Page 1
SYNCRO SERIES Digital Synergic Mig Welding System SYNCRO 350 SW – SYNCRO 500 SW - Manuale Istruzioni PER USO ESCLUSIVAMENTE PROFESSIONALE FOR PROFESSIONAL USE ONLY - Instruction Manual - Livret d’instructions SEULEMENT POUR USAGE PROFESSIONNEL Il presente manuale deve essere integrato dal ”Manuale d’uso e manutenzione CE”...
**************************************Testo originale*************************************** Gentile cliente, Il presente manuale di istruzioni illustra la macchina che ha appena acquistato. La invitiamo a leggerlo attentamente per conoscere in breve tempo tutte le sue numerose ottime caratteristiche. Le segnaliamo inoltre l’importanza di osservare le norme di sicurezza e di utilizzare la macchina come da istruzioni. Utilizzare la macchina con le dovute precauzioni ne prolunga la durata e l’affidabilità, che sono ambedue prerequisiti essenziali per ottenere eccellenti risultati di lavorazione.
Norme di sicurezza Pericolo “ ” indica una situazione a rischio imminente che, se non prevenuta, potrebbe comportare la morte o comunque lesioni gravi. “Avvertenza!” indica una situazione a rischio imminente che, se non prevenuta, potrebbe comportare la morte o comunque lesioni gravi. I rischi sono illustrati in basso. Attenzione!”...
Page 5
• Fare attenzione a mantenere in condizioni ottimali e sicure la pinza portaelettrodo, il morsetto di massa, il cavo di saldatura e la saldatrice. Le eventuali parti danneggiate vanno immediatamente sostituite. I campi elettrici e magnetici (EMF) potrebbero comportare pericoli •...
Page 6
• Collegare il cavo al pezzo da lavorare il più vicino possibile all'area di saldatura per evitare che la corrente di saldatura circoli troppo a lungo, causando così fiamme o surriscaldamento. • Indossare indumenti protettivi non contenenti olio quali guanti in pelle, camicie di stoffa pesante, pantaloni senza polsini, calzature chiuse alte e un berretto.
Page 7
• Se è necessario toccare le parti calde, utilizzare attrezzi idonei e/o indossare guanti pesanti da saldatura e indumenti adatti a prevenire le ustioni. Particelle di metallo o impurità liberate nell'aria possono provocare lesioni • La saldatura, scalpellatura, spazzolatura e levigatura, possono causare scintille e la liberazione di particelle metalliche in aria che possono ferire gli occhi.
Sommario 1- NOTE GENERALI..........................1-1 Caratteristiche della saldatrice....................1-2 Principio di funzionamento......................1-3 Caratteristica di uscita....................... 1-4 Ciclo di lavoro..........................1-5 Applicazioni..........................1-6 Etichetta segnalazione pericolo....................2-SIGLE VERSIONE..........................PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE....................3-1 Impiego esclusivo per la destinazione d’uso prevista..............3-2 Norme per l’installazione macchina....................
1- NOTE GENERALI Questa serie di saldatrici utilizza la tecnologia a IGBT. Esse beneficiano di una tensione di saldatura altamente stabile che previene fluttuazioni dell’alimentazione e variazioni della lunghezza dell'arco. Il sistema di gestione interno garantisce il controllo preciso del processo di saldatura ottenendo risultati di lavorazione ottimali. 1 -1 Caratteristiche della saldatrice Caratteristiche principali: - Discrete caratteristiche statiche e buone caratteristiche dinamiche - Minor produzione di spruzzi grazie alla...
1-4 Ciclo di lavoro Il ciclo di lavoro è un periodo di 10 minuti in cui la saldatrice può operare al carico nominale senza surriscaldarsi. In caso di surriscaldamento il termostato si apre e arresta le operazioni. Attendere almeno quindici minuti per far raffreddare la macchina.
1-6 Etichetta di segnalazione pericoli L’etichetta è fissata sulla parte superiore della macchina. Fig. 1-6-1: Etichetta di segnalazione pericoli 2 - SIGLE VERSIONE La saldatura professionale di materiali specifici richiede speciali parametri di saldatura. I modelli riportati in questo manuale sono: ●...
- I cavi e i connettori della saldatrice vanno installati in conformità alle norme applicabili. - Le eventuali spine fornite unitamente alla saldatrice vanno utilizzate tassativamente ai valori di tensione indicati. Nota bene Le installazioni elettriche non correttamente dimensionate possono causare gravi danni. Il cavo di alimentazione e il relativo fusibile vanno dimensionati in funzione dei valori di alimentazione in loco.
4 - SYNCRO 350 SW e SYNCRO 500 SW 4-1 Componenti di sistema Le saldatrici SYNCRO 350 SW e SYNCRO 500 SW possono essere dotate di diversi accessori e utilizzate in vari siti specifici con configurazioni diverse. Fig. 4-1-1: Componenti di sistema Fascio cavi Trainafilo Supporto trainafilo...
