Adler Europe Camry Premium CR 4302 User Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

User Manual
EN
Bedienungsanleitung
DE
Mode d'emploi
FR
Manual de usuario
ES
Manual de Instruções
PT
Naudojimo instrukcija
LT
Lietošanas instrukcija
LV
Kasutusjuhend
ET
Használati útmutató
HU
Manual de utilizare
RO
Návod k použití
CS
Руководство пользователя
RU
Εγχειρίδιο χρήσης
EL
Gebruikershandleiding
NL
Navodila za uporabo
SL
FI
Käyttöohje
CR 4302
PL
3
IT
7
SV
11
BG
16
DA
20
SK
24
BS
28
MK
32
HR
35
UK
40
SR
44
AR
48
AZ
53
SQ
57
KA
61
65
1
Instrukcja obsługi
Manuale d'uso
Bruksanvisning
Ръководство за употреба
Brugsanvisning
Používateľská príručka
Korisnički priručnik
Упатство за употреба
Korisnički priručnik
Керівництво користувача
Упутство за употребу
‫دليل المستخدم‬
İstifadəçi təlimatı
Manuali i përdorimit
Ინსტრუქცია
69
74
78
82
87
91
95
98
103
107
111
115
118
122
126

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Camry Premium CR 4302 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Adler Europe Camry Premium CR 4302

  • Page 1 CR 4302 User Manual Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Manuale d'uso Mode d'emploi Bruksanvisning Manual de usuario Ръководство за употреба Manual de Instruções Brugsanvisning Naudojimo instrukcija Používateľská príručka Lietošanas instrukcija Korisnički priručnik Kasutusjuhend Упатство за употреба Használati útmutató Korisnički priručnik Manual de utilizare Керівництво...
  • Page 3 User Manual (EN) SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the device, read the instruction manual and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not responsible for damage caused by using the device contrary to its intended use or improper operation.
  • Page 4 7. WARNING: Improper use of the device, may result in injuries such as cuts or abrasions, among others. 8. WARNING: Use caution when filling the container, and when emptying the container and when cleaning. 9. WARNING: Turn off the device before approaching parts that move during use.
  • Page 5 21. The maximum operating time of the machine is 9 minutes. DEVICE DESCRIPTION (img. 1) 3. Charging 1. Body 2. Grinding button indicator 4. Grinding thickness adjustment 5. Container for coffee knob beans 6. Ground coffee container 7. Charging cable 8.
  • Page 6 machine will start automatically and start grinding grain for 3 minutes. You can stop the device by pressing the grind button (2) once. In this mode, the device works even when the grain container (5) is empty. Grinding thickness adjustment: Remove the ground coffee container (6).
  • Page 7: Bedienungsanleitung (De)

    Bedienungsanleitung (DE) SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Benutzung des Geräts und befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder unsachgemäße Handhabung des Geräts entstehen.
  • Page 8 bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und die Tätigkeit wird unter Aufsicht durchgeführt. 6. WARNUNG: Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Page 9 14. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien. 15.Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z. B. in der Dusche, in der Badewanne oder über einem Waschbecken mit Wasser. 16. Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an. 17.
  • Page 10: Verwendung Des Geräts

    Ladegerät an. VERWENDUNG DES GERÄTS Füllen Sie den Kaffee in den Bohnenbehälter (5) nach: 1.Schrauben Sie den Bohnenbehälter (5) ab. Drehen Sie das Gehäuse (1) im Uhrzeigersinn. Beachten Sie das Vorhängeschloss-Symbol auf dem Bohnenbehälter (5). Wenn der Pfeil auf dem Gehäuse (1) auf ein offenes Vorhängeschloss zeigt, kann das Gehäuse (1) aus dem Behälter (5) entfernt werden.
  • Page 11 TECHNISCHE DATEN Aufladezeit: ca. 3,5 Stunden Leistung: 25W Ladespannung: DC 5V, 1A Akku-Kapazität: 1800mAh, 3,7V, Li-Ion Der Umwelt zuliebe. Kartonverpackungen und Polyethylen (PE)-Beutel sind in den entsprechenden Behältern für die getrennte Sammlung von Siedlungsabfällen wie beschrieben zu entsorgen. Wenn sich Batterien im Gerät befinden, müssen diese entfernt und separat in einer Sammel- und Lagereinrichtung entsorgt werden.
  • Page 12 3. Connectez l'appareil à un port USB de 5V uniquement. 4. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous utilisez l'appareil en présence d'enfants. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil, ne laissez pas les enfants ou toute personne ne connaissant pas l'appareil l'utiliser. 5.
  • Page 13 exposer l'appareil aux intempéries (pluie, soleil, etc.) ni l'utiliser dans des conditions humides (salles de bains, camping-cars humides). 12. Ne pas utiliser un appareil endommagé ou qui ne fonctionne pas correctement. Apportez l'appareil endommagé à un centre de service compétent pour qu'il soit inspecté...
  • Page 14: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L'APPAREIL (image 2. Bouton de 3. Indicateur de 1. Corps de l'appareil mouture charge 4. Bouton de réglage de l'épaisseur de 5. Trémie à grains mouture 7. Câble de 6. Récipient à café moulu recharge 8. Prise de charge 9.
  • Page 15: Nettoyage Et Entretien

    Mode de broyage 3 minutes : appuyez sur le bouton de broyage (2) et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. L'appareil démarre automatiquement et commence à moudre du grain pendant 3 minutes. Vous pouvez arrêter l'appareil en appuyant une fois sur le bouton de broyage (2). Dans ce mode, l'appareil fonctionne même si le bac à grains (5) est vide.
  • Page 16 Manual de usuario (ES) CONDICIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE USO IMPORTANTES LEA ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS 1. Lea el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato y siga las instrucciones que contiene. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por un uso del aparato no conforme con su destino o por una manipulación inadecuada.
  • Page 17 alcance de los niños. 7. ADVERTENCIA: El uso inadecuado del equipo, puede provocar lesiones como cortes o abrasiones, entre otras. 8. ADVERTENCIA: Tenga cuidado al llenar el recipiente, al vaciarlo y durante la limpieza. 9. ADVERTENCIA: Desconecte el aparato antes de acercarse a las piezas que se mueven durante el uso.
  • Page 18: Antes Del Primer Uso

    aquellas para las que ha sido diseñado. 20. Antes de moler, compruebe que no hayan entrado cuerpos extraños entre los granos de café. 21. El tiempo máximo de funcionamiento de la máquina es de 9 minutos. DESCRIPCIÓN DEL APARATO (img. 1) 2.
  • Page 19: Datos Técnicos

