Cushions F Elastic Screw E Handle bars I Foot plate G Adjustable Boom H Adjustable Heel holder J Heel holder K U-part for Back pad L Back pad frame Hardware Bag...
  • Page 16 ASSEMBLY INSTRUCTION  STEP 1: Open the Frame(A) as showed in the following picture:  STEP 2: Assemble the Rod(C) by using screw1# as showed in picture(2) .
  • Page 17: Assembly Instruction

    ASSEMBLY INSTRUCTION Step 3: First,assemble the Handle bars(E) onto the Frame and fixing it by using Screws(4); Then attach the Side cushions(D) onto the Handle bars by using Screws(1), Washers(2) and Nut(3) as showed in the following picture:...
  • Page 18 ASSEMBLY INSTRUCTION Step 4: Assemble the part(K) onto the back pad (L) ,fixing it by using Screws(4) as  showed in the following picture:  Step 5: Assemble the Back pad(L) ,using Screws(7) ,Washer(8) and Nut(9) for fixing as showed in the  following picture: ...
  • Page 19 ASSEMBLY INSTRUCTION  Step 6: Assemble the Heel holder(H and J) and Foot plate(I) onto the Adjustable  boom(G) as showed in the following picture .
  • Page 20 Step 7: Inset the assembled adjustable boom and attach the Ball nut(5) onto the back  of the Back pad frame as showed in the following picture: ...
  • Page 21 FUNCTIONS  (Note: Following pictures may vary from the product you get,just for reference)  1.  Inversión  Note: To ensure your safety, wear a seat belt and make sure your feet are snug against the foam.                  2. Push‐ups  Note: invert the table and close it as shown in the following image:...
  • Page 22 3. Squat  Note: Reverse the table and lock it .. 4. Parallel bar dip  Note: Reverse the table and lock it . ...
  • Page 23 5. Leg raise Note: Reverse the table and lock it. 6. Chin up Note: Reverse the table and lock it .
  • Page 24 ECO-DE® MULTIGYM ECO‐854  INSTRUCTIONS DE MONTAGE FRANÇAIS...
  • Page 25: Précautions De Sécurité

    REMARQUE: Les spécifications de ce produit peuvent différer de cette photo, sous réserve de modifications sans préavis. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Cette table d'inversion a été conçue et construite pour une sécurité optimale. Cependant, certaines précautions s'appliquent chaque fois que vous utilisez l'équipement d'exercice. Assurez-vous de lire l'intégralité du manuel avant d'assembler et d'utiliser cet équipement.
  • Page 26 Liste des pièces C Barre B Petites poignées A Cadre D Coussins latéraux F Vis élastique E Guidon I Plaque de pied G Flèche réglable H Support de talon réglable J Très titulaire K Partie en U pour L Coussin dorsal cadre de coussin arrière...
  • Page 27 Sac de matériel...
  • Page 28 INSTRUCTIONS DE MONTAGE  ÉTAPE 1: Ouvrez le cadre (A) comme indiqué dans l'image suivante:  ÉTAPE 2: Assemblez la tige (C) à l'aide de la vis 1 # comme indiqué sur l'image (2).
  • Page 29: Instructions De Montage

    INSTRUCTIONS DE MONTAGE Étape 3: Tout d'abord, assemblez les barres de poignée (E) sur le cadre et fixez-les à l'aide des vis (4); Ensuite, fixez les coussins latéraux (D) sur les barres de poignée en utilisant les vis (1), les rondelles (2) et l'écrou (3) comme indiqué...
  • Page 30 suivante INSTRUCTIONS DE MONTAGE Étape 4: Assemblez la pièce (K) sur le coussin arrière (L), en la fixant à l'aide des vis (4) comme indiqué dans l'image suivante:...
  • Page 31 Étape 5: Assemblez le coussin arrière (L), en utilisant les vis (7), la rondelle (8) et l'écrou (9) pour la fixation comme indiqué ci-dessous INSTRUCTIONS DE MONTAGE Étape 6: Assemblez le support de talon (H et J) et la plaque de pied (I) sur la flèche...
  • Page 32 réglable (G) comme indiqué sur l'image Étape 7: Insérez la flèche réglable assemblée et fixez l'écrou à bille (5) à l'arrière du cadre du coussin arrière comme indiqué sur l'image...
  • Page 33 FONCTIONS (Remarque: les images suivantes peuvent varier du produit que vous obtenez, juste pour référence) 1. Inversion Remarque: pour assurer votre sécurité, veuillez utiliser la ceinture de sécurité et assurez-vous que les pieds sont bien contre la mousse.
  • Page 34 2. Push Up Note: Inversez la table et verrouillez-la comme l'image suivante avec la piece 6:...
  • Page 35 3. Squat Note: Inversez la table et verrouillez-la. Avec la pièce 6. 4. Parallel bar dip Note: Inversez la table et verrouillez-la. Avec la pièce 6.
  • Page 36 5. Leg raise Note: Inversez la table et verrouillez-la. Avec la pièce 6. 6. Chin up Note: Inversez la table et verrouillez-la. Avec la pièce 6. CONSEILS: . Assemblez la table entre 2 personnes. . Montez les vis en alternant le réglage de chaque côté pour un meilleur ajustement. .
  • Page 37: Istruzioni Di Montaggio