Page 14
Attenzione! L’uso improprio della macchina può causare lesioni e danni. Prima di utilizzare le funzioni qui descritte leggere attentamente questo manuale. Fig. 4-3-1: Pannello comandi Manopola corrente di riempimento cratere/tempo saldatura in puntatura: - Preimpostazione della CORRENTE di riempimento cratere nella modalità 4 tempi. - Preimpostazione del TEMPO di saldatura in PUNTATURA;...
Page 15
Spia della corrente. Si accende quando il display indica la corrente preimpostata (A) o la corrente reale (A). 10. Spia del tempo di saldatura in puntatura. Si accende quando la manopola “SPOT WELD TIME” è in modalità saldatura in puntatura. 11.
Page 16
- Modalità 4 tempi Fig. 4 - 3 - 6: 4 - Modalità step - Modalità saldatura in puntatura (Spot) Fig. 4 - 3 - 7: Modalità saldatura a punto 18. Pulsante di selezione FCAW/GMAW. Selezionare in base al tipo di filo; si accende la spia corrispondente. 19.
4-4 Sottomenù ● Parametri di sottomenù, per l’accesso ai sottomenù fare rif. a pag. 19. Range di Impostazioni di Voce Parametri Valore min. impostazione fabbrica Burn back time (BBT) 0,01~2,00 s 0,01 s 0,10 s OFF / 1.0~22.0 Velocità di approccio filo 1,0 m/min 3,0 m/min m/min...
Page 18
- P01 Tempo di bruciatura filo - Burn back time (BBT) Se il tempo è troppo lungo, il filo si brucia troppo con una sfera di fusione troppo grande all'estremità del filo; se il tempo è troppo breve, il filo si incollerà al pezzo. - P02 Velocità...
Page 19
- P19 Selezione trainafilo ANALOGICO (ON) o DIGITALE (OFF) Impostare questa funzione in OFF (valore di default) per la configurazione con trainafilo DIGITALE (abbinato come standard su questi impianti). La configurazione con trainafilo ANALOGICO, NON è previsto per questi impianti. - P22 Impulso di corrente all'innesco arco Se troppo breve, l’arco potrebbe avviarsi con difficoltà;...
Page 20
● Accesso al sottomenù Al fine di ottenere un risultato ottimale nella saldatura è necessario, in certi casi, fare alcune correzioni ai parametri preimpostati della macchina. E’ possibile modificare i parametri avanzati quali, burn back time (BBT), tempo di pre- gas, tempo di post-gas etc.
Page 21
Se le impostazioni di corrente e tensione sono corrette ma l'innesco dell’arco è difficoltoso, regolare il parametro di sottomenù come da tabella sotto riportata. Voce Funzione Metodo di regolazione Velocità filo prima dell’innesco Se il filo di saldatura colpisce rapidamente il pezzo prima dell'inizio dell'arco, gli spruzzi in fase di innesco saranno dell’arco notevoli →...
Page 22
• Sub-menu parameter for crater filler control characteristic Fig. 4-4-5 Diagramma di sequenza modalità riempimento cratere Voce Funzione Metodo di regolazione Tempo di transizione dalla fase Il cordone di saldatura è stretto - aumentare il valore del di saldatura alla fase di parametro riempimento cratere Il cordone di saldatura è...
4-5 Funzione di salvataggio e caricamento JOB La funzione di salvataggio può migliorare la qualità di saldatura semiautomatica e automatica. Esistono solitamente alcuni dati tecnici ricorrenti che vanno salvati e riutilizzati. La saldatrice può salvare fino a 10 parametri di saldatura. Funzione di salvataggio 1.
4-6 Passaggio da corrente preimpostata a velocità filo preimpostata Premere contemporaneamente “CRATER FILLER CURRENT” e “CRATER FILLER VOLTAGE” per 1 s: compariranno alternatamente la corrente preimpostata e la velocità del filo preimpostata. Fig. 4-6-1 Shift display 4-7 Ripristino delle impostazioni di fabbrica Premere contemporaneamente la manopola “CRATER FILLER CURRENT”...
4-8 Interfaccia Fig. 4-8-1: Interfaccia Presa dinse (-) Utilizzata per collegare il pezzo da lavorare. Fusibile Fusibile di controllo trasformatore, parti di circuito di protezione Presa di controllo Utilizzata per collegare il trainafilo. Ventola Per raffreddare le parti della saldatrice che si surriscaldano. Targa dati Riferimento per i parametri tecnici della saldatrice Interruttore principale...
4-9 Installazione Attenzione! Lo shock elettrico può avere conseguenze letali. Se in fase di installazione la macchina è collegata all’alimentazione sussiste un rischio elevato di gravi danni e lesioni. Prima di utilizzare le funzioni qui descritte leggere attentamente la sezione dedicata alle norme di sicurezza”. Eseguire lavori sulla macchina solo con: - l’interruttore chiuso e - la saldatrice scollegata dalla rete elettrica.
Page 27
● Installazione per saldatura MIG/MAG Fig. 4-9-3: Installazione per saldatura MIG/MAG ● Installazione bombola di gas Posizionare la bombola sul carrello fissandola con le apposite cinghie. Rimuovere la protezione dal cilindro. Ruotare con cautela il rubinetto della bombola in senso antiorario soffiando via l'eventuale polvere o sporcizia.