    aparato pulsando una vez el botón de molido (2). NOTA: el molinillo detecta automáticamente la presencia de granos de café en el recipiente (5). Si se pone en marcha un molinillo vacío, funcionará durante aproximadamente 5 segundos y luego se apagará. Modo molido 3 minutos: pulse el botón de molido (2) y manténgalo pulsado durante 3 segundos.
  • Page 20 Servicio técnico Si desea adquirir piezas de repuesto o tiene alguna reclamación, diríjase póngase en contacto directamente con el distribuidor que emitió el recibo. Manual de Instruções (PT) CONDIÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES PARA UTILIZAÇÃO LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA FUTURA REFERÊNCIA 1.
  • Page 21 equipamento e se tiverem conhecimento dos perigos associados à sua utilização. As crianças não devem brincar com o equipamento. A limpeza e a manutenção do equipamento não devem ser efectuadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de idade e que a atividade seja realizada sob supervisão.
  • Page 22: Antes Da Primeira Utilização

    duche, na banheira ou sobre um lava-loiça com água. 16. Não manusear o aparelho com as mãos molhadas. 17. O moinho não deve ser lavado numa máquina de lavar louça ou imerso em água. 18. Não utilizar o moinho quando a câmara estiver vazia. 19.
  • Page 23: Dados Técnicos

    1.Desaperte o recipiente para grãos (5). Rode o corpo (1) no sentido dos ponteiros do relógio. Observe o símbolo do cadeado no depósito de grãos (5). Quando a seta no corpo (1) aponta para um cadeado aberto, o corpo (1) pode ser retirado do recipiente (5). 2.Deite os grãos de café.
  • Page 24 Para proteção do ambiente. As embalagens de cartão e os sacos de polietileno (PE) devem ser eliminados nos contentores adequados para a recolha selectiva de resíduos urbanos, conforme descrito. Se o aparelho contiver pilhas, estas devem ser retiradas e eliminadas separadamente num centro de recolha e armazenamento.
  • Page 25 5. ĮSPĖJIMAS: Šį įrenginį gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai yra riboti, arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie įrenginį, jei tai daroma prižiūrint asmeniui, atsakingam už jų saugą, arba jei jiems buvo pateiktos instrukcijos apie saugų...
  • Page 26 paviršiaus, toliau nuo karštų maisto ruošimo prietaisų, tokių kaip elektrinė viryklė, dujinis degiklis ir pan. 14. Nenaudokite prietaiso šalia degių medžiagų. 15.Nenaudokite prietaiso šalia vandens, pvz.: duše, vonioje arba virš kriauklės su vandeniu. 16. Nedirbkite su prietaisu drėgnomis rankomis. 17. Malūnėlio negalima plauti indaplovėje arba panardinti į vandenį.
  • Page 27: Prietaiso Naudojimas

    PRIETAISO NAUDOJIMAS Pripildykite kavos į pupelių talpyklą (5): 1.Atsukite kavos pupelių talpyklą (5). Pasukite korpusą (1) pagal laikrodžio rodyklę. Atkreipkite dėmesį į pakabinamos spynos simbolį ant pupelių indo (5). Kai rodyklė ant korpuso (1) rodo į atidarytą pakabinamą spyną, korpusą (1) galima išimti iš indo (5). 2.Supilkite kavos pupeles.
  • Page 28 Aplinkosaugos sumetimais. Kartonines pakuotes ir polietileno (PE) maišelius reikia išmesti į atitinkamus rūšiuojamojo komunalinių atliekų surinkimo konteinerius, kaip aprašyta. Jei prietaise yra baterijų, jas reikia išimti ir išmesti atskirai atliekų surinkimo ir saugojimo aikštelėje. Panaudotą prietaisą reikia nuvežti į tinkamą surinkimo ir saugojimo vietą, nes jame esančios pavojingos medžiagos gali kelti pavojų...
  • Page 29 atbildīgas personas uzraudzībā vai ja viņiem ir sniegtas instrukcijas par ierīces drošu lietošanu un viņi ir informēti par bīstamību, kas saistīta ar ierīces lietošanu. Bērni nedrīkst spēlēties ar šo aprīkojumu. Iekārtas tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien viņi nav vecāki par 8 gadiem un darbība tiek veikta uzraudzībā.
  • Page 30: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    17. Dzirnaviņas nedrīkst mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā vai iegremdēt ūdenī. 18. Nelietojiet dzirnaviņas, ja kamera ir tukša. 19. Neizmantojiet dzirnaviņas citu garšvielu malšanai, izņemot tās, kurām tās ir paredzētas. 20. Pirms malšanas pārbaudiet, vai starp kafijas pupiņām nav nonākuši svešķermeņi. 21.
  • Page 31: Tīrīšana Un Apkope

    PUPIŅU MALŠANA Ierīcei ir divi malšanas režīmi: nepārtraukts un 3 minūšu režīms. Nepārtrauktas malšanas režīms: vienreiz nospiediet malšanas pogu (2). Ierīce sāks malšanu un apstāsies tikai tad, kad graudu tvertne (5) būs tukša. Ierīci var apturēt, vienreiz nospiežot malšanas pogu (2). PIEZĪME: kafijas dzirnaviņas automātiski konstatē, ka traukā...
  • Page 32 atkritumu tvertnē! Pakalpojums Ja vēlaties iegādāties rezerves daļas vai jums ir kādas sūdzības, lūdzu, sazinieties ar sazinieties tieši ar tirgotāju, kas izdevis čeku. Kasutusjuhend (ET) OHUTUSTINGIMUSED OLULISED OHUTUSJUHISED KASUTAMISEKS LOE HOOLIKALT JA HOIA ALLES EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS 1. Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhendit ja järgige selles sisalduvaid juhiseid.
  • Page 33 aasta vanad ja kui nad ei tee seda järelevalve all. 6. HOIATUS: Hoidke seade lastele kättesaamatus kohas. 7. HOIATUS: Seadme ebaõige kasutamine võib põhjustada muu hulgas vigastusi, näiteks lõikehaavu või hõõrdumisi. 8. HOIATUS: Olge ettevaatlik konteineri täitmisel, tühjendamisel ja puhastamisel. 9.
  • Page 34: Enne Esimest Kasutamist

    jahvatamiseks kui need, mille jaoks see on ette nähtud. 20. Enne jahvatamist kontrollige, et kohviubade vahele ei oleks sattunud võõrkehi. 21. Masina maksimaalne tööaeg on 9 minutit. SEADME KIRJELDUS (img. 1) 1. Korpus 2. Jahvatusnupp 3. Laadimisindikaator 4. Lihvimispaksuse reguleerimise nupp 5. Toapunkriosaator 6.
  • Page 35 peatada, vajutades üks kord jahvatusnuppu (2). Selles režiimis töötab seade ka siis, kui teraviljapakend (5) on tühi. Jahvatuse paksuse reguleerimine: Eemaldage jahvatatud kohvi mahuti (6). Jahvatuse paksuse reguleerimise nupp asub kohvipõllu mahuti (5) põhjas. Keerake nuppu vastavalt oma eelistustele: - jämedam jahvatus saadakse, kui keerata oamahuti (5) põhjas olevat reguleerimisnuppu (4) vastupäeva.
  • Page 36 HASZNÁLATHOZ FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI HASZNÁLATRA 1. A készülék használata előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és kövesse az abban foglalt utasításokat. A gyártó nem vállal felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy helytelen kezeléséből eredő károkért. 2.
  • Page 37 számára elérhetetlen helyen. 7. FIGYELMEZTETÉS: A berendezés nem megfelelő használata többek között vágásokhoz vagy horzsolásokhoz hasonló sérülésekhez vezethet. 8. FIGYELMEZTETÉS: Legyen óvatos a tartály feltöltésekor, valamint a tartály kiürítésekor és tisztításakor. 9. FIGYELMEZTETÉS: Kapcsolja ki a készüléket, mielőtt a használat közben mozgó részekhez közelítene. 10.
  • Page 38: Az Első Használat Előtt

