camry Premium CR 5050 User Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

User Manual
EN
Bedienungsanleitung
DE
Mode d'emploi
FR
Manual de usuario
ES
Manual de Instruções
PT
Naudojimo instrukcija
LT
Lietošanas instrukcija
LV
Kasutusjuhend
ET
Használati útmutató
HU
Manual de utilizare
RO
Návod k použití
CS
Руководство пользователя
RU
Εγχειρίδιο χρήσης
EL
Gebruikershandleiding
NL
Navodila za uporabo
SL
FI
Käyttöohje
CR 5050
PL
3
Instrukcja obsługi
IT
8
Manuale d'uso
SV
14
Bruksanvisning
BG
20
Ръководство за употреба
DA
26
Brugsanvisning
SK
32
Používateľská príručka
BS
36
Korisnički priručnik
MK
42
Упатство за употреба
HR
47
Korisnički priručnik
UK
52
Керівництво користувача
SR
58
Упутство за употребу
AR
63
‫دليل المستخدم‬
AZ
69
SQ
75
Manuali i përdorimit
KA
81
ნ ს ტრუქ ც ი ა
86
1
91
97
103
108
115
120
125
130
136
141
147
153
İstifadəçi təlimatı
157
162
168

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Premium CR 5050 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for camry Premium CR 5050

  • Page 1 CR 5050 User Manual Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Manuale d'uso Mode d'emploi Bruksanvisning Manual de usuario Ръководство за употреба Manual de Instruções Brugsanvisning Naudojimo instrukcija Používateľská príručka Lietošanas instrukcija Korisnički priručnik Kasutusjuhend Упатство за употреба Használati útmutató Korisnički priručnik Manual de utilizare Керівництво...
  • Page 3 User Manual (EN) GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the device, read the user manual and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not responsible for damage caused by using the device contrary to its intended use or improper operation.
  • Page 4 Children should not play with the equipment. Cleaning and maintenance of the device should not be performed by children, unless they are over 8 years of age and these activities are performed under supervision. 6. Always remove the plug from the power outlet after use by holding the socket with your hand.
  • Page 5 contact a specialist electrician. 15. If it is necessary to use an extension cord, use only one with a grounding pin and one that is rated for a load of no less than the iron connected to it. Other ("weaker") extension cords can overheat.
  • Page 6 PRODUCT DESCRIPTION (Fig. 1) A. Iron soleplate B. Water inlet hole C. Steam function switches D. Power cord E. Water tank F. Thermostat indicator light G. Thermostat knob - temperature control H. Voltage switch 220-240V / 100V-127V ATTENTION!! After unpacking the device, check the mains voltage and set the voltage switch (H) to the appropriate position.
  • Page 7: Caution Hot Surface

    4. Slowly pour water into the tank using a special container, taking care not to overfill the tank above the level marked on the scale as “MAX” (approx. 30 ml). Close the water filler cap (B). 5. Place the iron in a vertical position. Insert the plug into the socket. 6.
  • Page 8: Bedienungsanleitung (De)

    In the interest of the environment. Information on used electrical and electronic equipment In accordance with art. 13 sec. 1 and sec. 2 of the Act of 11 September 2015 on used electrical and electronic equipment, we inform you about the correct handling of waste electrical and electronic equipment: 1.
  • Page 9 Das Gerät darf nur an eine geerdete Steckdose 220-240V ~50-60Hz, bzw. 100-127V ~50-60Hz angeschlossen werden. Um die Betriebssicherheit zu erhöhen, schließen Sie nicht mehrere elektrische Geräte gleichzeitig an einen Stromkreis 4. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät verwenden und Kinder in der Nähe sind. Erlauben Sie Kindern oder Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind, nicht, damit zu spielen.
  • Page 10 vermeiden. 9. Betreiben Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel, wenn es heruntergefallen ist oder auf andere Weise beschädigt wurde oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dies zu einem Stromschlag führen kann. Bringen Sie das beschädigte Gerät zur Überprüfung oder Reparatur in ein entsprechendes Servicecenter.
  • Page 11 bevor Sie es mit Wasser füllen oder wenn das Bügeleisen nicht verwendet wird. 17. Das Berühren eines heißen Fußes oder der Kontakt mit heißem Dampf oder Wasser kann zu Verbrennungen führen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Bügeleisen umdrehen, da sich möglicherweise noch heißes Wasser im Tank befindet, auch wenn Sie das Bügeleisen vom Stromnetz getrennt haben.
  • Page 12 B. Wassereinlassöffnung C. Dampffunktionsschalter D. Netzkabel E. Wassertank F. Thermostat-Kontrollleuchte G. Thermostatknopf - Temperaturregelung H. Spannungsschalter 220-240V / 100V-127V AUFMERKSAMKEIT!! Nach dem Auspacken des Gerätes prüfen Sie die Netzspannung und stellen den Spannungsschalter (H) auf die entsprechende Position. Eine Veränderung der Stellung des Spannungsschalters (H) während des Gerätebetriebs ist untersagt. Um die Sicherheit des Benutzers zu gewährleisten, wird jedes Bügeleisen mit Wasser gefüllt und im Qualitätskontrollprozess getestet.
  • Page 13: Technische Daten

    4. Gießen Sie mithilfe eines speziellen Behälters langsam Wasser in den Tank und achten Sie darauf, dass der auf der Skala mit „MAX“ markierte Füllstand (ca. 30 ml) nicht überschritten wird. Schließen Sie die Wassereinfüllklappe (B). 5. Stellen Sie das Bügeleisen in eine vertikale Position. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. 6.
  • Page 14 Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen eines Betriebsgeräts kann hoch sein. Berühren Sie keine heißen Oberflächen des Geräts Der Umwelt zuliebe. Informationen über Elektro- und Elektronik-Altgeräte gemäß Art. 13 Sek. 1 und Sek. 2 Gesetz vom 11. September 2015 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte informieren wir Sie über den richtigen Umgang mit Elektro- und Elektronik-Altgeräten: 1.
  • Page 15 l'appareil sur la prise secteur, vérifiez la tension du secteur et placez l'interrupteur sur la position appropriée. Il est interdit de modifier la position de l'interrupteur de tension pendant que l'appareil est en fonctionnement. L'appareil doit être connecté uniquement à une prise de terre 220-240V ~50-60Hz, ou 100-127V ~50-60Hz.
  • Page 16 8. Vérifiez périodiquement l’état du cordon d’alimentation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un atelier de réparation spécialisé afin d'éviter tout danger. 9. N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, s'il est tombé ou a été endommagé de quelque façon que ce soit, ou s'il ne fonctionne pas correctement.
  • Page 17 16. Débranchez toujours le fer du secteur avant de le remplir d’eau ou lorsque le fer n’est pas utilisé. 17. Toucher un pied chaud ou entrer en contact avec de la vapeur ou de l’eau chaude peut provoquer des brûlures. Soyez prudent lorsque vous retournez le fer car il peut encore y avoir de l'eau chaude dans le réservoir même après avoir débranché...
  • Page 18 B. Trou d'arrivée d'eau C. Interrupteurs de fonction vapeur D. Cordon d'alimentation E. Réservoir d'eau F. Voyant du thermostat G. Bouton du thermostat - contrôle de la température H. Interrupteur de tension 220-240V / 100V-127V ATTENTION!! Après avoir déballé l'appareil, vérifiez la tension du secteur et placez l'interrupteur de tension (H) sur la position appropriée.
  • Page 19: Données Techniques

    dans le réservoir et éviter de la renverser. 4. Versez lentement de l’eau dans le réservoir à l’aide d’un récipient spécial, en veillant à ne pas dépasser le niveau marqué sur l’échelle « MAX » (environ 30 ml). Fermez le couvercle de remplissage d'eau (B). 5.
  • Page 20 La température des surfaces accessibles d’un appareil en fonctionnement peut être élevée. Ne touchez pas les surfaces chaudes de l'appareil Pour le bien de l'environnement. Informations sur les équipements électriques et électroniques usagés Conformément à l'art. 13 secondes 1 et sec. 2 Loi du 11 septembre 2015 relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques, nous vous informons sur la gestion correcte des déchets d'équipements électriques et électroniques : 1.
  • Page 21 a la toma de corriente, compruebe el voltaje de la red y coloque el interruptor en la posición adecuada. Está prohibido cambiar la posición del interruptor de voltaje mientras el dispositivo esté en funcionamiento. El dispositivo solo debe conectarse a una toma de corriente con conexión a tierra de 220-240 V ~50-60 Hz o de 100-127 V ~50-60 Hz.
  • Page 22 9. No utilice el aparato si el cable de alimentación está dañado, se ha caído o dañado de algún modo o no funciona correctamente. No repare el dispositivo usted mismo ya que esto podría provocar una descarga eléctrica. Lleve el dispositivo dañado a un centro de servicio adecuado para su revisión o reparación.
  • Page 23 caliente en el tanque incluso después de haber desenchufado la plancha. 18. NO permita que la plancha caliente permanezca en contacto con telas o materiales inflamables durante demasiado tiempo. 19. Asegúrese de que el cable de alimentación no toque la suela caliente de la plancha.
  • Page 24 en la posición adecuada. Está prohibido cambiar la posición del interruptor de voltaje (H) mientras el dispositivo esté en funcionamiento. Para garantizar la seguridad del usuario, cada plancha se llena con agua y se prueba en el proceso de control de calidad. Por lo tanto, puede suceder que se escapen algunas gotas de agua del dispositivo antes del primer uso, lo cual es normal.
  • Page 25: Datos Técnicos