Page 28
Installazione del tubetto guidafilo in acciaio Fig. 4-9-5: Installazione del tubetto guidafilo in acciaio Nota bene Un tubo troppo stretto o troppo largo incrementa la resistenza del trainafilo causandone l’instabilità. ● Condizioni ambientali per l’installazione 1. La saldatrice va installata in ambienti interni, al riparo dalla luce diretta del sole, della pioggia, con bassa umidità...
● Collegamento del cavo di alimentazione e della scatola di distribuzione Attenzione! Evitare gli interventi con la macchina in funzione - Gli interventi vanno eseguiti da elettricisti professionisti - Evitare di collegare due saldatrici allo stesso interruttore - Per i valori di tensione in ingresso, interruttori e cavi in ingresso vedi tabella 4-9-1 Fig.
5 - TRAINAFILO SYNCRO WF1 Il trainafilo SYNCRO WF1 si caratterizza per il peso ridotto e le dimensioni compatte. E’ dotato di due display digitali che rendono l’utilizzo della saldatrice semplice e intuitivo. Fig. 5-1: Trainafilo 5-1 Interfaccia Fig. 5-1-1: Interfaccia trainafilo Pannello comandi.
5-2 Pannello comandi Fig. 5-2-1: Pannello comandi Visualizzazione corrente. Indica la corrente preimpostata durante lo stato di stand-by; indica il valore di corrente di saldatura in fase di saldatura. Visualizzazione tensione. Indica la tensione preimpostata durante lo stato di stand-by; indica il valore di tensione di saldatura in fase di saldatura.
Pulsante avanzamento filo. Premere il pulsante per far avanzare il filo in modo manuale. Ruotare la manopola di regolazione corrente per regolare la velocità del filo. Rilasciare il pulsante per fermare l’avanzamento del filo. Motore trainafilo. Elettrovalvola gas. Vano portabobina. È possibile utilizzare bobine di filo di diametro 270 mm. Gruppo trainafilo.
Fig. 5-4-2: Parametri di installazione rulli trainafilo 5-5 Dati tecnici Modello SYNCRO WF1 Tensione motore (V) 24DC Corrente nominale (A) Range corrente di saldatura (A) 350 / 500 Ciclo di lavoro (%) Diametro filo (mm) Ф0.8, Ф1.0, Ф1.2, Ф1.6 Diametro aspo portabobina (mm) Portata gas (l/min) 10~25 Dimensioni (mm)
Page 40
5-7-2. Gruppo Trainafilo Fig. 5-7-2: Gruppo Trainafilo Articolo Codice art. Q.tà Note Coperchio 780999-01983 Vite del perno trainafilo 328005-00053 Rondella della ruota traina filo 776020-00018 Rullo di trascinamento (*) Rullo V per ACCIAIO Ø 0,8 - 1,0 17371 Rullo V per ACCIAIO Ø 1,2 - 1,6 17373 Rullo per FILO ANIMATO Ø...
Page 41
Ingranaggio passivo R179IN Corpo in alluminio 326005-00014 Perno trainafilo 328005-00045 Tubo intermedio D584TU Tubo guida filo R175TU Piedino motore 323017-00003 Motore 321011-00018 Maniglia a pressione D585MA Telaio pressa sinistro 328005-00209 Telaio pressa destro 328005-00208 Asse dei rulli 321035-00002 Boccola telaio rullo 328005-00056 Molla 327047-00012...
Page 42
5-7-3 Unità di raffreddamento Fig. 5-7-3: Unità di raffreddamento...
Page 43
Q.tà Note Articolo Codice art. Pannello frontale in plastica 262005-01043 Piastra fondo Serbatoio acqua 766010-00027 Tappo serbatoio acqua 766010-00021 Staffa di fissaggio serbatoio acqua 766003-02733 Pannello laterale sinistro 762017-00626 Piastra di fissaggio 766003-02402 Guarnizione ad anello in gomma per pompa (anello 779009-00017 statico) Guarnizione meccanica corpo pompa (anello mobile)
6 - RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Attenzione! Lo shock elettrico può avere conseguenze letali. Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina: - Spegnere la macchina e scollegarla dalla rete elettrica. - Esporre un segnale leggibile e di immediata comprensione per evitare che qualcuno riaccenda accidentalmente la saldatrice.
Page 45
● Risoluzione dei problemi Nota bene Le cause dei problemi elencati sono incerte. Tuttavia ciò potrebbe accadere in fase di saldatura MIG e in normali condizioni d’uso. Cod. Errore Causa Soluzione Non si accendono i display dopo 1. Fase mancante nella rete elettrica 1.
7 – CURA E MANUTENZIONE Prima di aprire la macchina ⚫ Attenzione! Lo shock elettrico può avere conseguenze letali. Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina: - Spegnere la macchina e scollegarla dalla rete elettrica. - Esporre un segnale leggibile e di immediata comprensione per evitare che qualcuno riaccenda accidentalmente la saldatrice.
********************************Translated from original text********************************* Dear Customer This instruction manual will help you get to know your new machine. Read the manual carefully and you will soon be familiar with all the many great features of your new product. Meanwhile, please remember well safety rules and operate as instruction. If you treat your product carefully, this definitely helps to prolong its enduring quality and reliability–things which are both essential prerequisites for getting outstanding results.