    17. A darálót nem szabad mosogatógépben mosogatni vagy vízbe meríteni. 18. Ne használja a malmot, ha a kamra üres. 19. Ne használja a darálót más fűszerek őrlésére, mint amire tervezték. 20. Az őrlés előtt ellenőrizze, hogy a kávébabok közé nem került-e idegen test.
  • Page 39: Tisztítás És Karbantartás

    A készülék két őrlési móddal rendelkezik: folyamatos és 3 perces őrlési mód. Folyamatos őrlési mód: nyomja meg egyszer az őrlés gombot (2). A készülék elkezdi az őrlést, és csak akkor áll le, amikor a gabonatároló (5) kiürül. Az őrlés gomb egyszeri megnyomásával (2) leállíthatja a készüléket.
  • Page 40 Szerviz Ha pótalkatrészeket szeretne vásárolni, vagy bármilyen panasza van, kérjük, forduljon a következőkhöz forduljon közvetlenül a nyugtát kiállító kereskedőhöz. Manual de utilizare (RO) CONDIȚII DE SIGURANȚĂ INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE DE SIGURANȚĂ PENTRU UTILIZARE CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ 1.
  • Page 41 de pericolele asociate utilizării acestuia. Copiii nu trebuie să se joace cu echipamentul. Curățarea și întreținerea echipamentului nu trebuie efectuate de către copii decât dacă aceștia au peste 8 ani și dacă activitatea este efectuată sub supraveghere. 6. AVERTISMENT: Țineți aparatul departe de îndemâna copiilor.
  • Page 42: Înainte De Prima Utilizare

    15.Nu utilizați aparatul în apropierea apei, de exemplu: în duș, în cadă sau deasupra unei chiuvete cu apă. 16. Nu manevrați aparatul cu mâinile ude. 17. Polizorul nu trebuie spălat în mașina de spălat vase sau scufundat în apă. 18. Nu utilizați moara atunci când camera este goală. 19.
  • Page 43: Utilizarea Dispozitivului

    UTILIZAREA DISPOZITIVULUI Reumpleți cafeaua în recipientul pentru boabe (5): 1.Deșurubați recipientul pentru boabe (5). Rotiți corpul (1) în sensul acelor de ceasornic. Observați simbolul lacătului de pe recipientul pentru boabe (5). Când săgeata de pe corp (1) indică un lacăt deschis, corpul (1) poate fi scos din recipient (5). 2.Turnați boabele de cafea.
  • Page 44 Pentru binele mediului. Ambalajul de carton și sacii de polietilenă (PE) trebuie eliminate în containerele corespunzătoare pentru colectarea separată a deșeurilor municipale, conform descrierii. Dacă aparatul conține baterii, acestea trebuie îndepărtate și eliminate separat la o instalație de colectare și depozitare. Aparatul uzat trebuie dus la un centru adecvat de colectare și depozitare, deoarece substanțele periculoase pe care le conține pot reprezenta un risc pentru sănătate și mediu.
  • Page 45 nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez zkušeností a znalostí zařízení, pokud tak činí pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo pokud jim byly poskytnuty pokyny o bezpečném používání zařízení a jsou si vědomy nebezpečí spojených s jeho používáním. Děti by si se zařízením neměly hrát.
  • Page 46: Před Prvním Použitím

    15.Nepoužívejte spotřebič v blízkosti vody, např. ve sprše, ve vaně nebo nad umyvadlem s vodou. 16. Nemanipulujte se zařízením mokrýma rukama. 17. Mlýnek by se neměl mýt v myčce nádobí ani ponořovat do vody. 18. Mlýnek nepoužívejte, pokud je komora prázdná. 19.
  • Page 47: Technické Údaje

    zrn. 3. Našroubujte zásobník na kávová zrna (5). Ujistěte se, že šipka na tělese (1) ukazuje na zavřený visací zámek. MLETÍ KÁVOVÝCH ZRN Spotřebič má dva režimy mletí: nepřetržitý a 3minutový. Režim nepřetržitého mletí: stiskněte jednou tlačítko mletí (2). Spotřebič začne mlít a zastaví...
  • Page 48 V zájmu ochrany životního prostředí. Kartonové obaly a polyethylenové (PE) sáčky odhoďte do příslušných kontejnerů pro tříděný sběr komunálního odpadu, jak je popsáno. Pokud jsou ve spotřebiči baterie, je třeba je vyjmout a zlikvidovat odděleně ve sběrně a skladu. Použitý spotřebič musí...
  • Page 49 детям или лицам, не знакомым с устройством, использовать его. 5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данное оборудование может использоваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не имеющими опыта или знаний об этом оборудовании, если это делается под наблюдением лица, ответственного...
  • Page 50 влажности (ванные комнаты, влажные дома на колесах). 12. Не используйте устройство, которое повреждено или работает неправильно. Отнесите поврежденный прибор в компетентный сервисный центр для проверки или ремонта. Все ремонтные работы должны выполняться только в авторизованных сервисных центрах. Неправильный ремонт может привести к серьезной...
  • Page 51: Перед Первым Использованием

    4. Ручка регулировки толщины 5. Бункер для зерен помола 7. Кабель для 6. Контейнер для молотого кофе зарядки 8. Гнездо для зарядки 9. Щетка ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 1. Не используйте устройство, пока оно не будет полностью заряжено. 2. Чтобы зарядить устройство, вставьте зарядный кабель (7) в гнездо для зарядки (8), а...
  • Page 52: Технические Данные