    para indicar que la temperatura seleccionada se mantiene a un nivel constante. Si ha bajado la temperatura, no comience a planchar hasta que se encienda nuevamente la luz del termostato. 8. Gire el interruptor de función de vapor (C) a la posición superior para encender la generación de vapor. Advertencia: El vapor continuo solo se produce cuando se mantiene la plancha en posición horizontal.
  • Page 26 deberá estar disponible en la página web de cada Ayuntamiento. 4. Los hogares desempeñan un papel importante al contribuir a la reutilización y recuperación, incluido el reciclaje, de equipos usados. También juega un papel clave en el sistema de gestión de residuos de equipos eléctricos y electrónicos usados debido a la posibilidad de transferencia directa a puntos de recogida autorizados y la eliminación de hábitos sociales indeseables que resultan en dejar equipos de desecho en lugares no previstos.
  • Page 27 houver crianças por perto. Não permita que crianças ou pessoas não familiarizadas com o aparelho brinquem com ele. 5. AVISO: Este equipamento pode ser usado por crianças maiores de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou pessoas que não tenham experiência ou conhecimento do equipamento, desde que sejam supervisionadas por uma pessoa responsável por sua segurança ou tenham recebido instruções sobre como usar o...
  • Page 28 Um reparo realizado incorretamente pode representar um sério risco ao usuário. 10. Coloque o aparelho em uma superfície fria, estável e plana, longe de aparelhos quentes de cozinha, como: fogão elétrico, queimador de gás, etc. 11. Não utilize o dispositivo perto de materiais inflamáveis. 12.
  • Page 29 20. Se você não usar o ferro, mesmo que por um curto período, desligue a opção de vapor. 21. Em hipótese alguma você deve passar roupas ou materiais que estejam em contato com pessoas ou animais. 22. Nunca direcione o vapor para pessoas ou animais. 23.
  • Page 30 Separe suas roupas para passar de acordo com as instruções internacionais de passar roupa nas etiquetas ou, se elas estiverem faltando, de acordo com o tipo de tecido. Mesa: MARCAÇÕES NAS ETIQUETAS TIPO DE MATERIAL AJUSTE DO TERMOSTATO Seda - lã Baixa temperatura - Fibra sintética Temperatura média - -...
  • Page 31: Dados Técnicos

    2. Se o tecido for feito de materiais diferentes (por exemplo, 40% algodão e 60% fibras sintéticas), ajuste o termostato para a temperatura do material com uma temperatura de passagem mais baixa (neste caso, será a temperatura de passagem de fibras sintéticas - ou seja, temperatura baixa). 3.
  • Page 32 Naudojimo instrukcija (LT) BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS NAUDOJIMO SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite ateičiai 1. Prieš naudodami prietaisą, perskaitykite naudojimo instrukciją ir laikykitės joje pateiktų nurodymų. Gamintojas neatsako už jokią žalą, atsiradusią dėl prietaiso naudojimo ne pagal paskirtį arba netinkamo eksploatavimo. 2.
  • Page 33 laikydami lizdą ranka. NETRAUKITE už maitinimo laido. 7. Nemerkite laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitą skystį. Nelaikykite įrenginio veikiami oro sąlygų (lietus, saulė ir pan.) ir nenaudokite jo didelės drėgmės sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempinguose). 8. Periodiškai tikrinkite maitinimo laido būklę. Jei maitinimo laidas pažeistas, jį...
  • Page 34 17. Prisilietimas prie karštos pėdos, karštų garų ar vandens gali nudeginti. Būkite atsargūs apversdami lygintuvą aukštyn kojomis, nes bakelyje gali būti karšto vandens net ir atjungus lygintuvą nuo elektros tinklo. 18. NELEISKITE karštam lygintuvui per ilgai liestis su audiniais ar degiomis medžiagomis. 19.
  • Page 35 Siekiant užtikrinti naudotojo saugumą, kiekvienas lygintuvas pripildomas vandens ir išbandomas kokybės kontrolės procese. Todėl prieš pirmąjį naudojimą iš prietaiso gali ištekėti keli lašai vandens – tai normalu. LYGINIMAS Pirmasis panaudojimas Pirmą kartą naudojant lygintuvą, galite pajusti nedidelį dūmų kvapą ir girdėti garsus, sklindančius iš plastikinių...
  • Page 36 Norėdami lyginti be garų, perjunkite (C) PROCEDŪRA PO LYGINIMO Atjunkite lygintuvą nuo lizdo. Kai lygintuvas atvės, ištuštinkite rezervuarą apversdami lygintuvą aukštyn kojomis ir švelniai papurtydami. Leiskite geležiui visiškai atvėsti. Visada laikykite lygintuvą vertikalioje padėtyje. PATARIMAS 1. Lyginant audinius su specialia apdaila, dekoracijomis (blizgučiais, siuvinėjimais ir kt.), rekomenduojame naudoti žemą...
  • Page 37 Lietošanas instrukcija (LV) VISPĀRĪGIE DROŠĪBAS NOSACĪJUMI SVARĪGI LIETOŠANAS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS RŪPĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET NĀKAMAI UZZIŅAI 1. Pirms ierīces lietošanas izlasiet lietošanas instrukciju un ievērojiet tajā sniegtos norādījumus. Ražotājs neatbild par jebkādiem bojājumiem, kas radušies ierīces lietošanas rezultātā pretēji paredzētajam mērķim vai nepareizas darbības rezultātā.
  • Page 38 veiktas pieaugušo uzraudzībā. 6. Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet kontaktdakšu no strāvas kontaktligzdas, turot kontaktligzdu ar roku. NERAUCIET aiz strāvas vada. 7. Neiegremdējiet kabeli, kontaktdakšu vai visu ierīci ūdenī vai citā šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laikapstākļiem (lietum, saulei utt.) un nelietojiet to augsta mitruma apstākļos (vannas istabās, mitrās kempinga mājās).
  • Page 39 pārkarst. Kabelis jānovieto tā, lai izvairītos no nejaušas pavilkšanas vai paklupšanas pār to. 16. Vienmēr atvienojiet gludekli no elektrotīkla, pirms piepildāt to ar ūdeni vai kad gludeklis netiek lietots. 17. Pieskaroties karstai pēdai vai saskarē ar karstu tvaiku vai ūdeni, var rasties apdegumi. Apgriežot gludekli otrādi, esiet uzmanīgi, jo tvertnē...
  • Page 40 E. Ūdens tvertne F. Termostata indikatora lampiņa G. Termostata poga — temperatūras kontrole H. Sprieguma slēdzis 220–240 V / 100 V–127 V UZMANĪBU!! Pēc ierīces izpakošanas pārbaudiet tīkla spriegumu un iestatiet sprieguma slēdzi (H) atbilstošajā pozīcijā. Ierīces darbības laikā ir aizliegts mainīt sprieguma slēdža (H) pozīciju. Lai nodrošinātu lietotāja drošību, katrs gludeklis tiek piepildīts ar ūdeni un pārbaudīts kvalitātes kontroles procesā.
  • Page 41 Brīdinājums: Gludināšanas laikā termostata indikators laiku pa laikam iedegsies, norādot, ka izvēlētā temperatūra tiek uzturēta nemainīgā līmenī. Ja esat pazeminājis temperatūru, nesāciet gludināšanu, kamēr termostata lampiņa atkal neiedegas. 8. Pagrieziet tvaika funkcijas slēdzi (C) augšējā pozīcijā, lai ieslēgtu tvaika ģenerēšanu. Brīdinājums: Nepārtraukta tvaika padeve notiek tikai tad, ja gludeklis tiek turēts horizontālā...
  • Page 42 4. Mājsaimniecībām ir svarīga loma lietotu iekārtu atkārtotas izmantošanas un atgūšanas, tostarp pārstrādes, veicināšanā. Tam ir arī būtiska loma lietotu elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu apsaimniekošanas sistēmā, jo ir iespēja tās tieši nodot autorizētos savākšanas punktos un novērst nevēlamus sociālos ieradumus, kuru rezultātā nolietotas iekārtas tiek atstātas neparedzētās vietās.
  • Page 43 võimetega isikud või isikud, kellel puuduvad seadme kasutamise kogemused või teadmised, kui neid jälgib nende ohutuse eest vastutav isik või kui neile on antud juhised seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud selle kasutamisega kaasnevatest ohtudest. Lapsed ei tohiks seadmetega mängida. Lapsed ei tohiks seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui nad on üle 8-aastased ja neid tegevusi tehakse järelevalve all.
  • Page 44 elektriahelasse rikkevoolukaitselüliti (RCD), mille nimivoolutugevus ei ületa 30 mA. Sellega seoses peaksite konsulteerima spetsialiseeritud elektrikuga. 15. Kui on vaja kasutada pikendusjuhet, kasutage ainult maanduskontaktiga juhet, mille nimivõimsus ei ole väiksem kui sellega ühendatud triikraua nimivõimsus. Teised ("nõrgemad") pikendusjuhtmed võivad üle kuumeneda. Kaabel tuleks paigutada nii, et vältida selle kogemata tõmbamist või selle otsa komistamist.
  • Page 45 TOOTE KIRJELDUS (Joonis 1) A. Triikraua tald B. Vee sisselaskeava C. Aurufunktsiooni lülitid D. Toitejuhe E. Veepaak F. Termostaadi märgutuli G. Termostaadi nupp - temperatuuri reguleerimine H. Pingelüliti 220–240 V / 100–127 V TÄHELEPANU!! Pärast seadme lahtipakkimist kontrollige võrgupinget ja seadke pingelüliti (H) sobivasse asendisse. Pingelüliti (H) asendi muutmine seadme töötamise ajal on keelatud.
  • Page 46 5. Asetage triikraud vertikaalsesse asendisse. Sisestage pistik pistikupessa. 6. Seadke termostaadi nupp triigitava rõivaeseme etiketil oleva rahvusvahelise sümboli järgi. 7. Termostaadi märgutuli näitab, et triikraud kuumeneb. Oodake, kuni termostaadi märgutuli kustub. Seejärel võite triikima hakata. Hoiatus: Triikimise ajal süttib termostaadi märgutuli aeg-ajalt, mis näitab, et valitud temperatuuri hoitakse konstantsel tasemel.
  • Page 47 Keskkonna huvides. Teave kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmete kohta vastavalt Art. 13 sekundit 1 ja sek. 2 11. septembri 2015. aasta elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete seadusega teavitame teid elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete õigest käitlemisest: 1. Kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmete jätmine muude jäätmetega kokku on keelatud – seda kinnitab märgistus „läbikriipsutatud prügikasti“...
  • Page 48 egyszerre több elektromos készüléket egy áramkörre. 4. Legyen különösen óvatos a készülék használata során, ha gyermekek vannak a közelben. Ne engedje, hogy gyermekek vagy a készülék használatát nem ismerő személyek játsszanak vele. 5. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a berendezést 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű...
  • Page 49 csak hivatalos szervizpontok végezhetnek. A helytelenül elvégzett javítás komoly veszélyt jelenthet a felhasználóra. 10. Helyezze a készüléket hűvös, stabil, sík felületre, távol forró konyhai készülékektől, például: elektromos tűzhelytől, gáztűzhelytől stb. 11. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében. 12. A tápkábel nem lóghat le az asztal széléről, és nem érintkezhet forró...
  • Page 50 21. Semmilyen körülmények között ne vasaljon olyan ruhákat vagy anyagokat, amelyek embereken vagy állatokon vannak. 22. Soha ne irányítsa a gőzt emberekre vagy állatokra. 23. A vasalót csak stabil, sík felületen szabad használni és elhelyezni. 24. Ne öntsön vegyszereket, illatanyagokat vagy vízkőoldó adalékokat tartalmazó...
  • Page 51 Selyem - gyapjú Alacsony hőmérséklet - Szintetikus szál Átlaghőmérséklet - - Magas hőmérséklet - - - Pamut VASALNI TILOS A vasalást olyan anyagokkal kezdje, amelyeket alacsony hőmérsékleten kell vasalni. Ez a vasalási sorrend jelentősen lerövidíti a várakozási időt (a vasaló gyorsabban melegszik fel, mint ahogy lehűl), és kiküszöböli az égési sérülések kockázatát.
  • Page 52: Műszaki Adatok