Safety Rules Danger “ ” indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. Warning “ ” indicates a possible hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. The possible hazards are explained in the text. Caution “...
Page 51
• Maintain the electrode holder, ground clamp, welding cable and welding machine in good, safe operating condition. Replace damaged part immediately. Electric and magnetic fields (EMF) may be dangerous • If electromagnetic interference is found to be occurring, the operator is obliged to examine any possible electromagnetic problems that may occur on equipment as follow: - signals and data-transmission leads - IT and telecoms equipment...
Page 52
Welding and cutting sparks can cause fire or explosion • When not welding, make sure the electrode circuit is not touching the work or ground. Accidental contact can cause sparks, explosion, overheating, or fire. Make sure the area is safe before doing any welding.
Page 53
• Ensure equipment is cooled down before perform any work. • If touching hot parts is needed, use proper tools and/or wear heavy, insulated welding gloves and clothing to prevent burns. Flying metal or dirt can injure eyes • When welding, chipping, wire brushing, and grinding can cause sparks and flying metal. It can hurt your eyes.
Page 54
Contents 1- GENERAL REMARKS............................ 8 1-1 Power source features .......................... 8 1-2 Functional principle ..........................8 1-3 Output characteristics ........................... 8 1-4 Duty cycle ............................. 9 1-5 Applications ............................9 1-6 Warning label ............................10 2-VERSIONS BRIEF ............................10 3-BEFORE COMMISSIONING ......................... 10 3-1 Utilization for intended purpose only ....................
1- GENERAL REMARKS This series welding machines apply IGBT soft switch inverter technology; the power source enjoys highly stable welding voltage against the fluctuation of power grid and arc length change. The internal control system achieves precise control of welding process to ensure optimal welding results. 1-1 Power source features Highlights as follows: - Enjoy reasonable static characteristic and sound dynamic characteristic...
1-4 Duty cycle Duty cycle is percentage of 10 minutes that a machine can weld at rated load without overheating. If overheats, thermostat(s) will open, output stops. Wait for fifteen minutes for the machine to cool down. Reduce amperage or duty cycle before welding.
1-6 Warning label The warning label is affixed on the top of machine. Fig. 1-6-1: Warning label 2 - VERSIONS BRIEF Professional welding of special materials requires special welding parameters. Different models of the power sources are matched to different weldings. ●...
- The mains cables and plugs must be mounted in accordance with the relevant technical standards. - The power supply sockets that come with power source are designed to use strictly according to the marked voltages. Note! Inadequately dimensioned electrical installations can lead to serious damage. The mains lead, and its fuse protection, must be dimensioned in accordance with the local power supply.
4 - SYNCRO 350 SW & SYNCRO 500 SW 4-1 System components SYNCRO 350 SW & SYNCRO 500 SW welding machine can be equipped with many different accessories and can be used in different special sites with different configurations. Fig. 4-1-1: System components 4-2 Basic equipments for welding Only be equipped with the necessary accessories, can the power source SYNCRO 350/500 SW operate well.
Page 60
Warning! Operating the equipment incorrectly can cause serious injury and damage. Do not use the functions described here until you have read and completely understood all content of this manual. Fig. 4-3-1: Control panel Crater filler current/ Spot weld time knob - Preset crater filler current when on 4-step mode;...
Page 61
Wire feeding speed indicator It lights up when displayer shows wire feeding speed (m/min). Current indicator It lights up when displayer shows preset current (A) or real current (A). 10. Spot welding time indicator It lights up when adjusting “SPOT WELD TIME” knob on spot weld mode. 11.
Page 62
- 4-step mode Fig. 4-3-6: 4-step mode - Spot welding mode Fig. 4-3-7: Spot welding mode 18. FCAW/GMAW selection button Choose according to wire type, corresponding indicator lights up. 19. Gas test button Gas begins to flow out when press this button, and automatically stop feeding after 2 min. Re-press during this 2 min., will stop feeding gas.
4-4 Sub-menu ● Sub-menu parameters, to access the sub-menus, refer to p. 19. Factory Item Parameters Setting Range Min. Value Setting Burn back time (BBT) 0,01~2,00 s 0,01 s 0,10 s OFF/1.0~22.0 Slow wire feeding 1,0 m/min 3,0 m/min m/min Gas pre-flow time 0,1~9,99 s 0,1 s...
Page 64
- P01 Burn back time If too long time, the wire will burn back too much with too large melting ball at the end of wire; if too short time, the wire will stick with the workpiece. - P02 Slow wire feeding With too quick feeding speed, the wire will be easily exploding with failed arc-starting;...
Page 65
- P17 Special 2-step arc starting time On special 2-step mode, time for start period. When choose at number, it is time for start period, when reach to this time, will turn to welding standard; when choose at OFF, the function closes. - P18 Special 2 step arc stopping time (NOT provided for this machine model)
Page 66
● Enter submenu In order to obtain an optimal welding result it is necessary, in certain cases, to make some corrections to the preset parameters of the machine. It is possible to modify advanced parameters such as burn back time (BBT), pre-gas time, post-gas time etc.