    Регулировка толщины помола: Снимите контейнер для молотого кофе (6). Ручка регулировки толщины помола находится на дне контейнера для зерен (5). Поверните ручку в соответствии с вашими предпочтениями: - более грубый помол можно получить, повернув ручку регулировки (4) на дне контейнера для зерен (5) против часовой стрелки. - мелкий...
  • Page 53 Εγχειρίδιο χρήσης (EL) ΣΥΝΘΉΚΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΉΣΗ ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ ΚΑΙ ΦΥΛΆΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΉ ΑΝΑΦΟΡΆ 1. Διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και ακολουθήστε τις οδηγίες που περιέχονται σε αυτές. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές που προκαλούνται...
  • Page 54 της. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τον εξοπλισμό. Ο καθαρισμός και η συντήρηση του εξοπλισμού δεν πρέπει να γίνεται από παιδιά, εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και η δραστηριότητα πραγματοποιείται υπό επίβλεψη. 6. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από...
  • Page 55 κ.λπ. 14. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα υλικά. 15.Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό, π.χ.: στο ντους, στην μπανιέρα ή πάνω από νεροχύτη με νερό. 16. Μην χειρίζεστε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. 17. Ο μύλος δεν πρέπει να πλένεται σε πλυντήριο πιάτων ή να...
  • Page 56 δυνατό. ΧΡΉΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ Γεμίστε ξανά τον καφέ στο δοχείο κόκκων (5): 1.Ξεβιδώστε το δοχείο κόκκων (5). Στρέψτε το σώμα (1) δεξιόστροφα. Προσέξτε το σύμβολο του λουκέτου στο δοχείο κόκκων (5). Όταν το βέλος στο σώμα (1) δείχνει προς ένα ανοιχτό λουκέτο, το σώμα (1) μπορεί να αφαιρεθεί από το δοχείο (5). 2.Ρίξτε...
  • Page 57 Χρόνος φόρτισης: περίπου 3,5 ώρες Ισχύς: 25W Τάση φόρτισης: 2Α Χωρητικότητα μπαταρίας: 3.7V, Li-ion Για χάρη του περιβάλλοντος. Οι χάρτινες συσκευασίες και οι σακούλες πολυαιθυλενίου (PE) πρέπει να απορρίπτονται στους κατάλληλους περιέκτες για την επιλεκτική συλλογή δημοτικών απορριμμάτων, όπως περιγράφεται. Εάν υπάρχουν μπαταρίες στη συσκευή, πρέπει να αφαιρεθούν και να...
  • Page 58 3. Sluit het apparaat alleen aan op een 5V USB-poort. 4. Wees extra voorzichtig wanneer u het apparaat gebruikt in de buurt van kinderen. Laat kinderen niet met het apparaat spelen en laat kinderen of personen die niet vertrouwd zijn met het apparaat, het niet gebruiken. 5.
  • Page 59 niet bloot aan weersomstandigheden (regen, zon, enz.) en gebruik het niet in vochtige omstandigheden (badkamers, vochtige campers). 12. Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is of niet goed werkt. Breng het beschadigde apparaat naar een bevoegd servicecentrum voor inspectie of reparatie. Alle reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door erkende servicecentra.
  • Page 60: Voor Het Eerste Gebruik

    4. Instelknop voor maaldikte Bonenreservoir 6. Bakje voor gemalen koffie 7. Oplaadkabel 8. Laadcontactdoos 9. Borstel VOOR HET EERSTE GEBRUIK 1. Gebruik het apparaat pas als het volledig is opgeladen. 2. Om op te laden, steek je de oplaadkabel (7) in de oplaadaansluiting (8) en sluit je deze vervolgens aan op een stroombron.
  • Page 61 - een grovere maling wordt verkregen door de instelknop (4) op de bodem van het bonenreservoir (5) linksom te draaien. - een fijne maling wordt verkregen door de instelknop (4) met de klok mee vast te draaien. SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD Het wordt aanbevolen om de molen schoon te maken met de meegeleverde reinigingsborstel (9).
  • Page 62 POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO 1. Pred uporabo naprave preberite navodila za uporabo in upoštevajte navodila iz njih. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki nastane zaradi uporabe aparata, ki ni v skladu z njegovim namenom, ali zaradi nepravilnega ravnanja z njim.
  • Page 63 9. OPOZORILO: Izklopite napravo, preden se približate delom, ki se med uporabo premikajo. 10. OPOZORILO: Med delovanjem naprave ne premikajte. 11. Kabla, vtiča ali celotne enote ne potapljajte v vodo ali drugo tekočino. Naprave ne izpostavljajte vremenskim vplivom (dež, sonce itd.) in je ne uporabljajte v vlažnih prostorih (kopalnice, vlažni avtodomi).
  • Page 64: Pred Prvo Uporabo

    1. Telo 2. Gumb za mletje 3. Indikator polnjenja 4. Gumb za nastavitev debeline brušenja 5. Bunker za fižol 6. Posoda za mleto kavo 7. Kabel za polnjenje 8. Vtičnica za polnjenje 9. Ščetka PRED PRVO UPORABO 1. Naprave ne uporabljajte, dokler ni popolnoma napolnjena. 2.
  • Page 65: Tehnični Podatki

    smeri urinega kazalca. - drobno mletje dosežete z zategovanjem nastavitvenega gumba (4) v smeri urinega kazalca. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Mlinček je priporočljivo čistiti s priloženo čistilno krtačko (9). MLINČKA NE POTAPLJAJTE V VODO! Po potrebi ohišje mlina obrišite z vlažno krpo. Če ste odvili kverno, jo ponovno sestavite v skladu s priloženo sliko (slika 2).
  • Page 66 1. Lue käyttöohjeet ennen laitteen käyttöä ja noudata niissä annettuja ohjeita. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen muusta kuin käyttötarkoituksen mukaisesta käytöstä tai epäasianmukaisesta käsittelystä. 2. Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Älä käytä muuhun tarkoitukseen, joka ei ole yhteensopiva sen käyttötarkoituksen kanssa.
  • Page 67 (sade, aurinko jne.) tai käytä kosteissa olosuhteissa (kylpyhuoneet, kosteat asuntoautot). 12. Älä käytä laitetta, joka on millään tavoin vaurioitunut tai joka ei toimi oikein. Vie vaurioitunut laite asiantuntevaan huoltoliikkeeseen tarkastettavaksi tai korjattavaksi. Kaikki korjaukset saavat suorittaa vain valtuutetut huoltokeskukset. Virheellinen korjaus voi aiheuttaa vakavan vaaran käyttäjälle.
  • Page 68: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ 1. Älä käytä laitetta ennen kuin se on ladattu täyteen. 2. Lataa laite kytkemällä latauskaapeli (7) latauspistorasiaan (8) ja kytkemällä se sitten virtalähteeseen. 3. Latauksen merkkivalo (3) palaa punaisena, kun laite on kytketty latausta varten. Laitteen täyteen lataaminen kestää noin 3,5 tuntia. 4.
  • Page 69: Instrukcja Obsługi (Pl)