    hőmérsékletet. 4. A vasalás után bármilyen szennyeződés vagy folt maradandóvá válik, ezért vasalás előtt győződjön meg róla, hogy a ruhák tiszták. Ha nem, akkor először mosd meg őket. 5. A legjobb eredményt közepes hőmérsékleten végzett száraz vasalással érheti el: a túl magas hőmérséklet vagy a vasaló...
  • Page 53 CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU CONSULTAȚII VIITOARE 1. Înainte de a utiliza dispozitivul, citiți instrucțiunile de utilizare și urmați instrucțiunile conținute în acestea. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele cauzate de utilizarea dispozitivului în mod contrar destinației sale sau de funcționarea necorespunzătoare.
  • Page 54 efectuate de către copii, cu excepția cazului în care au peste 8 ani și astfel de activități se desfășoară sub supraveghere. 6. Scoateți întotdeauna ștecherul din priză după utilizare, ținând priza cu mâna. NU trageți de cablul de alimentare. 7. Nu scufundați cablul, ștecherul sau întregul dispozitiv în apă...
  • Page 55 unul cu pin de împământare și cu o sarcină nominală nu mai mică decât cea a fierului de călcat conectat la acesta. Alte prelungitoare („mai slabe”) se pot supraîncălzi. Cablul trebuie poziționat astfel încât să se evite tragerea accidentală sau împiedicarea de el.
  • Page 56 DESCRIEREA PRODUSULUI (Fig. 1) A. Talpă de fier B. Orificiu de admisie a apei C. Comutatoare pentru funcția de abur D. Cablu de alimentare E. Rezervor de apă F. Indicator luminos al termostatului G. Buton termostat - controlul temperaturii H. Comutator de tensiune 220-240V / 100V-127V ATENŢIE!! După...
  • Page 57 3. Deschideți capacul rezervorului de apă (B). Ridicați partea din față a fierului de călcat pentru a facilita turnarea apei în rezervor și pentru a evita vărsarea acesteia. 4. Turnați încet apă în rezervor folosind un recipient special, având grijă să nu depășiți nivelul marcat pe scală...
  • Page 58 De dragul mediului înconjurător. Informații despre echipamentele electrice și electronice uzate În conformitate cu art. 13 secunde. 1 și sec. Conform Legii nr. 2 din 11 septembrie 2015 privind deșeurile de echipamente electrice și electronice, vă informăm cu privire la gestionarea corectă a deșeurilor de echipamente electrice și electronice: 1.
  • Page 59 více elektrických zařízení současně. 4. Při používání zařízení, pokud se v blízkosti nacházejí děti, buďte obzvláště opatrní. Nedovolte dětem nebo osobám, které nejsou se spotřebičem obeznámeny, aby si s ním hrály. 5. VAROVÁNÍ: Toto zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Page 60 mimo dosah horkých kuchyňských spotřebičů, jako jsou: elektrický sporák, plynový hořák atd. 11. Nepoužívejte zařízení v blízkosti hořlavých materiálů. 12. Napájecí kabel nesmí viset přes okraj stolu ani se dotýkat horkých povrchů. 13. Nenechávejte zařízení zapojené do zásuvky bez dozoru. 14.
  • Page 61 stabilním a rovném povrchu. 24. Do nádržky nelijte vodu s chemickými, vonnými nebo odvápňovacími přísadami. 25. Nenaplňujte nádržku na vodu nad úroveň MAX. 26. Před naplněním nádržky vodou je nutné vytáhnout zástrčku ze zásuvky (v případě žehliček s parním zvlhčováním a žehliček s funkcí rozprašování). 27.
  • Page 62 Vysoká teplota - - - Bavlna NEŽEHLIT Začněte žehlit s materiály, které by se měly žehlit při nízkých teplotách. Tato žehlicí sekvence výrazně zkracuje dobu čekání (žehlička se zahřívá rychleji, než chladne) a eliminuje riziko spálení. Žehlení s párou 1. Zkontrolujte, zda je zástrčka odpojena od zásuvky. 2.
  • Page 63: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE: Napětí: 100V-127V ~50-60Hz / 220-240V ~50-60Hz Výkon: 260–420 W / 343–408 W Pozor, horký povrch: Teplota přístupných povrchů provozovaného zařízení může být vysoká. Nedotýkejte se horkých povrchů zařízení V zájmu životního prostředí. Informace o použitých elektrických a elektronických zařízeních dle čl. 13 sekund 1 a odst. V souladu s §...
  • Page 64 2. Прибор предназначен только для домашнего использования. Не используйте в целях, не соответствующих его прямому назначению. 3. ВНИМАНИЕ: Перед подключением вилки прибора к розетке проверьте напряжение в сети и установите переключатель в соответствующее положение. Запрещается изменять положение переключателя напряжения во время работы устройства. Устройство...
  • Page 65 7. Не погружайте кабель, вилку или все устройство в воду или любую другую жидкость. Не подвергайте устройство воздействию погодных условий (дождя, солнца и т.п.) и не используйте его в условиях повышенной влажности (ванные комнаты, сырые кемпинговые домики). 8. Периодически проверяйте состояние шнура питания. Если...
  • Page 66 дифференциальным током не более 30 мА. По этому поводу вам следует проконсультироваться со специалистом-электриком. 15. Если необходимо использовать удлинитель, используйте только тот, который имеет заземляющий штырь и рассчитан на нагрузку не меньшую, чем подключенный к нему утюг. Другие («более слабые») удлинители...
  • Page 67 MAX. 26. Перед заполнением резервуара водой необходимо вынуть вилку из розетки (в случае утюгов с функцией парового увлажнения и утюгов с функцией разбрызгивания). 27. Отверстие для наполнения резервуара для воды нельзя открывать во время глажки. ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА (рис. 1) А. Подошва утюга B.
  • Page 68 Хлопок Высокая температура - - - НЕ ГЛАДИТЬ Начните гладить с материалов, которые следует гладить при низких температурах. Такая последовательность глажки значительно сокращает время ожидания (утюг нагревается быстрее, чем остывает) и исключает риск ожога. Глажение с паром 1. Убедитесь, что вилка отключена от розетки. 2.
  • Page 69: Технические Данные