Page 67
When welding voltage and current settings are correct, but not easy to start arc, please adjust sub-menu parameter as follow table. Item Function Adjust method If the welding wire strikes the workpiece quickly before starting Wire feed speed before ignition the arc, the spatter is severe during the starting arc →...
Page 68
● Sub-menu parameter for crater filler control characteristic Fig. 4-4-5 Operating mode sequence diagram of crater filler Item Function Adjust method Transitional time from welding period to crater filler period Weld seam formation is narrow – increase the parameter value Crater filler time, default is Weld seam formation is wide –...
4-5 Save & Load function (JOB) Save function can improve the welding quality of semi-automatic and fully automatic operation. Traditionally, some repetitive technical data needs to be recorded and reused. Welding machine can store 10 different welding parameters. Save function 1.
4-6 Shift between preset current and preset wire feeding speed Press the “CRATER FILLER CURRENT” and “CRATER FILLER VOLTAGE” together for 1s; the current displayer will display the preset current and the preset wire feeding speed alternately. Fig. 4-6-1 Shift display 4-7 Reset to factory setting Press the ”CRATER FILLER CURRENT”...
4-8 Interface Fig. 4-8-1: Interface Dinse socket (-) It is used to connect with workpiece. Fuse Control transformer fuse, protect control circuit parts. Control socket It is used to connect with wire feeder. For cooling down the heating spare parts inside of the welding machine. Nameplate Please refer to the nameplate for the technical parameters of the welding machine Main power switch...
4-9 Installation Warning! An electric shock can be fatal. If the machine is plugged into the mains electricity supply during installation, there is high risk of very serious injury and damage. Do not use the functions described here until you have read and completely understood “safety rules” in the beginning. Only carry out work on the machine when: - the mains switch is on turn-off position, - the machine is unplugged from the mains.
Page 73
● MIG/MAG welding process installation Fig. 4-9-3: Installation for MIG/MAG ● Gas cylinder installation Place the gas cylinder on the trolley and secure it with the appropriate straps. 1. Take the protective cap off the gas cylinder. 2. Gently turn the gas cylinder value anticlockwise, and blow off any dust and dirt.
Page 74
For installation of steel wire feed tube Fig. 4-9-5: Installation for steel wire feed tube Note! If the wire tube is too tight or too loose, it will increase resistance for wire feeding and cause wire feeding instable. ● Installation environment requirements 1.
● Connections of Power cord and distribution box Warning! Avoid to operate with the machine running - Operating must be carry out by professional electrician - Avoid connecting two power sources to one breaker - Please refer to Table 4-9-1 to check if standard of input voltage, breaker and input cable is suitable Fig.
5 - SYNCRO WF1 WIRE FEEDER The SYNCRO WF1 wire feeder has the characteristics of light weight and small size. It has digital display, intuitive operation and easy to use. It can be applied to various users and working occasions. Fig.
5-2 Control panel Fig. 5-2-1: Control panel Current displayer Display preset current during standby; display welding current value during welding. Voltage displayer Display preset voltage during standby; display welding voltage value during welding. Current knob Preset current value. Voltage knob Preset voltage value;...
INCHING switch Wire INCHING button Press the button to launch the manual wire feeding, wire feed motor works and start feeding wire. Turn current adjustment knob to adjust the wire feed speed. Release the button and manual wire feeding will stop. Wire feeder motor Gas valve solenoid Wire box...
Fig. 5-4-2: Wire feed rollers installation parameter 5-5 Technical data Model SYNCRO WF1 Motor Voltage (V) DC24 Rated current (A) Range of welding current (A) 350/500 Duty cycle (%) Wire diameter (mm) Ф0.8, Ф1.0, Ф1.2, Ф1.6 Spindle diameter (mm) Gas flow (L/min) 10~25 Dimensions (mm) Width-Height-Length 284 x 406 x 686...
Page 84
5-7 Spare parts list 5-7-1. Wire feeder SYNCRO WF1 Fig. 5-7-1: Spare parts list - Wire feeder SYNCRO WF1...
Page 85
Item Stock No. Remarks Plastic front panel 764006-00108 EURO connector 322017-00014 Knob 720031-00070 PC sticker 771001-01804 Control panel 262035-00418 Front panel PCB (display) Wire Feeder V16698SC SYNCRO WF1 – With ENCODER (*) Front panel handle 777001-00003 780999-10129 Hinge Left panel Spool cover in plastic for SYNCRO/PLUS D533AS Gas valve solenoid Wire Feeder SYNCRO...
Page 87
Drive roller V-type roll STEEL Ø 0,8 - 1,0 17371 V-type roll STEEL Ø 1,2 - 1,6 17373 Roll for FLUX-CORED Ø 1,0 - 1,2 17375 Roll for FLUX-CORED Ø 1,2 - 1,6 17377 Passive gear R179IN 326005-00014 Aluminum body Wire feed axle 328005-00045 Intermediate wire feed tube...
Page 88
Spare parts list 5-7-3 Cooler unit Fig. 5-7-3: Cooler unit...