    ECO-DE® MULTIGYM ECO‐854  ISTRUZIONI DI MONTAGGIO   ITALIANO...
  • Page 38 NOTA:  Le specifiche di questo prodotto possono variare da questa foto, soggette a modifiche senza preavviso.  MISURE DI SICUREZZA  Questo lettino di inversione è stato progettato e costruito per una sicurezza ottimale. Tuttavia, alcune  precauzioni si applicano ogni volta che si utilizza l'attrezzatura per esercizi. Assicurarsi di leggere l'intero  manuale prima di montare e utilizzare questa apparecchiatura. Inoltre, si prega di notare le seguenti  istruzioni di sicurezza:  * Consultare il proprio medico o altri professionisti sanitari prima di utilizzare il tavolo di inversione.  * Indossare sempre abiti da ginnastica adeguati quando si utilizza l'attrezzatura.  * Se in qualsiasi momento si avverte debolezza o vertigini durante l'utilizzo dell'attrezzatura, interrompere  immediatamente l'esercizio. Dovresti anche interrompere l'allenamento se provi dolore o pressione.  * Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dall'attrezzatura durante l'uso.  * Solo una persona alla volta può utilizzare l'attrezzatura.  * Assicurati che la tua attrezzatura sia assemblata correttamente prima di usarla. Assicurarsi che tutte le  viti, i dadi e i bulloni siano serrati prima dell'uso.  * Non utilizzare questa o altre attrezzature per esercizi se è danneggiata.  * Guarda il tuo corpo: vieni su lentamente, le vertigini dopo una sessione significa che sei risalito troppo  velocemente. Aspetta un po 'dopo aver mangiato prima di usare la macchina.Se ti viene la nausea, alzati  non appena ti senti nauseato.  * Utilizzare sempre questa apparecchiatura su una superficie chiara e piana. Non inserire alcun oggetto  nelle aperture  * Tenere vestiti larghi e gioielli lontani dalle parti in movimento    AVVERTIMENTO:  Prima di utilizzare questa attrezzatura dovresti consultare il tuo medico personale per vedere se  l'attrezzatura di inversione è adatta a te. Non utilizzare questa attrezzatura senza l'approvazione del tuo  medico. Non utilizzare questa apparecchiatura se si dispone di una delle seguenti condizioni o disturbi:  * Obesità estrema  * Glaucoma, distacco di retina o congiuntivite  * Gravidanza  * Lesione alla colonna vertebrale, sclerosi cerebrale o gonfiore acuto delle articolazioni  * Infezione dell'orecchio medio  * Ipertensione, ipertensione, ictus recente o attacco ischemico transitorio  * Disturbi cardiaci o circolatori per i quali si è in trattamento  * Ernia iatale o ernia ventrale  * Debolezze ossee tra cui osteoporosi, fratture non cicatrizzate, perni modulari o supporti ortopedici  impiantati chirurgicamente.  * Uso di anticoagulanti inclusa l'aspirina a dosi elevate...
  • Page 39: Elenco Delle Parti

    Elenco delle parti C Rod BPiccole maniglie A Telaio D Cuscini laterali F Vite elastica E Maniglia bar I Poggiapiedi G Asta regolabile H Porta tacco regolabile...
  • Page 40 J Molto titolare K Parte a U per telaio Imbottitura dello schienale...
  • Page 42: Istruzioni Di Assemblaggio