    6. Чтобы избежать эффекта «блесткости» на изделиях из шелка, шерсти или синтетических волокон, гладьте их с изнанки. 7. Чтобы на бархате не появлялись следы от утюга, гладьте материал в одном направлении (вдоль волокон) и не прижимайте утюг к материалу. 8. Многие ткани легче гладить, когда они не полностью сухие. ТЕХНИЧЕСКИЕ...
  • Page 70 ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ 1. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας και ακολουθήστε τις οδηγίες που περιέχονται σε αυτές. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τυχόν ζημιές που προκαλούνται από χρήση της συσκευής αντίθετη προς την...
  • Page 71 εάν είναι άνω των 8 ετών και οι εν λόγω δραστηριότητες εκτελούνται υπό επίβλεψη. 6. Να βγάζετε πάντα το φις από την πρίζα μετά τη χρήση κρατώντας την πρίζα με το χέρι σας. ΜΗΝ τραβάτε το καλώδιο ρεύματος. 7. Μην βυθίζετε το καλώδιο, το φις ή ολόκληρη τη συσκευή σε...
  • Page 72 εγκατάσταση μιας διάταξης διαρροής ρεύματος (RCD) στο ηλεκτρικό κύκλωμα με ονομαστικό ρεύμα διαρροής που δεν υπερβαίνει τα 30 mA. Σε αυτό το θέμα, θα πρέπει να συμβουλευτείτε έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. 15. Εάν είναι απαραίτητο να χρησιμοποιήσετε καλώδιο επέκτασης, χρησιμοποιήστε μόνο ένα με πείρο γείωσης και ονομαστική...
  • Page 73 25. Μην γεμίζετε τη δεξαμενή νερού πάνω από τη στάθμη MAX. 26. Το φις τροφοδοσίας πρέπει να αφαιρεθεί από την πρίζα πριν γεμίσετε τη δεξαμενή με νερό (στην περίπτωση σίδερων με υγραντήρα ατμού και σίδερων με λειτουργία ψεκασμού). 27. Το άνοιγμα πλήρωσης της δεξαμενής νερού δεν πρέπει να...
  • Page 74 Βαμβάκι Υψηλή θερμοκρασία - - - ΜΗ ΣΙΔΕΡΩΝΕΤΕ Ξεκινήστε το σιδέρωμα με υλικά που πρέπει να σιδερώνονται σε χαμηλές θερμοκρασίες. Αυτή η σειρά σιδερώματος μειώνει σημαντικά τον χρόνο αναμονής (το σίδερο θερμαίνεται πιο γρήγορα από ό,τι κρυώνει) και εξαλείφει τον κίνδυνο εγκαύματος. Σιδέρωμα...
  • Page 75 κίτρινους λεκέδες (εγκαύματα). 6. Για να αποφύγετε το «γυαλιστερό» εφέ των υλικών από μετάξι, μαλλί ή συνθετικές ίνες, σιδερώστε τα από την ανάποδη πλευρά. 7. Για να μην εμφανιστούν σημάδια σιδήρου στο βελούδο, σιδερώστε το ύφασμα προς μία κατεύθυνση (κατά μήκος των ινών) και μην πιέζετε το σίδερο πάνω στο ύφασμα. 8.
  • Page 76 1. Lees voor gebruik van het apparaat de gebruiksaanwijzing en volg de daarin vermelde instructies. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die ontstaat doordat het apparaat niet volgens de bestemming wordt gebruikt of doordat het apparaat verkeerd wordt bediend. 2.
  • Page 77 toezicht worden uitgevoerd. 6. Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact door het stopcontact met uw hand vast te houden. Trek NIET aan het netsnoer. 7. Dompel de kabel, de stekker of het hele apparaat niet onder in water of een andere vloeistof. Stel het apparaat niet bloot aan weersomstandigheden (regen, zon, enz.) en gebruik het niet op plekken met een hoge luchtvochtigheid (badkamer, vochtige kampeerhut).
  • Page 78 installeren met een nominale aardlekstroom van maximaal 30 mA. Raadpleeg hiervoor een gespecialiseerde elektricien. 15. Indien het nodig is om een verlengsnoer te gebruiken, gebruik dit dan alleen met een aardingspin en een vermogen dat minimaal gelijk is aan het vermogen van het strijkijzer dat erop is aangesloten.
  • Page 79 stoombevochtiging en strijkijzers met een sproeifunctie). 27. De vulopening van het waterreservoir mag tijdens het strijken niet worden geopend. PRODUCTBESCHRIJVING (Fig. 1) A. Strijkzool B. Waterinlaatgat C. Stoomfunctieschakelaars D. Netsnoer E. Watertank F. Thermostaatindicatielampje G. Thermostaatknop - temperatuurregeling H. Spanningsschakelaar 220-240V / 100V-127V AANDACHT!! Controleer na het uitpakken van het apparaat de netspanning en zet de spanningsschakelaar (H) in de juiste stand.
  • Page 80 Begin met strijken met materialen die op een lage temperatuur gestreken moeten worden. Door deze strijkcyclus wordt de wachttijd aanzienlijk verkort (het strijkijzer warmt sneller op dan het afkoelt) en is er geen risico op verbranding. Strijken met stoom 1. Controleer of de stekker uit het stopcontact is. 2.
  • Page 81 Let op, heet oppervlak: De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken van een bedieningsapparaat kan hoog zijn. Raak de hete oppervlakken van het apparaat niet aan In het belang van het milieu. Informatie over gebruikte elektrische en elektronische apparatuur Overeenkomstig art. 13 seconden 1 en sec.
  • Page 82 ustrezen položaj. Med delovanjem naprave je prepovedano spreminjati položaj stikala za napetost. Napravo je dovoljeno priključiti samo na ozemljeno vtičnico 220–240 V ~50-60Hz ali 100–127 V ~50-60Hz. Za večjo varnost delovanja ne priključujte več električnih naprav na en tokokrog hkrati. 4.
  • Page 83 Nepravilno izvedeno popravilo lahko predstavlja resno tveganje za uporabnika. 10. Napravo postavite na hladno, stabilno in ravno površino, stran od vročih kuhinjskih aparatov, kot so: električni štedilnik, plinski gorilnik itd. 11. Naprave ne uporabljajte v bližini vnetljivih materialov. 12. Napajalni kabel ne sme viseti čez rob mize ali se dotikati vročih površin.
  • Page 84 ki so na ljudeh ali živalih. 22. Pare nikoli ne usmerjajte v ljudi ali živali. 23. Likalnik je treba uporabljati in postavljati samo na stabilno, ravno površino. 24. V rezervoar ne vlivajte vode s kemičnimi, dišavnimi ali odstranjevalnimi dodatki. 25. Rezervoarja za vodo ne napolnite nad oznako MAX. 26.
  • Page 85 Svila - volna Nizka temperatura - Sintetična vlakna Povprečna temperatura - - Bombaž Visoka temperatura - - - NE LIKATI Začnite likati materiale, ki jih je treba likati pri nizkih temperaturah. Ta postopek likanja znatno skrajša čas čakanja (likalnik se segreje hitreje, kot se ohladi) in odpravi nevarnost opeklin. Likanje s paro 1.
  • Page 86: Tehnični Podatki