    Jos tuote lakkaa toimimasta jauhamisen aikana, se voi johtua kahvipapujen erilaisista ominaisuuksista. Pidä jauhatuspainiketta (2) painettuna 3 sekunnin ajan pakottaaksesi toiminnan. TEKNISET TIEDOT Latausaika: noin 3,5 tuntia Teho: 25W Latausjännite: 1A Akun kapasiteetti: 1800mAh, 3.7V, Li-ion Akku: 1800mAh, 3.7V, Li-ioni Ympäristön vuoksi.
  • Page 70 przeznaczeniem. 3. Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do portu USB 4. Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem, nie pozwól dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z urządzeniem na jego użytkowanie. 5.
  • Page 71 10. OSTRZEŻENIE: Nie przenosić urządzenia w trakcie pracy. 11. Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy. Nie wystawiać urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe). 12.
  • Page 72 kawy nie dostały się żadne obce ciała. 21. Maksymalny czas pracy urządzenia wynosi 9 minut. OPIS URZĄDZENIA (img. 1) 3. Wskaźnik 1. Korpus 2. Przycisk mielenia ładowania 4. Pokrętło regulacji grubości 5. Pojemnik na ziarno mielenia kawy 6. Pojemnik na kawę zmieloną 7.
  • Page 73 Tryb mielenia 3 minutowy: naciśnij przycisk mielenia (2) i przytrzymaj przez 3 sekundy. Urządzenie uruchomi się automatycznie i zacznie mielić ziarno przez 3 minuty. Można zatrzymać pracę urządzenia naciskając przycisk mielenia (2) raz. W tym trybie, urządzenie działa nawet, gdy pojemnik na ziarno (5) jest pusty. Regulacja grubości mielenia: Zdejmij pojemnik na kawę...
  • Page 74 Manuale d'uso (IT) CONDIZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER L'USO LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO 1. Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere le istruzioni per l'uso e seguire le indicazioni in esse contenute. Il produttore non è responsabile dei danni causati da un uso dell'apparecchio non conforme alla sua destinazione o da una manipolazione impropria.
  • Page 75 associati al suo utilizzo. I bambini non devono giocare con l'attrezzatura. La pulizia e la manutenzione dell'attrezzatura non devono essere eseguite dai bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e l'attività sia svolta sotto supervisione. 6. AVVERTENZA: Tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
  • Page 76 15.Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di acqua, ad esempio sotto la doccia, nella vasca da bagno o sopra un lavandino con acqua. 16. Non maneggiare l'apparecchio con le mani bagnate. 17. Il macinino non deve essere lavato in lavastoviglie o immerso in acqua.
  • Page 77: Pulizia E Manutenzione

    Riempire il contenitore del caffè in grani (5): 1.Svitare il contenitore di caffè in grani (5). Ruotare il corpo (1) in senso orario. Osservare il simbolo del lucchetto sul contenitore di caffè in grani (5). Quando la freccia sul corpo (1) indica un lucchetto aperto, il corpo (1) può essere rimosso dal contenitore (5).
  • Page 78: Bruksanvisning (Sv)

    Tensione di carica: DC 5V, 1A Capacità della batteria: 1800mAh, 3,7V, ioni di litio Per il rispetto dell'ambiente. Gli imballaggi in cartone e i sacchetti in polietilene (PE) devono essere smaltiti negli appositi contenitori per la raccolta differenziata come descritto. Se l'apparecchio è dotato di batterie, queste devono essere rimosse e smaltite separatamente presso un centro di raccolta e stoccaggio.
  • Page 79 använda den. 5. VARNING: Denna utrustning får användas av barn över 8 år och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer utan erfarenhet av eller kunskap om utrustningen, om detta sker under överinseende av en person som ansvarar för deras säkerhet eller om de har fått instruktioner om säker användning av utrustningen och är medvetna om de faror som är förknippade med dess användning.
  • Page 80: Före Första Användning

    avstånd från heta matlagningsapparater som elspis, gasbrännare etc. 14. Använd inte apparaten i närheten av lättantändliga material. 15.Använd inte apparaten i närheten av vatten, t.ex. i duschen, i badkaret eller över ett handfat med vatten. 16. Hantera inte apparaten med våta händer. 17.
  • Page 81 Anslut enheten till laddningen så snart som möjligt. ANVÄNDNING AV ENHETEN Fyll på kaffe i bönbehållaren (5): 1.Skruva loss bönbehållaren (5). Vrid kroppen (1) medurs. Lägg märke till hänglåssymbolen på bönbehållaren (5). När pilen på stommen (1) pekar mot ett öppet hänglås kan stommen (1) tas bort från behållaren (5).
  • Page 82 För miljöns skull. Kartongförpackningar och påsar av polyeten (PE) ska kasseras i lämpliga behållare för selektiv kommunal avfallsinsamling enligt beskrivningen. Om det finns batterier i apparaten måste de tas ut och lämnas in separat till en insamlings- och förvaringsanläggning. Den använda apparaten måste lämnas till en lämplig insamlings- och förvaringsanläggning, eftersom de farliga ämnen som den innehåller kan utgöra en risk för hälsa och miljö.
  • Page 83 запознати с устройството, да го използват. 5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Това устройство може да се използва от деца на възраст над 8 години и лица с намалени физически, сетивни или умствени способности, или лица без опит или познания за устройството, ако това се извършва под надзора на лице, отговорно...
  • Page 84: Описание На Устройството

    автокъщи). 12. Не използвайте уред, който е повреден по какъвто и да е начин или не работи правилно. Отнесете повредения уред в компетентен сервизен център за проверка или ремонт. Всички ремонти могат да се извършват само от оторизирани сервизни центрове. Неправилният...
  • Page 85: Преди Първата Употреба

    4. Копче за регулиране на дебелината на 5. Бункер за шлифоване зърна 7. Кабел за 6. Контейнер за смляно кафе зареждане 8. Гнездо за зареждане 9. Четка ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА 1. Не използвайте устройството, докато не се зареди напълно. 2. За да заредите, включете кабела за зареждане (7) в гнездото за зареждане (8) и след...
  • Page 86: Почистване И Поддръжка

    бутона за смилане (2) веднъж. В този режим уредът работи, дори ако контейнерът за зърно (5) е празен. Регулиране на дебелината на смилане: Извадете контейнера за смляно кафе (6). Копчето за регулиране на дебелината на смилане се намира на дъното на контейнера за зърна (5). Завъртете копчето според предпочитанията...
  • Page 87 Brugsanvisning (DA) SIKKERHEDSFORHOLD VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER TIL BRUG LÆS OMHYGGELIGT OG OPBEVAR TIL SENERE BRUG 1. Læs betjeningsvejledningen, før du tager apparatet i brug, og følg anvisningerne i den. Producenten er ikke ansvarlig for skader forårsaget af brug af apparatet, der ikke er i overensstemmelse med dets tilsigtede brug eller forkert håndtering.
  • Page 88 rækkevidde. 7. ADVARSEL: Forkert brug af udstyret kan resultere i skader som f.eks. snitsår eller hudafskrabninger. 8. ADVARSEL: Vær forsigtig, når beholderen fyldes, og når den tømmes og rengøres. 9. ADVARSEL: Sluk for enheden, før du nærmer dig dele, der bevæger sig under brug. 10.
  • Page 89: Beskrivelse Af Enheden