    ISTRUZIONI DI ASSEMBLAGGIO  FASE 1: Apri il Frame (A) come mostrato nella seguente immagine:  FASE 2: Montare l'asta (C) utilizzando la vite 1 # come mostrato nell'immagine (2).
  • Page 43 ISTRUZIONI DI ASSEMBLAGGIO  Passaggio 3:  Per prima cosa, assemblare le Maniglie (E) sul Telaio e fissarle utilizzando le Viti (4);  Quindi fissare i cuscini laterali (D) sui manubri utilizzando le viti (1), le rondelle (2) e il  dado (3) come mostrato nella figura...
  • Page 44 ISTRUZIONI DI ASSEMBLAGGIO Passaggio 4: assemblare la parte (K) sul cuscinetto posteriore (L), fissandola utilizzando le viti (4) come mostrato nella figura Fase 5: Montare l'imbottitura posteriore (L), utilizzando le viti (7), la rondella (8) e il dado (9) per il fissaggio come mostrato nella figura seguente: rif:...
  • Page 45 ISTRUZIONI DI ASSEMBLAGGIO Passaggio 6: assemblare il supporto del tallone (H e J) e la pedana (I) sul braccio regolabile (G) come mostrato nella figura...
  • Page 46 seguente. Passaggio 7: inserire il braccio regolabile assemblato e fissare il dado a sfera (5) sul retro del telaio dello schienale come mostrato nella figura seguente:...
  • Page 47 FUNCTIONS  1. Inversione Nota: per garantire la propria sicurezza, utilizzare la cintura di sicurezza e assicurarsi che i piedi aderiscano bene alla schiuma.
  • Page 48 2. Push Up Note: Invertire la tabella e bloccarla come nella figura seguente:...
  • Page 49 3. Squat Note: Invertire la tabella e bloccarla come nella figura seguente 4. Parallel bar dip Note: Invertire la tabella e bloccarla come nella figura seguente...
  • Page 50 5. Leg raise Note: Invertire la tabella e bloccarla come nella figura seguente 6. Chin up Note: Invertire la tabella e bloccarla come nella figura seguente SUGGERIMENTI:  . Assembla il tavolo tra 2 persone.  . Montare le viti alternando la regolazione di ogni lato per una migliore vestibilità.  . Montare preferibilmente nel luogo in cui verrà utilizzato.  . Stringere le viti ogni 4‐5 utilizzi per mantenere la perfetta aderenza. ...
  • Page 51   MULTIGYM ECO‐854  MONTAGEANLEITUNGEN  ECO-DE® Deutsche...
  • Page 52 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN MULTIGYM wurde für optimale Sicherheit entwickelt und gebaut. Bei jedem Betrieb des Geräts gelten jedoch bestimmte Vorsichtsmaßnahmen. Lesen Sie unbedingt das gesamte Handbuch, bevor Sie dieses Gerät zusammenbauen und bedienen. Beachten Sie auch die folgenden Sicherheitshinweise: . Fragen Sie Ihren Arzt oder ein anderes medizinisches Fachpersonal, bevor Sie die Inversionstabelle verwenden.
  • Page 53 STÜCKE C Ölmessstab B Kleine Griffe A Bild D Seitenkissen F Elastische Schraube E Griffe I Fußplatte Einstellbarer H Verstellbare Fersenstütze J Füße halten K U-Stück für L Rückenpolster Padrahmen trasera...
  • Page 55 SCHRITT 1: Öffnen Sie den Rahmen (A) wie in der folgenden Abbildung gezeigt: SCHRITT 2: Montieren Sie die Stange (C) mit der 1 # -Schraube wie in der Abbildung (2) gezeigt.
  • Page 56 Schritt 3: Montieren Sie zuerst den Lenker (E) am Rahmen und befestigen Sie ihn mit den Schrauben (4). Legen Sie dann die Seitenkissen (D) mit den Schrauben (1), Unterlegscheiben (2) und Muttern (3) wie in der folgenden Abbildung gezeigt auf den Lenker...
  • Page 57 Schritt 4: Montieren Sie das Teil (K) auf dem Rückenpolster (L) und befestigen Sie es mit den Schrauben (4) wie im Folgenden gezeigt Schritt 5: Montieren Sie das hintere Polster (L) mit Schrauben (7), Unterlegscheiben (8) und Muttern (9) wie in der folgenden Abbildung gezeigt:...
  • Page 58 Schritt 6: Montieren Sie die Fersenstütze (H und J) und die Fußplatte (I) am Arm einstellbar (G) wie abgebildet. Schritt 7: Setzen Sie den zusammengebauten verstellbaren Arm ein und befestigen Sie die Kugelmutter (5) an der Rückseite des hinteren Polsterrahmens, wie in der Abbildung gezeigt siguiente...
  • Page 59 1. Investition Hinweis: Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, verwenden Sie die Sicherheitsgurt und stellen Sie sicher Füße sind eng an Schaum 2. Liegestütze Hinweis: Drehen Sie die Tabelle um und schließen Sie sie wie in der folgenden Abbildung gezeigt:...
  • Page 60 4. Triceps en paralelas  Nota: Invierta la mesa y ciérrela. ...