    predolgo držanje likalnika na enem mestu lahko povzroči rumene madeže (ožganine). 6. Da se izognete "bleščečemu" učinku materialov iz svile, volne ali sintetičnih vlaken, jih likajte navzven. 7. Da preprečite nastanek sledi likalnika na žametu, material likajte v eni smeri (vzdolž vlaken) in likalnika ne pritiskajte ob material.
  • Page 87 virheellisestä käytöstä. 2. Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Älä käytä muuhun kuin aiottuun tarkoitukseen. 3. VAROITUS: Ennen kuin kytket laitteen pistokkeen pistorasiaan, tarkista verkkojännite ja aseta kytkin oikeaan asentoon. Jännitekytkimen asennon muuttaminen laitteen ollessa käytössä on kielletty. Laite tulee kytkeä ainoastaan maadoitettuun pistorasiaan 220–240 V ~50-60Hz tai 100–127 V ~50-60Hz.
  • Page 88 9. Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto on vaurioitunut tai jos se on pudonnut tai vaurioitunut millään tavalla tai jos se ei toimi oikein. Älä korjaa laitetta itse, sillä se voi aiheuttaa sähköiskun. Vie vaurioitunut laite asianmukaiseen huoltokeskukseen tarkastettavaksi tai korjattavaksi. Kaikki korjaukset saa suorittaa vain valtuutettu huoltopiste.
  • Page 89 19. Varmista, että virtajohto ei kosketa silitysraudan kuumaa pohjaa. Anna raudan jäähtyä kokonaan ennen säilytykseen laittamista. 20. Jos et käytä silitysrautaa lyhyeenkään aikaan, kytke höyrytoiminto pois päältä. 21. Älä missään olosuhteissa silitä vaatteita tai materiaaleja, jotka ovat ihmisten tai eläinten yllä. 22.
  • Page 90 Valmistelu Lajittele pyykki silittämistä varten pyykinpesuohjeissa olevien kansainvälisten silitysohjeiden mukaisesti tai jos ohjeita puuttuu, kankaan tyypin mukaan. Taulukko: TARROJEN MERKINNÄT MATERIAALITYYPPI TERMOSTAATIN SÄÄTÖ Matala lämpötila - Silkki - villa Keskilämpötila - - Synteettinen kuitu Korkea lämpötila - - - Puuvilla ÄLÄ...
  • Page 91: Instrukcja Obsługi (Pl)

    2. Jos kangas on valmistettu eri materiaaleista (esim. 40 % puuvillaa, 60 % synteettisiä kuituja), aseta termostaatti materiaalin lämpötilaan, jossa on alhaisempi silityslämpötila (tässä tapauksessa se on synteettisten kuitujen silityslämpötila – eli matala lämpötila). 3. Jos et tiedä kankaan koostumusta, määritä sopiva lämpötila tekemällä silityskoe vaatteen sellaiselle alueelle, joka ei ole näkyvissä...
  • Page 92 UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2. Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać...
  • Page 93 niebezpieczeństwa związanego z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywana przez dzieci, chyba że są powyżej 8 roku życia a czynności te są wykonywane pod nadzorem. 6. Zawsze po zakończeniu używania, wyjmij wtyczkę z gniazda zasilającego poprzez przytrzymanie gniazdka ręką.
  • Page 94 lub dotykać gorących powierzchni. 13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia do gniazdka bez nadzoru. 14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 15.
  • Page 95 zapachowymi lub preparatami odkamieniającymi. 25. Nie napełniaj zbiornika wody powyżej poziomu MAX. 26. Wtyczka zasilająca musi być wyjęta z gniazda wtyczkowego przed napełnianiem zbiornika wodą (w przypadku żelazek z nawilżaniem parą oraz żelazek ze spryskiwaczem. 27. Otworu do napełniania zbiornika wodą nie wolno otwierać podczas prasowania.
  • Page 96 Włókno syntetyczne Średnia temperatura - - Bawełna Wysoka temperatura - - - NIE PRASOWAĆ Prasowanie rozpocznij od materiałów, które należy prasować w niskiej temperaturze. Taka kolejność prasowania znacznie skraca czas oczekiwania (żelazko nagrzewa się szybciej niż ostyga) i eliminuje ryzyko przypalania.
  • Page 97 temperatura lub zbyt długie przytrzymanie żelazka w jednym miejscu może spowodować powstanie żółtych plam (przypalenia). 6. Aby uniknąć efektu "błyszczenia" materiałów z jedwabiu, wełny lub włókien syntetycznych, prasuj je odwrócone na lewą stronę. 7. Aby zapobiec pojawieniu się śladów prasowania na aksamicie, prasuj materiał w jednym kierunku (wzdłuż...
  • Page 98 1. Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l'uso e seguire le indicazioni in esse contenute. Il produttore non è responsabile per eventuali danni causati dall'uso non conforme alla destinazione d'uso o da un funzionamento improprio dell'apparecchio. 2. L'apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico.
  • Page 99 6. Dopo l'uso, staccare sempre la spina dalla presa di corrente tenendola con la mano. NON tirare il cavo di alimentazione. 7. Non immergere il cavo, la spina o l'intero dispositivo in acqua o altri liquidi. Non esporre l'apparecchio alle intemperie (pioggia, sole, ecc.) né...
  • Page 100 un elettricista specializzato. 15. Se è necessario utilizzare una prolunga, utilizzarne solo una dotata di messa a terra e con una potenza nominale non inferiore a quella del ferro da stiro ad essa collegato. Altre prolunghe ("più deboli") potrebbero surriscaldarsi. Il cavo deve essere posizionato in modo da evitare che venga tirato accidentalmente o che vi si inciampi.
  • Page 101 27. L'apertura per il riempimento del serbatoio dell'acqua non deve essere aperta durante la stiratura. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO (Fig. 1) A. Piastra del ferro da stiro B. Foro di ingresso dell'acqua C. Interruttori della funzione vapore D. Cavo di alimentazione E.
  • Page 102 Iniziare a stirare con materiali che vanno stirati a basse temperature. Questa sequenza di stiratura riduce notevolmente i tempi di attesa (il ferro si riscalda più velocemente di quanto si raffredda) ed elimina il rischio di scottature. Stiratura a vapore 1.
  • Page 103: Bruksanvisning (Sv)

    Attenzione superficie calda: La temperatura delle superfici accessibili di un dispositivo in funzione può essere elevata. Non toccare le superfici calde del dispositivo Per il bene dell'ambiente. Informazioni sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate Ai sensi dell'art. 13 secondi 1 e sez.
  • Page 104 spänningsomkopplarens position medan apparaten är i drift. Enheten ska endast anslutas till ett jordat uttag 220–240 V ~50-60Hz, eller 100–127 V ~50-60Hz. För att öka driftssäkerheten, anslut inte flera elektriska apparater till en krets samtidigt. 4. Var särskilt försiktig när du använder enheten när barn är i närheten.
  • Page 105 lämplig serviceverkstad för undersökning eller reparation. Alla reparationer får endast utföras av auktoriserade serviceverkstäder. En felaktigt utförd reparation kan innebära en allvarlig risk för användaren. 10. Placera apparaten på en sval, stabil och jämn yta, borta från varma köksapparater som: elektrisk spis, gasbrännare etc.
  • Page 106 det. 20. Om du inte använder strykjärnet, även under en kort stund, stäng av ångfunktionen. 21. Under inga omständigheter bör du stryka kläder eller material som människor eller djur har på sig. 22. Rikta aldrig ånga mot människor eller djur. 23.
  • Page 107 saknas, efter tygtyp. Tabell: MARKERINGAR PÅ ETIKETTER MATERIALTYP TERMOSTATJUSTERING Låg temperatur - Siden - ull Syntetfiber Medeltemperatur - - Hög temperatur - - - Bomull Stryk inte Börja stryka med material som ska strykas vid låg temperatur. Denna stryksekvens förkortar väntetiden avsevärt (strykjärnet värms upp snabbare än det svalnar) och eliminerar risken för brännskador.
  • Page 108 på en del av plagget som inte syns vid normalt bruk. Börja med en låg temperatur och öka gradvis tills du når rätt, säker temperatur för tyget. 4. All smuts eller fläckar blir permanenta efter strykning, så se till att kläderna är rena innan strykning. Om inte, tvätta dem först.
  • Page 109 ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ 1. Преди да използвате устройството, прочетете инструкциите за употреба и следвайте инструкциите, съдържащи се в тях. Производителят не носи отговорност за каквито и да е щети, причинени от употреба на устройството не по предназначение или от неправилна...
  • Page 110 опасностите, свързани с неговата употреба. Децата не трябва да си играят с оборудването. Почистването и поддръжката на уреда не трябва да се извършват от деца, освен ако не са над 8 години и тези дейности се извършват под наблюдение. 6. Винаги изключвайте щепсела от контакта след употреба, като...
  • Page 111 13. Не оставяйте устройството включено в контакта без надзор. 14. За да се осигури допълнителна защита, е препоръчително в електрическата верига да се монтира устройство за остатъчен ток (RCD) с номинален остатъчен ток, ненадвишаващ 30 mA. В тази връзка е необходимо...
  • Page 112 стабилна, равна повърхност. 24. Не наливайте вода с химически, ароматни или добавки за отстраняване на котлен камък в резервоара. 25. Не пълнете резервоара за вода над нивото MAX. 26. Щепселът на захранващия кабел трябва да се извади от контакта, преди да се напълни резервоарът с вода (в случай...
  • Page 113 Коприна - вълна Ниска температура - Синтетични влакна Средна температура - - Памук Висока температура - - - НЕ ГЛАДЕТЕ Започнете да гладите с материали, които трябва да се гладят на ниски температури. Тази последователност на гладене значително съкращава времето за изчакване (ютията се нагрява по- бързо, отколкото...
  • Page 114: Технически Данни