    20. Før du kværner, skal du kontrollere, at der ikke er kommet fremmedlegemer ind mellem kaffebønnerne. 21. Maskinens maksimale driftstid er 9 minutter. BESKRIVELSE AF ENHEDEN (billede 3. Indikator for 2. Kværnknap 1. Krop opladning 4. Knap til justering af kværntykkelse 5.
  • Page 90: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Kværntilstand 3 minutter: Tryk på kværnknappen (2), og hold den nede i 3 sekunder. Apparatet starter automatisk og begynder at male korn i 3 minutter. Du kan stoppe maskinen ved at trykke én gang på kværnknappen (2). I denne tilstand fungerer apparatet, selv om kornbeholderen (5) er tom.
  • Page 91 Používateľská príručka (SK) BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY NA POUŽÍVANIE POZORNE SI PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE 1. Pred použitím spotrebiča si prečítajte návod na obsluhu a dodržiavajte pokyny v ňom uvedené. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené používaním spotrebiča v rozpore s jeho určením alebo nesprávnou manipuláciou.
  • Page 92 detí. 7. VAROVANIE: Nesprávne používanie zariadenia, môže mať okrem iného za následok poranenia, ako sú rezné rany alebo odreniny. 8. VAROVANIE: Buďte opatrní pri plnení nádoby a pri vyprázdňovaní nádoby a počas čistenia. 9. VAROVANIE: Pred priblížením sa k častiam, ktoré sa počas používania pohybujú, prístroj vypnite.
  • Page 93: Pred Prvým Použitím

    19. Mlynček nepoužívajte na mletie iného korenia ako toho, na ktoré bol určený. 20. Pred mletím skontrolujte, či sa medzi kávové zrná nedostali cudzie telesá. 21. Maximálny čas prevádzky mlynčeka je 9 minút. POPIS ZARIADENIA (obr. 1) 2. Tlačidlo mletia 3.
  • Page 94 Ak sa spustí mlynček prázdny, bude pracovať približne 5 sekúnd a potom sa vypne. Režim mletia 3 minúty: stlačte tlačidlo mletia (2) a podržte ho 3 sekundy. Spotrebič sa automaticky spustí a začne mlieť zrná počas 3 minút. Prístroj môžete zastaviť jedným stlačením tlačidla mletia (2).
  • Page 95 Korisnički priručnik (BS) SIGURNOSNI USLOVI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTSTVA PAŽLJIVO PROČITAJTE I ZAČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE 1. Prije korištenja uređaja, pročitajte korisnički priručnik i slijedite upute sadržane u njemu. Proizvođač nije odgovoran za štetu uzrokovanu upotrebom uređaja suprotno njegovoj namjeni ili nepravilnim radom. 2.
  • Page 96 dovesti do ozljeda, uključujući posjekotine i ogrebotine. 8. UPOZORENJE: Budite oprezni prilikom punjenja posude, prilikom pražnjenja posude i prilikom čišćenja. 9. UPOZORENJE: Isključite uređaj pre nego što se približite delovima koji se pomeraju tokom upotrebe. 10. UPOZORENJE: Ne pomerajte uređaj tokom rada. 11.
  • Page 97: Prije Prve Upotrebe

    OPIS UREĐAJA (sl. 1) 3. Indikator 1. korpus 2. Dugme za mljevenje punjenja 4. Dugme za podešavanje finoće 5. Posuda za kafu u mlevenja zrnu 6. Posuda za mlevenu kafu 7. Kabl za punjenje 8. Utičnica za punjenje 9. Četka PRIJE PRVE UPOTREBE 1.
  • Page 98: Čišćenje I Održavanje

    na dnu posude za zrno (5). Okrenite točkić prema vašim željama: - krupnije zrno se dobija okretanjem dugmeta za podešavanje (4) na dnu posude za zrno (5) ulevo, u smeru suprotnom od kazaljke na satu. - fino zrno se dobija okretanjem dugmeta za podešavanje (4) u smeru kazaljke na satu. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Preporučljivo je čistiti mlin uz priloženu četku za čišćenje (9).
  • Page 99 1. Пред да го користите уредот, прочитајте го упатството за употреба и следете ги упатствата содржани во него. Производителот не е одговорен за штетата предизвикана од користење на уредот спротивно на неговата намена или неправилно работење. 2. Уредот е само за домашна употреба. Не користете за други...
  • Page 100 исеченици и гребнатини. 8. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Внимавајте при полнење на садот, празнење на садот и чистење. 9. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Исклучете го уредот пред да се приближите до деловите што се движат за време на употребата. 10. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не поместувајте го уредот додека работи. 11.
  • Page 101: Пред Првата Употреба

    19. Не користете ја мелницата за мелење зачини различни од оние за кои е наменета. 20. Пред мелење, проверете дали има туѓи честички меѓу зрната кафе. 21. Максималното време на работа на уредот е 9 минути. ОПИС НА УРЕДОТ (слика 1) 2.
  • Page 102: Технички Податоци

    Уредот има два режими на мелење: континуирано и 3 минути. Режим на континуирано мелење: притиснете го копчето за мелење (2) еднаш. Уредот ќе почне да меле и ќе престане само кога садот за жито (5) е празен. Можете да го запрете уредот со притискање на копчето за мелење еднаш (2). ЗАБЕЛЕШКА: мелницата...
  • Page 103 срцето, и предизвикуваат кожни болести. Штетните материи, исто така, може да имаат негативен ефект врз респираторниот и репродуктивниот систем и да доведат до рак. Потрошувачката на растенија кои растат на обжалените почви и производи добиени од нив може да претставува ризик од горенаведените здравствени ефекти. Не фрлајте го уредот во контејнери...
  • Page 104 uređaja ne smiju obavljati djeca osim ako su starija od 8 godina i te se aktivnosti obavljaju pod nadzorom. 6. UPOZORENJE: Uređaj držite izvan dohvata djece. 7. UPOZORENJE: Nepravilna uporaba uređaja može rezultirati ozljedama, uključujući posjekotine i ogrebotine. 8. UPOZORENJE: Budite oprezni prilikom punjenja spremnika, pražnjenja spremnika i čišćenja.
  • Page 105 osim onih za koje je namijenjen. 20. Prije mljevenja provjerite jesu li strane čestice ušle između zrna kave. 21. Maksimalno vrijeme rada uređaja je 9 minuta. OPIS UREĐAJA (sl. 1) 3. Indikator 1. korpusa 2. Gumb za mljevenje punjenja 4. Gumb za podešavanje finoće 5.
  • Page 106 pokrenete mlin prazan, on će raditi otprilike 5 sekundi i zatim se isključiti. 3-minutni način mljevenja: pritisnite tipku za mljevenje (2) i držite je 3 sekunde. Uređaj će se automatski pokrenuti i započeti mljevenje žitarica 3 minute. Uređaj možete zaustaviti jednim pritiskom na tipku za mljevenje (2). U ovom načinu rada uređaj radi i kada je posuda za zrno (5) prazna.
  • Page 107 Керівництво користувача (UK) УМОВИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ПРОЧИТАЙТЕ УВАЖНО ТА ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ ДОВІДКУ В МАЙБУТНЬОМУ 1. Перед використанням пристрою прочитайте посібник користувача та дотримуйтеся вказівок, що містяться в ньому. Виробник не несе відповідальності за шкоду, спричинену використанням пристрою не за призначенням...
  • Page 108 старші 8 років, і ці дії виконуються під наглядом. 6. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Зберігайте пристрій у недоступному для дітей місці. 7. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Неправильне використання пристрою може призвести до травм, включаючи порізи та садна. 8. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Будьте обережні під час наповнення контейнера, спорожнення контейнера та чищення.
  • Page 109: Перед Першим Використанням