Page 89
No. Item Stock no. Remarks Plastic front panel 262005-01043 Bottom plate Water tank 766010-00027 water tank cap 766010-00021 Fixing bracket for water tank 766003-02733 Left side panel 762017-00626 Welding machine connection board 766003-02402 Pump sealing rubber ring (static ring) 779009-00017 Pump body mechanical sealer (moving ring) 361023-00076 Pump AC400V for cooler unit (*)
6 - TROUBLE SHOOTING Warning! An electric shock can be fatal. Before doing any work on the machine: - Switch it off and unplug it from the mains - Put up a clearly legible and easy-to-understand warning sign to stop anybody inadvertently switching it on again - Check to make sure the electrically charged components (e.g.
Page 91
● Power source trouble shooting Note! The flowing troubles and causes are uncertain. However, during the process of MIG Pulse and the normal using conditions, that might happen. Problem Cause Remedy 1. Missing phase in the electrical network 1. Check power supply No display after power on 2.
7 – CARE AND MAINTENANCE Before open the machine ⚫ Warning! An electric shock can be fatal. Before doing any work on the machine: - Switch it off and unplug it from the mains - Put up a clearly legible and easy-to-understand warning sign to stop anybody inadvertently switching it on again - Check to make sure the electrically charged components (e.g.
*******************************Traduit par le texte original******************************** Cher client, Ce mode d’emploi décrit la machine que vous venez d’acheter. Nous vous invitons à le lire attentivement pour connaître rapidement toutes ses excellentes fonctionnalités. Nous soulignons également l'importance de respecter les règles de sécurité et d'utiliser la machine selon les instructions. Le respect des précautions d’emploi lors de l’utilisation de l’appareil permet d’en prolonger la durée de vie et la fiabilité, conditions essentielles à...
Consignes de sécurité Danger “ ” indique une situation dangereuse imminente entraînant la mort ou des blessures corporelles graves si elle n’est pas évitée. “Avertissement!” indique une situation dangereuse imminente susceptible d’entraîner la mort ou des blessures corporelles graves si elle n’est pas évitée. Les risques sont illustrés ci-dessous.
Page 97
soudage AC avec tension à vide réduite • Veiller à conserver la pince porte électrode, la borne de masse, le câble de soudage et la machine à souder dans des conditions optimales et sûres. Toute pièce endommagée doit être remplacée immédiatement. Les champs électriques et magnétiques (EMF) pourraient constituer des dangers •...
Page 98
• Relier le câble à la pièce à façonner au plus proche de la zone de soudage pour éviter que le courant de soudage ne circule trop longtemps, provoquant ainsi des flammes ou une surchauffe. • Porter des vêtements de protection qui ne contiennent pas d'huile tels que des gants en cuir, des chemises en tissu épais, des pantalons sans revers, des chaussures hautes fermées et un casque.
Page 99
• Attendre que l'équipement se refroidisse avant utilisation. • En cas de nécessité de toucher des pièces chaudes, utiliser des outils appropriés et / ou porter des gants de soudage épais et des vêtements appropriés pour éviter les brûlures. Les particules métalliques ou les impuretés libérées dans l'air peuvent provoquer des blessures Le soudage, le burinage, le brossage et le ponçage peuvent provoquer des étincelles et la •...
Page 100
Sommaire 1- REMARQUES GENERALES ........................8 1-1 Caractéristiques du poste de soudage..................... 8 1-2 Mode de fonctionnement……......................8 1-3 Caractéristiques de sortie....................... 8 1-4 Cycle de travail…..........................9 1-5 Applications……..........................9 1-6 Étiquettes d’avertissement des dangers ..................10 CODES DES VERSIONS .......................... 10 AVANT LA MISE EN SERVICE .........................
1 - REMARQUES GENERALES Cette série de postes de soudage utilise la technologie IGBT qui offre une tension de soudage très stable et permet d’éviter les fluctuations de puissance et les variations de la longueur de l'arc. Le système de gestion interne garantit un contrôle précis du processus de soudage et donne des résultats d’usinage optimaux.
1-4 Cycle de travail Le cycle de travail est une période de 10 mn pendant laquelle le poste de soudage peut fonctionner à la charge nominale sans surchauffe. En cas de surchauffe, le thermostat s'active et interrompt le fonctionnement en cours. Laisser la machine se refroidir au moins quinze minutes.
1-6 Etiquette d’avertissement des dangers L’étiquette est fixée sur la partie supérieure de l’appareil. Fig. 1-6-1: Étiquette de mise en garde des dangers 2 - CODES DES VERSIONS Le soudage professionnel de matériaux spécifiques requiert des paramètres de soudage précis. Les modèles illustrés dans ce manuel sont: ●...
- Les câbles et connecteurs du poste de soudage doivent être installés conformément aux normes applicables. - Toutes les fiches fournies avec le poste de soudage doivent être utilisées strictement aux valeurs de tension indiquées. A noter Des installations électriques dimensionnées de manière incorrecte peuvent causer de graves dommages.
4 - SYNCRO 350 SW et SYNCRO 500 SW 4-1 Composants du système Les postes de soudage SYNCRO 350 SW et SYNCRO 500 SW peuvent être équipés d’accessoires variés et utilisés dans divers sites spécifiques avec des configurations différentes. Fig. 4-1-1: Composants du système Faisceau câbles Chargeur de fil Support chargeur de fil...