    3. Ако не знаете състава на плата, определете подходящата температура, като направите тест за гладене върху част от дрехата, която не се вижда при нормално носене. Започнете с ниска температура и постепенно я увеличавайте, докато достигнете подходящата, безопасна температура за тъканта. 4.
  • Page 115 Brugsanvisning (DA) GENERELLE SIKKERHEDSFORHOLD VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR BRUG LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL SENERE BRUG 1. Læs betjeningsvejledningen, og følg den, inden du bruger apparatet. Producenten er ikke ansvarlig for skader forårsaget af brug af apparatet i strid med dets tilsigtede formål eller ved forkert betjening.
  • Page 116 under opsyn. 6. Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug ved at holde i stikkontakten med hånden. TRÆK IKKE i netledningen. 7. Kablet, stikket eller hele enheden må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker. Udsæt ikke enheden for vejrforhold (regn, sol osv.), og brug den ikke i omgivelser med høj luftfugtighed (badeværelser, fugtige campingpladser).
  • Page 117 den nominelle effekt for det strygejern, der er tilsluttet den. Andre ("svagere") forlængerledninger kan blive overophedede. Kablet skal placeres, så man ikke utilsigtet kan trække i det eller snuble over det. 16. Tag altid stikket ud af strygejernet, inden du fylder det med vand, eller når strygejernet ikke er i brug.
  • Page 118 C. Dampfunktionsknapper D. Netledning E. Vandtank F. Termostatindikatorlampe G. Termostatknap - temperaturkontrol H. Spændingsafbryder 220-240V / 100V-127V OPMÆRKSOMHED!! Efter udpakning af apparatet skal netspændingen kontrolleres, og spændingsafbryderen (H) skal indstilles til den korrekte position. Det er forbudt at ændre spændingsafbryderens (H) position, mens apparatet er i drift. For at sikre brugerens sikkerhed er hvert strygejern fyldt med vand og testet i en kvalitetskontrolproces.
  • Page 119 6. Indstil termostatknappen i henhold til det internationale symbol på etiketten på det tøj, der skal stryges. 7. Termostatens indikatorlampe indikerer, at strygejernet varmer op. Vent, indtil termostatens indikatorlampe slukker. Så kan du begynde at stryge. Advarsel: Under strygning vil termostatens indikatorlampe tænde fra tid til anden for at indikere, at den valgte temperatur holdes på...
  • Page 120 For miljøets skyld. Oplysninger om brugt elektrisk og elektronisk udstyr I henhold til art. 13 sek. 1 og afsnit 2 Lov af 11. september 2015 om affald af elektrisk og elektronisk udstyr informerer vi dig om korrekt håndtering af affald af elektrisk og elektronisk udstyr: 1.
  • Page 121 elektrických zariadení k jednému obvodu súčasne. 4. Pri používaní zariadenia, keď sú v blízkosti deti, buďte obzvlášť opatrní. Nedovoľte deťom alebo osobám, ktoré nie sú so spotrebičom oboznámené, hrať sa s ním. 5. UPOZORNENIE: Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo osoby, ktoré...
  • Page 122 10. Zariadenie umiestnite na chladný, stabilný a rovný povrch, mimo dosahu horúcich kuchynských spotrebičov, ako sú: elektrický sporák, plynový horák atď. 11. Nepoužívajte zariadenie v blízkosti horľavých materiálov. 12. Napájací kábel nesmie visieť cez okraj stola ani sa dotýkať horúcich povrchov. 13.
  • Page 123 23. Žehlička sa musí používať a umiestňovať iba na stabilnom a rovnom povrchu. 24. Do nádržky nenalievajte vodu s chemickými, vonnými alebo odvápňovacími prísadami. 25. Nenapĺňajte nádržku na vodu nad úroveň MAX. 26. Pred naplnením nádržky vodou (v prípade žehličiek s parným zvlhčovaním a žehličiek s funkciou rozprašovania) je potrebné...
  • Page 124 Syntetické vlákno Priemerná teplota - - Vysoká teplota - - - Bavlna NEŽEHLITE Začnite žehliť s materiálmi, ktoré by sa mali žehliť pri nízkych teplotách. Táto postupnosť žehlenia výrazne skracuje čakaciu dobu (žehlička sa zahrieva rýchlejšie ako chladne) a eliminuje riziko spálenia. Žehlenie s parou 1.
  • Page 125 7. Aby ste predišli vzniku škvŕn od žehličky na zamate, žehlite materiál jedným smerom (pozdĺž vlákien) a netlačte žehličkou na materiál. 8. Mnoho látok sa ľahšie žehlí, keď nie sú úplne suché. TECHNICKÉ ÚDAJE: Napätie: 100V-127V ~50-60Hz / 220-240V ~50-60Hz Výkon: 260 –...
  • Page 126 2. Uređaj je namijenjen samo za kućnu upotrebu. Ne koristiti u druge svrhe osim za ono za šta je namijenjeno. 3. UPOZORENJE: Prije spajanja uređaja u strujnu utičnicu, provjerite napon mreže i postavite prekidač u odgovarajući položaj. Zabranjeno je mijenjati položaj prekidača napona dok uređaj radi.
  • Page 127 je pao ili je na bilo koji način oštećen ili ako ne radi ispravno. Ne popravljajte uređaj sami jer to može uzrokovati strujni udar. Odnesite oštećeni uređaj u odgovarajući servisni centar na pregled ili popravku. Sve popravke smiju obavljati samo ovlašteni servisni centri.
  • Page 128 pegle. Ostavite peglu da se potpuno ohladi prije nego što je odložite. 20. Ako ne koristite peglu čak ni kratko vrijeme, isključite opciju pare. 21. Ni pod kojim okolnostima ne smijete peglati odjeću ili materijale koji se nalaze na ljudima ili životinjama. 22.
  • Page 129 Priprema Sortirajte veš za peglanje prema međunarodnim uputama za peglanje na etiketama ili, ako ih nema, prema vrsti tkanine. Tabela: OZNAKE NA ETIKETAMA VRSTA MATERIJALA PODEŠAVANJE TERMOSTATA Svila - vuna Niska temperatura - Sintetička vlakna Prosječna temperatura - - Pamuk Visoka temperatura - - - NE PEGLATI Počnite peglati s materijalima koji bi trebali peglati na niskim temperaturama.
  • Page 130: Tehnički Podaci