    15. Не використовуйте пристрій поблизу води, наприклад, у душі, у ванні або над раковиною з водою. 16. Не беріть пристрій мокрими руками. 17. М'ясорубку не можна мити в посудомийній машині або занурювати у воду. 18. Не використовуйте млинок, коли камера порожня. 19.
  • Page 110: Чищення Та Обслуговування

    на корпусі (1) вказує на відкритий замок, корпус (1) можна вийняти з контейнера (5). 2. Покладіть кавові зерна. Бункер для зерен (5) може вміщувати приблизно до 30 г кавових зерен. 3. Закрийте контейнер для зерна (5). Переконайтеся, що стрілка на корпусі (1) вказує...
  • Page 111 Заради довкілля. Картонну упаковку та поліетиленові (ПЕ) пакети викидати у відповідні контейнери, призначені для селективного збору побутових відходів відповідно до їх опису. Якщо в пристрої є батареї, їх слід вийняти та утилізувати окремо на пункті збору та зберігання. Використаний пристрій слід повернути до відповідного пункту збору та зберігання, оскільки небезпечні...
  • Page 112 старија од 8 година и особе са смањеним физичким, сензорним или менталним способностима, или особе које немају искуства или знања о опреми, ако су под надзором или су им дата упутства о томе како да користите опрему и упутства о безбедној употреби уређаја...
  • Page 113 13. Поставите уређај на хладну, стабилну, равну површину, даље од врућих кухињских апарата као што су: електрични шпорет, гасни горионик итд. 14. Не користите уређај у близини запаљивих материјала. 15. Немојте користити уређај у близини воде, нпр. под тушем, у кади или изнад лавабоа са водом. 16.
  • Page 114: Технички Подаци

    Прикључите уређај на пуњење што је пре могуће. КОРИШЋЕЊЕ УРЕЂАЈА Пуњење кафе у резервоару за зрна (5): 1. Одврните посуду за зрно (5). Окрените тело (1) у смеру казаљке на сату. Обратите пажњу на симбол браве на посуди за зрно (5). Када стрелица на телу (1) показује...
  • Page 115 Напон пуњења: ДЦ 5В, 2А Капацитет батерије: 1800мАх, 3.7В, Ли-ион Због животне средине. Картонску амбалажу и полиетиленске (ПЕ) кесе бацити у одговарајуће контејнере намењене за селективно сакупљање комуналног отпада у складу са њиховим описом. Ако у уређају постоје батерије, треба их уклонити и однети на место за прикупљање и складиштење...
  • Page 116 ‫االستخدام اآلمن للجهاز وعلى دراية بالمخاطر المرتبطة باستخدامه. يجب أال‬ ‫م األطفال بتنظيف الجهاز وصيانته إال‬ ‫يلعب األطفال بالمعدات. يجب أال يقو‬ .‫سنوات، ويتم تنفيذ هذه األنشطة تحت إشراف‬ ‫إذا تجاوزوا سن‬ .‫. تحذير: احفظ الجهاز بعي د ًا عن متناول األطفال‬ ‫.
  • Page 117 ‫ال ف ي لق األو ل‬ 2. ‫نحطلا رز‬ 3. ‫نحشلا رشؤم‬ 4. ‫ةوهقلا بوبح ةيواح .5 نحطلا ةقد ليدعت ضبقم‬ 6. ‫نوحطملا نبلل ةيواح‬ 7. ‫نحشلا لباك‬ 8. ‫نحشلا سبقم‬ 9. ‫ةاشرف‬ ‫قبل االستخدام األول‬ .‫. ال تستخدم الجهاز حتى يتم شحنه بالكامل‬ .‫بمصدر...
  • Page 118 ‫، قم بتركيبه مرة أخرى كما هو موضح في الصورة المرفقة (الصورة‬ ‫إذا قمت بفك الغالف‬ ‫إذا توقف المنتج عن العمل أثناء الطحن، فقد يكون ذلك بسبب اختالف خصائص حبوب البن. اضغط مع االستمرار‬ .‫ثوان ٍ لفرض التشغيل‬ ‫) لمدة‬ ( ‫على...
  • Page 119 4. Uşaqlar yaxınlıqda olduqda cihazdan istifadə edərkən xüsusilə diqqətli olun. Uşaqların cihazla oynamasına icazə verməyin və uşaqların və ya cihazla tanış olmayan şəxslərin ondan istifadə etməsinə icazə verməyin. 5. XƏBƏRDARLIQ: Bu avadanlıq 8 yaşdan yuxarı uşaqlar və fiziki, duyğu və ya əqli imkanları zəif olan şəxslər və...
  • Page 120 işləməyən cihazdan istifadə etməyin. Zədələnmiş cihazı yoxlama və ya təmir üçün müvafiq xidmət mərkəzinə aparın. Bütün təmir işləri yalnız səlahiyyətli xidmət məntəqələri tərəfindən həyata keçirilə bilər. Düzgün yerinə yetirilməmiş təmir istifadəçi üçün ciddi təhlükə yarada bilər. 13. Cihazı sərin, dayanıqlı, bərabər səthə, isti mətbəx cihazlarından uzaqda yerləşdirin, məsələn: elektrik sobası, qaz ocağı...
  • Page 121 mənbəyinə qoşun. 3. Cihaz doldurulmağa qoşulduqda, doldurma göstəricisi (3) qırmızı rəngə çevriləcək. Cihazı tam doldurmaq təxminən 3,5 saat çəkir. 4. Cihaz tam doldurulduqda, doldurma göstəricisi (3) sönəcək. QEYD: Cihaz doldurularkən istifadə edilə bilməz. QEYD: Bu litium-ion batareyası olan məhsuldur. İstifadə edilmədikdə, batareyanın ömrünü...
  • Page 122 saniyə basıb saxlayın. TEXNİKİ MƏLUMAT Doldurma müddəti: təxminən 3,5 saat Güc: 25W Doldurma gərginliyi: DC 5V, 1A Akkumulyatorun tutumu: 1800mAh, 3.7V, Li-ion Ətraf mühit naminə. Karton qablaşdırma və polietilen (PE) torbalar onların təsvirinə uyğun olaraq məişət tullantılarının seçmə yığılması üçün nəzərdə tutulmuş müvafiq qablara atılmalıdır. Cihazda batareyalar varsa, onlar çıxarılmalı...
  • Page 123 3. Pajisja duhet të lidhet vetëm me portën USB 5V. 4. Jini veçanërisht të kujdesshëm kur përdorni pajisjen kur fëmijët janë afër. Mos lejoni fëmijët të luajnë me pajisjen dhe mos lejoni që fëmijët ose personat që nuk e njohin pajisjen ta përdorin atë.
  • Page 124 12. Mos përdorni një pajisje që është dëmtuar në asnjë mënyrë ose që nuk funksionon siç duhet. Merrni pajisjen e dëmtuar në qendrën e duhur të shërbimit për inspektim ose riparim. Të gjitha riparimet mund të kryhen vetëm nga pikat e autorizuara të shërbimit. Riparimet e kryera në mënyrë...
  • Page 125: Përdorimi I Pajisjes

    PARA PËRDORIMIT TË PARË 1. Mos e përdorni pajisjen derisa të jetë karikuar plotësisht. 2. Për të karikuar, lidhni kabllon e karikimit (7) me prizën e karikimit (8), më pas lidheni me një burim energjie. 3. Treguesi i karikimit (3) do të bëhet i kuq kur pajisja të lidhet me karikim. Duhen rreth 3,5 orë...
  • Page 126: Të Dhënat Teknike

    Nëse e zhbllokoni grykën, vendoseni sërish së bashku siç tregohet në figurën e bashkangjitur (img. 2). Nëse produkti ndalon së punuari gjatë bluarjes, mund të jetë për shkak të vetive të ndryshme të kokrrave të kafesë. Shtypni dhe mbani butonin e bluarjes (2) për 3 sekonda për të...
  • Page 127 არის პასუხისმგებელი მოწყობილობის დანიშნულებისამებრ გამოყენების ან არასათანადო მუშაობის შედეგად გამოწვეული ზიანისთვის. 2. მოწყობილობა განკუთვნილია მხოლოდ სახლის გამოყენებისთვის. არ გამოიყენოთ სხვა მიზნებისთვის, რომელიც არ შეესაბამება მის დანიშნულ გამოყენებას. 3. მოწყობილობა უნდა იყოს დაკავშირებული მხოლოდ 5V USB პორტთან. 4. განსაკუთრებით ფრთხილად იყავით მოწყობილობის...
  • Page 128 ჩატარდეს ბავშვების მიერ, თუ ისინი არ არიან 8 წელზე უფროსი ასაკის და ეს აქტივობები ხორციელდება მეთვალყურეობის ქვეშ. 6. გაფრთხილება: შეინახეთ მოწყობილობა ბავშვებისთვის მიუწვდომელ ადგილას. 7. გაფრთხილება: მოწყობილობის არასწორმა გამოყენებამ შეიძლება გამოიწვიოს დაზიანებები, ჭრილობების და აბრაზიების ჩათვლით. 8. გაფრთხილება: ფრთხილად იყავით კონტეინერის შევსებისას, კონტეინერის...
  • Page 129 შესრულებულმა რემონტმა შეიძლება სერიოზული საფრთხე შეუქმნას მომხმარებელს. 13. მოათავსეთ მოწყობილობა გრილ, მდგრად, თანაბარ ზედაპირზე, მოშორებით ცხელი სამზარეულოს ტექნიკისგან, როგორიცაა: ელექტრო ღუმელი, გაზქურა და ა.შ. 14. არ გამოიყენოთ მოწყობილობა აალებადი მასალების მახლობლად. 15. არ გამოიყენოთ მოწყობილობა წყალთან ახლოს, მაგ. 16. არ დაამუშავოთ მოწყობილობა სველი ხელებით. 17.
  • Page 130 8. დამტენი სოკეტი 9. ფუნჯი პირველ გამოყენებამდე 1. არ გამოიყენოთ მოწყობილობა ბოლომდე დატენვამდე. 2. დასატენად შეაერთეთ დამტენი კაბელი (7) დამტენის ბუდეში (8), შემდეგ კი დენის წყაროს. 3. დატენვის ინდიკატორი (3) გაწითლდება, როცა მოწყობილობა ჩართული იქნება დატენვაზე. მოწყობილობის სრულად დატენვას დაახლოებით 3,5 საათი...
  • Page 131 დაიწყებს მარცვლის დაფქვას 3 წუთის განმავლობაში. თქვენ შეგიძლიათ გააჩეროთ მოწყობილობა ღილაკზე (2) ერთხელ დაჭერით. ამ რეჟიმში, მოწყობილობა მუშაობს მაშინაც კი, როდესაც მარცვლეულის კონტეინერი (5) ცარიელია. დაფქვის სიზუსტის რეგულირება: ამოიღეთ დაფქული ყავის კონტეინერი (6). დაფქვის სიზუსტის რეგულირების ღილაკი მდებარეობს მარცვლეულის კონტეინერის ძირში (5). დაატრიალეთ ციფერბლატი...
  • Page 132 გამოიწვიოს ნიადაგის, წყლის ან ჰაერის დაბინძურება და, ამრიგად, შეიძლება შევიდეს ადამიანის ორგანიზმში და გამოიწვიოს ჯანმრთელობის მრავალი დაავადება, როგორიცაა: მხედველობის, სმენის და მეტყველების დარღვევა, ასევე შეიძლება გამოიწვიოს თირკმელების, ღვიძლისა და გულის დაზიანება. და იწვევს კანის დაავადებებს. მავნე ნივთიერებებმა შესაძლოა უარყოფითი გავლენა მოახდინოს რესპირატორულ...
  • Page 133 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej.
  • Page 134 serwisowy powiadomi klienta o wydłużeniu terminu naprawy gwarancyjnej. W związku z koniecznością sprowadzenia części zamiennych i poinformuje o nowym terminie usunięcia wady. W przypadku stwierdzenia usterki należy ją zgłosić w punkcie sprzedaży lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona 2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: serwis@adler.com.pl. W zgłoszeniu proszę...

Table of Contents