Page 106
Attention! Une utilisation incorrecte de la machine peut entraîner des blessures et des dommages. Lire attentivement ce manuel avant d'utiliser les fonctions qui y sont décrites. Fig. 4-3-1: Panneau de commandes Commande rotative de courant de remplissage du cratère / temps de soudage par points: - Préréglage du COURANT de remplissage du cratère en mode 4 temps.
Page 107
Voyant du courant. Il s’allume quand l’affichage indique le courant préréglé (A) ou le courant réel (A). 10. Voyant du temps de soudage par points. Il s’allume quand la commande rotative “SPOT WELD TIME” est en modalité soudage par points . 11.
Page 108
- Mode 4 temps Fig. 4 -3-6: 4-Modalità step - Mode soudage par points (Spot) Fig. 4 -3-7: Modalità saldatura a punto 18. Commande de sélection FCAW/GMAW. Sélectionner en fonction du type de fil; le voyant correspondant s’allume. 19. Commande de test de gaz. Le gaz commence à...
4-4 Sous-menu ● Paramètres de sous-menu, pour accéder au sous-menu consulter la pag. 19. Intervalle de Règlage du Indic Paramètres Valeur min. réglage fabriquant ateur Burn back time (BBT) 0,01~2,00 s 0,01 s 0,10 s OFF / 1.0~22.0 Vitesse de déroulement du fil 1,0 m/min 3,0 m/min m/min...
Page 110
- P01 Temps de combustion du fil - Burn back time (BBT) Si la durée est trop longue, le fil se consomme trop avec une bille de fusion trop grande à la pointe du fil; si la durée est trop brève, le fil colle à la pièce. - P02 Vitesse d’alimentation du fil Avec une vitesse d’alimentation trop élevée, le fil explosera facilement à...
Page 111
- P19 Selectionner chargeur de fil ANALOGIQUE (ON) ou DIGITAL (OFF) Sélectionner cette fonction sur OFF (valeur par défaut) pour la version avec chargeur de fil DIGITAL (fourni en standard sur cet équipement). Le paramétrage avec chargeur de fil ANALOGIQUE, n’est PAS prévu pour ces équipements. - P22 Impulsion de courant à...
Page 112
● Accéder au sous-menu Pour obtenir un résultat de soudage optimal, il est nécessaire, dans certains cas, d'apporter des corrections aux paramètres préréglés de la machine. Il est possible de modifier des paramètres avancés tels que « burn back time » (BBT), le temps de pré-gaz, le temps de post-gaz, etc. Pour accéder au sous-menu des réglages, procéder comme suit: Appuyer simultanément sur la commande “INDUCTANCE”...
Page 113
Si les réglages de courant et de tension sont corrects mais l'amorçage d'arc est difficile, ajuster le paramètre du sous-menu comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Indicat Fonction Méthode de réglage Vitesse du fil avant Si le fil de soudage entre rapidement en contact avec la l’amorçage de l’arc pièce avant le début de l’arc, les projections en phase d’amorçage seront importantes →...
Page 114
Paramètre du sous-menu pour la caractéristique de contrôle du courant final • Fig. 4-4-5 Diagramme de séquencement de la modalité de courant final Indicateur Fonction Méthode de réglage Rampe de descente du Le cordon de soudage est étroit – augmenter la valeur du courant de soudage au pallier paramètre de courant final...
4-5 Fonction de sauvegarde et de chargement JOB La fonction de sauvegarde peut améliorer la qualité de soudage semi-automatique et automatique. Il existe généralement des données techniques récurrentes qui peuvent être sauvegardées et réutilisées. Le poste de soudage peut enregistrer jusqu'à 10 paramètres de soudage. Fonction de sauvegarde 1.
4-6 Passage du courant préréglé à la vitesse de fil préréglée Appuyer simultanément sur “CRATER FILLER CURRENT” et “CRATER FILLER VOLTAGE” pendant 1 s: le courant préréglé et la vitesse de fil préréglée s’affichent en alternance. Fig. 4-6-1 Affichage du changement 4 -7 Réinitialisation des paramètres de fabrication Appuyer simultanément sur le bouton “CRATER FILLER CURRENT”...
4-8 Interface Fig. 4-8-1: Interface Borne dinse (-) Utilisée pour raccorder la pièce à travailler. Fusible Fusible de contrôle de transformateur, élément du circuit de protection. Borne de contrôle Utilisée pour raccorder le chargeur de fil. Ventilateur Pour refroidir les pièces du poste de soudage qui surchauffent. Plaquette signalétique Indicateurs pour les paramètres techniques du poste de soudage.
4-9 Installation Attention! Les chocs électriques peuvent avoir des conséquences mortelles. Il existe un risque élevé de blessures graves et de lésions si le poste de soudage est raccordé à l'alimentation secteur pendant l’installation. Avant d'utiliser les fonctions décrites dans ce manuel, lire attentivement la section consacrée aux règles de sécurité...