  • Page 61 5. Abdominales y piernas Nota: Invierta la mesa y ciérrela...
  • Page 62 6. Langhantel-Bizeps Hinweis: Invertieren Sie die Tabelle und schließen Sie sie.
  • Page 63 GARANTIA  (Cumpliendo con la Ley 26/84 “general para la defensa de los consumidores y usarios” y la Ley 7/96  “Ordenación de Comercio Minorista”)    CONDICIONES:  A) La garantía del presente articulo será reconocida por parte de ECOGEST TRADE S.L., C/ En Proyecto 14,  46190 Ribarroja de Turia, Valencia (Spain) siempre que la ficha que se adjunta esté debidamente  cumplimentada y sellada.  B) La responsabilidad de ECOGEST TRADE S.L., está limitada a la reparación del artículo que tenga alguna  deficiencia de carácter técnico o de fabricación. El porte de devolución será asumido por la empresa  vendedora. Ecogest trade s.l asumirá el porte de retorno del producto (reparado o cambiado), en el caso de  que cumpla con nuestra garantía.  C) Todas las reparaciones que se efectuén bajo la presente garantía deberán realizarse por un  establecimiento debidamente autorizado por ECOGEST TRADE S.L..  D) La garantía no será válida en aquellos casos derivados de un mal uso, mala aplicación o manipulación  indebida del producto.  Validez de la garantía por 2 años a partir de la fecha de entrega.    Modelo:  Fecha de entrega: Sello del establecimiento:          GARANTIE  CONDITIONS:  A) La garantie du présent article sera reconnue de la part de ECOGEST TRADE S.L., C/ En Proyecto 14, 46190  Ribarroja de Turia, Valencia (Spain) chaque fois que la fiche jointe sera dûment remplie et signée et envoyée  à ECOGEST TRADE S.L..  B) La responsabilité de ECOGEST TRADE S.L. se limite à la réparation de l’article qui présenterait quelconque  déficience de type technique ou de fabrication. Les frais de retour seront pris en charge par le vendeur.  Ecogest Trade s.l assumerai les frais de retour du produit (réparé ou remplacé), si les conditions de notre  garantie sont respectées.  C) Toutes les réparations qui s’effectuent sous la présente garantie devront être effectuées par un  établissement dûment autorisé par ECOGEST TRADE S.L..  D) La garantie ne sera pas valable dans le cas de mauvais usage, application et manipulation non correctes  du produit.  Validité de la garantie pour 2 années à partir de la date de livraison.    Modèle.  Date de livraison: Cachet de l’établissement ...
  • Page 64   GUARANTEE  CONDITIONS:  A) This product guarantee will be accepted by ECOGEST TRADE S.L., provided that it is correctly completed  and the attached card has been stamped and send to ECOGEST TRADE S.L.  B) The responsibility of ECOGEST TRADE S.L. C/ En Proyecto 14, 46190 Ribarroja de Turia, Valencia (Spain) it  is limited to the repair of the articles that has some deficiency of technical character or of manufacture. The  return postage will be borne by the seller. Ecogest Trade s.l assume the product return postage (repaired or  replaced), if it complies with our warranty.  C) All repairs which are carried out under the present guarantee should be performed by an establishment  which is duly authorized by ECOGEST TRADE S.L.  D) This guarantee will not be considered valid in those cases which result from the misuse.  Incorrect application or manipulation of the product.  Validity of guarantee for 2 years from the delivery date.  Model:  Delivery date: Stamp of the company:                GARANTIA  CONDIÇÕES:  A) A garantia deste artigo será reconhecida por parte de ECOGEST TRADE S.L., C/ En Proyecto 14, 46190  Ribarroja de Turia, Valencia (Spain) sempre que o documento em anexo esteja devidamente preenchida e  carimbada.  B) A responsabilidade da ECOGEST TRADE S.L., está limitada à reparação do artigo que tenha alguma  deficiência de carácter técnico ou de fabricação.  C) Todas as reparações que se efectuem sob a presente garantia, deverão ser realizadas por um  estabelecimento devidamente autorizado pela ECOGEST TRADE S.L..  D) A garantia não será válida em danos derivados de mau uso, aplicação ou manipulação indevida do  producto.  Esta garantia tem validade de 2 años a partir da data de entrega.    Modelo:  Data de entrega: Carimbo de estabelecimiento: ...

Table of Contents