    2. Ako je tkanina napravljena od različitih materijala (npr. 40% pamuk 60% sintetička vlakna), podesite termostat na temperaturu materijala s nižom temperaturom peglanja (u ovom slučaju to će biti temperatura peglanja sintetičkih vlakana - tj. niska temperatura). 3. Ako ne znate sastav tkanine, odredite odgovarajuću temperaturu tako što ćete izvesti probno peglanje na dijelu odjevnog predmeta koji nije vidljiv tokom normalnog nošenja.
  • Page 131 ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАЧУВАЈТЕ ГО ЗА ИДНА РЕФЕРЕНЦА 1. Пред да го користите уредот, прочитајте ги упатствата за работа и следете ги упатствата содржани во нив. Производителот не е одговорен за каква било штета предизвикана од употреба на уредот спротивно на неговата...
  • Page 132 активности се изведуваат под надзор. 6. Секогаш извадете го приклучокот од штекерот по употреба држејќи го штекерот со раката. НЕ влечете го кабелот за напојување. 7. Не го потопувајте кабелот, приклучокот или целиот уред во вода или друга течност. Не го изложувајте уредот на...
  • Page 133 поглед, треба да се консултирате со специјализиран електричар. 15. Доколку е потребно да користите продолжен кабел, користете само таков со заземјувачки пин и оценет за не помалку од номиналната моќност на пеглата поврзана со него. Другите („послаби“) продолжни кабли може да се прегреат.
  • Page 134 прскање). 27. Отворот за полнење на резервоарот за вода не смее да се отвора за време на пеглањето. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ (Сл. 1) A. Железен ѓон Б. Отвор за влез на вода C. Прекинувачи за функцијата на пареа D. Кабел за напојување E.
  • Page 135 Започнете со пеглање со материјали што треба да се пеглаат на ниски температури. Оваа низа на пеглање значително го скратува времето на чекање (пеглата се загрева побрзо отколку што се лади) и го елиминира ризикот од изгореници. Пеглање со пареа 1.
  • Page 136 ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ: Напон: 100V-127V ~50-60Hz / 220-240V ~50-60Hz Моќност: 260-420W / 343-408W Внимание, жешка површина: Температурата на достапните површини на уредот што работи може да биде висока. Не допирајте ги жешките површини на уредот За доброто на животната средина. Информации за употребена електрична и електронска опрема Согласно чл. 13 сек.
  • Page 137 3. UPOZORENJE: Prije spajanja utikača uređaja u mrežnu utičnicu, provjerite mrežni napon i postavite prekidač u odgovarajući položaj. Zabranjeno je mijenjati položaj prekidača napona dok uređaj radi. Uređaj treba spajati samo na uzemljenu utičnicu 220-240V ~50-60Hz ili 100-127V ~50-60Hz. Za povećanje sigurnosti rada, nemojte istovremeno spajati više električnih uređaja na jedan strujni krug.
  • Page 138 pregled ili popravak. Sve popravke smiju obavljati samo ovlašteni servisi. Nepravilno izveden popravak može predstavljati ozbiljnu opasnost za korisnika. 10. Uređaj postavite na hladnu, stabilnu i ravnu površinu, dalje od vrućih kuhinjskih uređaja kao što su: električni štednjak, plinski plamenik itd. 11.
  • Page 139 materijale koji su na ljudima ili životinjama. 22. Nikada ne usmjeravajte paru prema ljudima ili životinjama. 23. Glačalo se smije koristiti i postavljati samo na stabilnu, ravnu površinu. 24. Ne ulijevajte vodu s kemikalijama, mirisima ili dodacima za uklanjanje kamenca u spremnik. 25.
  • Page 140 Svila - vuna Niska temperatura - Sintetička vlakna Prosječna temperatura - - Pamuk Visoka temperatura - - - NE PEGLATI Počnite glačati s materijalima koji bi se trebali glačati na niskim temperaturama. Ovaj redoslijed peglanja značajno skraćuje vrijeme čekanja (pegla se brže zagrijava nego hladi) i eliminira rizik od opeklina. Peglanje s parom 1.
  • Page 141 držanje glačala na jednom mjestu može uzrokovati žute mrlje (zagorene mrlje). 6. Kako biste izbjegli "sjajni" efekt materijala od svile, vune ili sintetičkih vlakana, peglajte ih naopačke. 7. Kako biste spriječili pojavu tragova željeza na baršunu, glačajte materijal u jednom smjeru (uzduž vlakana) i nemojte pritiskati glačalo uz materijal.
  • Page 142 ній. Виробник не несе відповідальності за будь-які пошкодження, спричинені використанням пристрою не за призначенням або неправильною експлуатацією. 2. Прилад призначений лише для домашнього використання. Не використовуйте не за призначенням. 3. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед тим, як під’єднати вилку приладу до розетки, перевірте напругу в мережі та встановіть...
  • Page 143 погодних умов (дощу, сонця тощо) та не використовуйте його в умовах високої вологості (ванні кімнати, вологі кемпінгові будиночки). 8. Періодично перевіряйте стан шнура живлення. Якщо шнур живлення пошкоджено, його слід замінити у спеціалізованій ремонтній майстерні, щоб уникнути небезпеки. 9. Не використовуйте прилад з пошкодженим шнуром живлення, якщо...
  • Page 144 контакт і розрахований на потужність не менше, ніж підключена до нього праска. Інші («слабші») подовжувачі можуть перегріватися. Кабель слід розташовувати таким чином, щоб уникнути випадкового смикання або спіткнення об нього. 16. Завжди відключайте праску від мережі перед тим, як наповнювати її водою або коли праска не використовується.
  • Page 145 27. Отвір для заповнення резервуара для води не можна відкривати під час прасування. ОПИС ВИРОБУ (рис. 1) A. Підошва праски B. Отвір для впуску води C. Перемикачі функції пари D. Шнур живлення E. Резервуар для води F. Індикатор термостата G. Ручка термостата - регулювання температури H.
  • Page 146: Технічні Дані

    Починайте прасування з матеріалів, які слід прасувати за низьких температур. Така послідовність прасування значно скорочує час очікування (праска нагрівається швидше, ніж остигає) та усуває ризик опіків. Прасування з парою 1. Перевірте, чи вилка від’єднана від розетки. 2. Перемкніть перемикач функції пари (C), щоб вимкнути генерацію пари. 3.
  • Page 147 Обережно, гаряча поверхня: Температура доступних поверхонь робочого пристрою може бути високою. Не торкайтеся гарячих поверхонь пристрою Заради довкілля. Інформація про вживане електричне та електронне обладнання Відповідно до ст. 13 сек. 1 та розд. Відповідно до Закону № 2 від 11 вересня 2015 року про відходи електричного та електронного обладнання, ми інформуємо...
  • Page 148 неправилним радом. 2. Уређај је намењен само за кућну употребу. Не користити у друге сврхе осим оне за коју је намењен. 3. УПОЗОРЕЊЕ: Пре него што укључите утикач уређаја у мрежну утичницу, проверите напон мреже и поставите прекидач у одговарајући положај. Забрањено је мењати положај...
  • Page 149 специјализованој радионици како би се избегла опасност. 9. Не користите уређај са оштећеним каблом за напајање, ако је пао или је на било који начин оштећен, или ако не ради исправно. Не поправљајте уређај сами јер то може довести до струјног удара. Однесите оштећени...
  • Page 150 опрезни када окрећете пеглу наопачке јер у резервоару може остати врућа вода чак и након што је пегла искључена из струје. 18. НЕ дозволите да врућа пегла буде у контакту са тканинама или запаљивим материјалима предуго. 19. Уверите се да кабл за напајање не додирује врућу плочу...
  • Page 151 Ради безбедности корисника, свака пегла се пуни водом и тестира у процесу контроле квалитета. Због тога се може десити да неколико капи воде исцури из уређаја пре прве употребе, што је нормално. ПЕГЛАЊЕ Прва употреба Када први пут користите пеглу, можете осетити благи мирис дима и чути звуке који долазе из пластичних...
  • Page 152: Технички Подаци

    Суво пеглање За пеглање без паре, пребаците (C) ПОСТУПАК НАКОН ЗАВРШЕТКА ПЕГЛАЊА Искључите пеглу из утичнице. Када се пегла охлади, испразните резервоар тако што ћете пеглу окренути наопачке и нежно је протресати. Оставите пеглу да се потпуно охлади. Увек постављајте пеглу...
  • Page 153 испоручена опрема. Картонску амбалажу и полиетиленске (ПЕ) кесе треба одлагати у одговарајуће контејнере намењене за селективно сакупљање комуналног отпада у складу са њиховим описом. Ако се у уређају налазе батерије, оне морају бити извађене и однете на посебно место за сакупљање и одлагање. Не...
  • Page 154 ‫. ال تغمر الكابل أو القابس أو الجهاز بالكامل في الماء أو أي سائل آخر. ال تعرض‬ ‫الجهاز لظروف الطقس (المطر، الشمس، الخ) أو تستخدمه في ظروف الرطوبة العالية‬ .)‫(الحمامات، بيوت التخييم الرطبة‬ ‫شكل دوري. في حالة تلف سلك الطاقة، يجب استبداله‬ ‫.
  • Page 155 ‫المالبس أو المواد التي يلمسها‬ ‫. ال يجوز لك تحت أي ظرف من الظروف كي‬ .‫األشخاص أو الحيوانات‬ .‫. ال توجه البخار أب د ًا نحو األشخاص أو الحيوانات‬ .‫. يجب استخدام المكواة ووضعها على سطح ثابت ومست و ٍ فقط‬ ‫.
  • Page 156 ‫درجة حرارة عالية‬ ‫القطن‬ ‫ال يكوى‬ ‫مكواة‬ ‫ل‬ ‫ابدأ بالكي باستخدام المواد التي يجب كيها على درجات حرارة منخفضة. يؤدي تسلسل الكي هذا إلى تقصير وقت االنتظار بشكل كبير (تسخن ا‬ .‫بشكل أسرع من تبريدها) ويزيل خطر الحروق‬ ‫الكي بالبخار‬ .‫القابس...
  • Page 157 ‫قد تكون درجة حرارة األسطح التي يمكن الوصول إليها لجهاز التشغيل مرتفعة. ال تلمس األسطح الساخنة للجهاز‬ .‫وف ق ً ا للمادة‬ 2015 ‫سبتمبر‬ ‫قانون‬ ‫و ثانية‬ ‫ثانية‬ ‫معلومات عن المعدات الكهربائية واإللكترونية المستعملة‬ .‫من أجل البيئة‬ :‫بشأن النفايات الكهربائية واإللكترونية، نبلغكم بالتعامل الصحيح مع النفايات الكهربائية واإللكترونية‬ ‫ويتأكد...
  • Page 158 müvafiq vəziyyətə qoyun. Cihaz işləyərkən gərginlik açarının vəziyyətini dəyişdirmək qadağandır. Cihaz yalnız 220-240V ~50-60Hz və ya 100-127V ~50-60Hz torpaqlanmış rozetkaya qoşulmalıdır. Əməliyyat təhlükəsizliyini artırmaq üçün eyni vaxtda bir neçə elektrik cihazını bir dövrəyə qoşmayın. 4. Uşaqlar yaxınlıqda olduqda cihazdan istifadə edərkən xüsusi diqqətli olun.
  • Page 159 elektrik şoku ilə nəticələnə bilər. Zədələnmiş cihazı müayinə və ya təmir üçün müvafiq xidmət mərkəzinə aparın. Bütün təmir işləri yalnız səlahiyyətli xidmət məntəqələri tərəfindən həyata keçirilə bilər. Yanlış yerinə yetirilən təmir istifadəçi üçün ciddi risk yarada bilər. 10. Cihazı sərin, dayanıqlı, bərabər səthə, isti mətbəx cihazlarından, məsələn: elektrik sobasından, qaz ocağından və...
  • Page 160 əmin olun. Yıxmazdan əvvəl ütünün tamamilə soyumasına icazə verin. 20. Əgər ütüdən qısa müddət də olsa istifadə etmirsinizsə, buxar seçimini söndürün. 21. Heç bir halda insanların və ya heyvanların üzərində olan paltar və ya materialları ütüləməməlisiniz. 22. Buxarı heç vaxt insanlara və ya heyvanlara yönəltməyin. 23.
  • Page 161 Çamaşırlarınızı ütüləmək üçün etiketlərdəki beynəlxalq ütüləmə təlimatlarına uyğun və ya çatışmazsa, parça növünə görə çeşidləyin. Cədvəl: ETİKET ÜZRƏKİ İŞARƏTLƏR MATERİAL NÖVÜ TERMOSTATIN TƏNZİLƏNMƏSİ İpək - yun Aşağı temperatur - Sintetik lif Orta temperatur - - Pambıq Yüksək temperatur - - - ÜTÜLMƏYİN Aşağı...
  • Page 162 3. Parçanın tərkibini bilmirsinizsə, paltarın normal geyinmə zamanı görünməyən hissəsində ütüləmə testi edərək müvafiq temperaturu təyin edin. Aşağı temperaturdan başlayın və parça üçün lazımi, təhlükəsiz temperatura çatana qədər tədricən artırın. 4. Ütüdən sonra hər hansı kir və ya ləkə qalıcı olur, ona görə də ütüləməzdən əvvəl paltarın təmiz olduğundan əmin olun.
  • Page 163 LEXONI ME KUJDES DHE RUAJENI PËR REFERENCË NË TË ARDHMEN 1. Përpara se të përdorni pajisjen, lexoni udhëzimet e përdorimit dhe ndiqni udhëzimet që përmbahen në to. Prodhuesi nuk është përgjegjës për asnjë dëmtim të shkaktuar nga përdorimi i pajisjes në kundërshtim me qëllimin e saj të...
  • Page 164 6. Hiqeni gjithmonë spinën nga priza e energjisë pas përdorimit duke e mbajtur prizën me dorë. MOS e tërhiqni kabllon e energjisë. 7. Mos e zhytni kabllon, spinën ose të gjithë pajisjen në ujë ose në ndonjë lëng tjetër. Mos e ekspozoni pajisjen ndaj kushteve të...
  • Page 165 përdorni vetëm një me një kunj tokëzimi dhe të vlerësuar për një ngarkesë jo më të vogël se hekuri i lidhur me të. Kordonët e tjerë zgjatues ("më të dobët") mund të mbinxehen. Kablloja duhet të pozicionohet në mënyrë të tillë që të shmanget tërheqja aksidentale ose pengimi mbi të.
  • Page 166 PËRSHKRIMI I PRODUKTIT (Fig. 1) A. Pllaka e hekurit B. Vrima e hyrjes së ujit C. Çelësat e funksionit të avullit D. Kablloja e energjisë E. Rezervuari i ujit F. Drita treguese e termostatit G. Çelësi i termostatit - kontrolli i temperaturës Ndërprerës tensioni H.
  • Page 167: Të Dhëna Teknike

    derdhjen e ujit në rezervuar dhe për të shmangur derdhjen e tij. 4. Hidhni ngadalë ujë në rezervuar duke përdorur një enë të posaçme, duke pasur kujdes që të mos e derdhni mbi nivelin e shënuar në shkallë si "MAX" (afërsisht 30 ml). Mbylleni kapakun e mbushjes së ujit (B).
  • Page 168 Temperatura e sipërfaqeve të arritshme të një pajisjeje në funksionim mund të jetë e lartë. Mos i prekni sipërfaqet e nxehta të pajisjes Për hir të mjedisit. Informacion rreth pajisjeve elektrike dhe elektronike të përdorura Në përputhje me Art. 13 sek. 1 dhe sek.
  • Page 169 გამოსაყენებლადაა განკუთვნილი. არ გამოიყენოთ დანიშნულებისამებრ განკუთვნილი მიზნებისგან განსხვავებული მიზნებისთვის. 3. გაფრთხილება: მოწყობილობის შტეფსელის ქსელურ როზეტში შეერთებამდე, შეამოწმეთ ქსელის ძაბვა და გადამრთველი შესაბამის პოზიციაზე დააყენეთ. მოწყობილობის მუშაობის დროს ძაბვის გადამრთველის პოზიციის შეცვლა აკრძალულია. მოწყობილობა უნდა იყოს მიერთებული მხოლოდ 220-240 ვოლტი ~50/60 ჰერცი ძაბვის დამიწებულ სოკეტთან, ან 100-127 ვოლტი...
  • Page 170 აღჭურვილობით. მოწყობილობის გაწმენდა და მოვლა არ უნდა შეასრულონ ბავშვებმა, თუ ისინი 8 წელზე უფროსი ასაკის არ არიან და ასეთი აქტივობები ზედამხედველობის ქვეშ არ ხორციელდება. 6. გამოყენების შემდეგ ყოველთვის ხელით მოჭერით შტეფსელი დენის წყაროდან. არ მოქაჩოთ კვების კაბელი. 7. არ ჩაყოთ კაბელი, შტეფსელი ან მთელი მოწყობილობა წყალში...
  • Page 171 და ა.შ. 11. არ გამოიყენოთ მოწყობილობა აალებადი მასალების მახლობლად. 12. კვების კაბელი არ უნდა ეკიდოს მაგიდის კიდეს ან არ უნდა ეხებოდეს ცხელ ზედაპირებს. 13. არ დატოვოთ მოწყობილობა უყურადღებოდ, რომელიც ჩართულია სოკეტში. 14. დამატებითი დაცვის უზრუნველსაყოფად, ელექტრულ წრედში სასურველია დამონტაჟდეს ნარჩენი დენის მოწყობილობა...
  • Page 172 მასალების კონტაქტში დიდი ხნის განმავლობაში. 19. დარწმუნდით, რომ კვების კაბელი არ ეხება უთოს ცხელ ძირს. გადადებამდე მიეცით უთოს სრულად გაგრილების საშუალება. 20. თუ უთოს მცირე ხნითაც კი არ იყენებთ, გამორთეთ ორთქლის ფუნქცია. 21. არავითარ შემთხვევაში არ უნდა დაუთოოთ ტანსაცმელი ან ისეთი ნივთები, რომლებიც ადამიანებს ან ცხოველებს...
  • Page 173 შესაბამის პოზიციაზე. მოწყობილობის მუშაობის დროს ძაბვის გადამრთველის (H) პოზიციის შეცვლა აკრძალულია. მომხმარებლის უსაფრთხოების უზრუნველსაყოფად, თითოეული უთო ივსება წყლით და გადის ხარისხის კონტროლის პროცესს. ამიტომ, პირველი გამოყენების წინ შეიძლება მოწყობილობიდან წყლის რამდენიმე წვეთი გაჟონოს, რაც ნორმალურია. დაუთოება პირველი გამოყენება როდესაც უთოს პირველად გამოიყენებთ, შეიძლება შეამჩნიოთ კვამლის მსუბუქი სუნი და გაიგოთ ხმები, რომლებიც...
  • Page 174 7. თერმოსტატის ინდიკატორის შუქი მიუთითებს, რომ უთო თბება. დაელოდეთ თერმოსტატის ინდიკატორის ნათურის ჩაქრობას. შემდეგ შეგიძლიათ დაუთოება დაიწყოთ. გაფრთხილება: დაუთოების დროს, თერმოსტატის ინდიკატორის შუქი დროდადრო აინთება, რაც მიუთითებს, რომ არჩეული ტემპერატურა მუდმივ დონეზეა შენარჩუნებული. თუ ტემპერატურა დაწიეთ, თერმოსტატის ნათურის ხელახლა აინთებამდე დაუთოება არ დაიწყოთ. 8.
  • Page 175 მოქმედი მოწყობილობის ხელმისაწვდომი ზედაპირების ტემპერატურა შეიძლება მაღალი იყოს. არ შეეხოთ მოწყობილობის ცხელ ზედაპირებს გარემოს გულისთვის. ინფორმაცია გამოყენებული ელექტრო და ელექტრონული მოწყობილობების შესახებ. მუხლის შესაბამისად. 13 წმ. 1 და წმ. 2015 წლის 11 სექტემბრის მე-2 კანონის თანახმად, ელექტრო და ელექტრონული მოწყობილობების ნარჩენების შესახებ, გაცნობებთ ელექტრო და ელექტრონული მოწყობილობების ნარჩენების სწორად დამუშავების...
  • Page 176 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej.

Table of Contents