Page 119
● Installation pour soudage MIG/MAG Fig. 4-9-3: Installation pour soudage MIG/MAG Placer le cylindre sur le chariot et le fixer avec les sangles appropriées. 1. Retirer la protection du cylindre. 2. Tourner avec précaution la valve de la bouteille dans le sens antihoraire pour éliminer toute poussière ou saleté. 3.
Page 120
Installation de la gaine guide fil en acier Fig. 4-9-5: Installation de la gaine guide fil en acier A noter Une gaine trop étroite ou trop large augmente la résistance ainsi que l’instabilité du chargeur de fil. ● Conditions des milieux pour l’installation 1.
● Branchement du câble d’alimentation et du commutateur Attention! Eviter les interventions avec un appareil en marche. - Les interventions doivent être réalisées par des électriciens professionnels - Éviter de brancher deux postes de soudage à une même prise - Pour les valeurs de tension d’entrée, les commutateurs et les câbles d’entrée, voir le tableau 4-9-1 Fig.
5 – CHARGEUR DE FIL SYNCRO WF1 Le chargeur de fil SYNCRO WF1 se caractérise par son faible poids et une taille compacte. Il est équipé de deux affichages numériques qui permettent une utilisation simple et intuitive du poste de soudage. Fig.
5-2 Panneau de commandes Fig. 5-2-1: Panneau de commandes Affichage courant. Indique le courant préréglé pendant la mise en veille; indique la valeur du courant de soudage en phase de soudage. Affichage tension. Indique la tension préréglée pendant la mise en veille; indique la valeur de la tension de soudage en phase de soudage.
Bouton d'alimentation en fil. Appuyer sur le bouton pour alimenter le fil manuellement. Tourner le bouton de réglage du courant pour régler la vitesse du fil. Relâcher le bouton pour interrompre l'avancement du fil. Moteur d'alimentation en fil. Electrovanne gaz. Compartiment porte-bobine.
5-5 Liste des pièces de rechange 5-7-1. Chargeur de fil SYNCRO WF1 Fig. 5-7-1: Chargeur de fil SYNCRO WF1...
Page 131
Article Code art. Q.té Remarque Panneau avant en plastique 764006-00108 Connecteur EURO 322017-00014 Bouton 720031-00070 Autocollant avant 771001-01804 Panneau de commandes 262035-00418 Carte panneau avant chargeur SYNCRO V16698SC WF1 – Avec ENCODER (*) Panneau avant Poignée 777001-00003 Charnière 780999-10129 Panneau gauche Couvercle de bobine en plastique pour D533AS SYNCRO/PLUS...
Page 132
5-7-2. Unité chargeur de fil Fig. 5-7-2: Unité chargeur de fil Article Code art. Q.té Remarque Couvercle 780999-01983 Vis de goujon de chargeur de fil 328005-00053 Rondelle de roulement de chargeur 776020-00018 Rouleau d'entrainement (*) Rouleau V pour ACIER Ø 0,8 - 1,0 17371 Rouleau V pour ACIER Ø...
Page 133
Pignon passif R179IN Structure en aluminium 326005-00014 Goujon chargeur de fil 328005-00045 Tube intermédiaire D584TU Gaine fill R175TU Pied moteur 323017-00003 Moteur 321011-00018 Poignée à pression D585MA Support presse gauche 328005-00209 Support presse droit 328005-00208 Axe des rouleaux 321035-00002 Douille de support de rouleaux 328005-00056 Ressort 327047-00012...
Page 134
5-7-3 Unité de refroidissement Fig. 5-7-3: Unité de refroidissement...
Page 135
Article Code art. Q.té Remarque Panneau avant 262005-01043 Plaque fond Réservoir d’eau 766010-00027 Bouchon réservoir d’eau 766010-00021 Support de fixation réservoir d’eau 766003-02733 Panneau latéral gauche 762017-00626 Plaque de fixation 766003-02402 Joint annulaire en caoutchouc pour pompe (anneau 779009-00017 statique) Joint mécanique corps de pompe (anneau mobile) 361023-00076 Pompe AC400V pour unité...
6 – RESOLUTION DES PROBLEMES Attention! Les chocs électriques peuvent avoir des conséquences mortelles. Avant d'effectuer tout travail sur la machine: - Éteindre la machine et la débrancher du secteur. Afficher un avertissement lisible et compréhensible immédiatement pour éviter que quelqu'un ne remette accidentellement le poste de soudage en marche.
Page 137
● Résolution des problèmes A noter Les causes des problèmes énumérés sont incertaines. Toutefois, pendant le soudage MIG et dans des conditions normales d'utilisation, ils pourraient se présenter. Cod. Erreur Cause Solution Pas d’affichage écran après 1. Phase manquante dans le réseau 1.
7 – ENTRETIEN ET MAINTENANCE Avant d’ouvrir la machine ⚫ Attention! Le choc électrique peut avoir des répercutions mortelles. Avant toute intervention sur la machine: - Éteindre la machine et la débrancher du réseau électrique. - Mettre en évidence un signal lisible et compréhensible immédiatement pour éviter que quelqu’un n’allume de nouveau par erreur la machine de soudage.
Need help?
Do you have a question about the SYNCRO Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers