camry Premium CR 5040 User Manual

Hide thumbs Also See for Premium CR 5040:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 10
(PT) manual de serviço - 17
(LV) lietošanas instrukcija - 44
(HU) felhasználói kézikönyv - 72
(RO) Instrucţiunea de deservire - 29
(RU) инструкция обслуживания - 85
(MK) упатство за корисникот - 64
(SL) navodila za uporabo - 61
(PL) instrukcja obsługi - 105
(HR) upute za uporabu - 82
(DK) brugsanvisning - 96
(SR) Корисничко упутство - 37
(AR) ‫74 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
(AZ) istifadəçi kitabçası - 54
CR 5040
(DE) bedienungsanweisung - 6
(ES) manual de uso - 13
(LT) naudojimo instrukcija - 20
(EST) kasutusjuhend - 23
(BS) upute za rad - 68
(CZ) návod k obsluze - 26
(GR) οδηγίες χρήσεως - 33
(NL) handleiding - 78
(FI) manwal ng pagtuturo - 75
(IT) istruzioni operative - 92
(SV) instruktionsbok - 41
(UA) інструкція з експлуатації - 99
(SK) Používateľská príručka - 89
(BG) Инструкция за употреба - 50
(ALB) Udhëzime për përdorim - 58

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Premium CR 5040 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for camry Premium CR 5040

  • Page 1 CR 5040 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 6 (FR) mode d'emploi - 10 (ES) manual de uso - 13 (PT) manual de serviço - 17 (LT) naudojimo instrukcija - 20 (LV) lietošanas instrukcija - 44 (EST) kasutusjuhend - 23 (HU) felhasználói kézikönyv - 72 (BS) upute za rad - 68 (RO) Instrucţiunea de deservire - 29...
  • Page 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Page 4: Description Of Device

    13. Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces. 14. In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact professional electrician in this matter.
  • Page 5 Sort the laundry to be ironed according to the international symbols on the garment label, or if this is missing, according to the type of fabric. GARMENT FABRIC THERMOSTAT LABEL TYPE REGULATION · synthetic low temperature ·· silk - wool medium temperature ···...
  • Page 6: Echnical Data

    ECHNICAL DATA: Voltage:110-120V ~ / 220-240V ~ 50/60Hz Power Nom.: 1000W Power Max: 1600W Please transfer cardboard packaging to waste paper. Pour the polyethylene bags (PE) into the plastic container Worn device should be returned to the appropriate point storage because it is dangerous in the device ingredients may pose a threat to the environment.
  • Page 7 7. Lassen Sie das an der Steckdose angeschlossene Gerät nicht unbeaufsichtigt. 8. Tauchen Sie niemals das Netzkabel, den Stecker oder das gesamte Gerät ins Wasser. Setzen Sie das Produkt niemals atmosphärischen Bedingungen wie direkter Sonneneinstrahlung oder Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals in feuchten Umgebungen.
  • Page 8 Menschen oder Tieren befinden. 22. Richten Sie den Dampf niemals auf Menschen oder Haustiere. 23. Eisen muss auf einer stabilen, ebenen Fläche verwendet werden und darf nur entsorgt werden. 24. Füllen Sie den Wassertank nicht mit Chemikalien, Parfümen oder Entkalkungsmitteln. 25.
  • Page 9: Technische Daten

    Dies verkürzt die Wartezeiten (das Bügeleisen benötigt weniger Zeit zum Aufheizen als zum Abkühlen) und eliminiert die Gefahr, den Stoff zu verbrennen. Dampfbügeln 1.Überprüfen Sie, ob der Stecker aus der Steckdose gezogen ist. 2. Bewegen Sie den Dampfwähler (C) nach rechts, um die Dampferzeugung auszuschalten. 3.Öffnen Sie den Deckel (B).
  • Page 10: (Fr)Français

    (FR)FRANÇAIS CONDITIONS DE SÉCURITÉ. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ D'UTILISATION VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins commerciales. 1. Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions suivantes.
  • Page 11 dangereuses pour l'utilisateur. 11. Ne placez jamais le produit sur ou à proximité de surfaces chaudes ou tièdes ou d'appareils de cuisine comme le four électrique ou le brûleur à gaz. 12. N'utilisez jamais le produit à proximité de combustibles. 13.
  • Page 12 Après avoir déballé l'appareil, vérifiez la tension du secteur et réglez l'interrupteur de tension (K) sur la position appropriée. Il est interdit de changer la position de l'interrupteur de tension (K) pendant le fonctionnement de l'appareil. Pour la sécurité des utilisateurs, chaque fer est rempli d'eau et testé lors du processus de contrôle qualité. Il peut donc arriver que quelques gouttes d'eau s'échappent de l'appareil avant la première utilisation, ce qui est normal.
  • Page 13: Conseils Pour Un Bon Repassage

    refroidir complètement. CONSEILS POUR UN BON REPASSAGE 1. Nous recommandons d'utiliser les températures les plus basses avec des tissus présentant des finitions inhabituelles (paillettes, broderies, affleurements, etc.). 2. Si le tissu est mélangé (par exemple 40 % coton 60 % synthétique), réglez le thermostat sur la température de la fibre nécessitant la température la plus basse.
  • Page 14 son conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estas actividades se realicen bajo supervisión.
  • Page 15: Regulación De Temperatura

    20. Si no usas plancha, aunque sea por poco tiempo, apaga las opciones de vapor 21. Bajo ninguna circunstancia se deben planchar prendas y tejidos que estén sobre personas o animales. 22. Nunca dirija el vapor hacia personas o mascotas. 23.
  • Page 16: Planchado A Vapor

    Comience a planchar las prendas que requieran una temperatura baja. Esto reduce los tiempos de espera (la plancha tarda menos en calentarse que en enfriarse) y elimina el riesgo de quemar el tejido. PLANCHADO A VAPOR 1.Compruebe que el enchufe esté desconectado de la toma. 2.
  • Page 17: (Pt) Português

    (PT) PORTUGUÊS CONDIÇÕES DE SEGURANÇA. INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA DE USO LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA As condições de garantia são diferentes se o dispositivo for utilizado para fins comerciais. 1. Antes de utilizar o produto leia atentamente e cumpra sempre as seguintes instruções. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes de qualquer uso indevido.
  • Page 18: Descrição Do Dispositivo

    utensílios de cozinha como forno elétrico ou queimador a gás. 12. Nunca utilize o produto próximo de combustíveis. 13. Não deixe o cabo pendurado na borda do balcão ou em contato com superfícies quentes. 14. Para fornecer proteção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de corrente residual (RCD) no circuito de alimentação, com corrente residual nominal não superior a 30 mA.
  • Page 19 PASSAR ROUPA Primeiro uso Ao usar o ferro pela primeira vez, você poderá notar uma leve emissão de fumaça e ouvir alguns sons produzidos pelos plásticos em expansão. Isso é normal e para após um curto período de tempo. Recomendamos também passar o ferro sobre um pano comum na primeira utilização.
  • Page 20: Dados Técnicos

    Comece com uma temperatura baixa e aumente gradativamente até atingir a temperatura ideal. 4. Nunca passe a ferro áreas com vestígios de transpiração ou outras marcas: o calor da placa fixa as manchas no tecido, tornando-as irremovíveis. 5. O tamanho é mais eficaz se usar um ferro seco em temperatura moderada: o excesso de calor queima com risco de formar uma marca amarela.
  • Page 21 7. Nepalikite prietaiso įjungto į lizdą be priežiūros. 8. Niekada nemeskite maitinimo laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį. Niekada nelaikykite gaminio nuo atmosferos sąlygų, tokių kaip tiesioginė saulės šviesa, lietus ir pan.. Niekada nenaudokite gaminio drėgnomis sąlygomis. 9. Periodiškai tikrinkite maitinimo laido būklę. Jei maitinimo laidas pažeistas, gaminį reikia nuvežti į...
  • Page 22 E. Sulankstoma rankena F. Maitinimo laidas G. Vandens bakas H. Termostato indikatoriaus lemputė I. Termostato rankenėlė – temperatūros valdymas J. Rankenos atleidimo mygtukas K. Įtampos jungiklis 220-240V / 110V-120V DĖMESIO!! Išpakavę prietaisą, patikrinkite tinklo įtampą ir nustatykite įtampos jungiklį (K) į atitinkamą padėtį. Įrenginiui veikiant draudžiama keisti įtampos jungiklio (K) padėtį...
  • Page 23: Techniniai Duomenys

    Lyginimas be garų Jei norite lyginti be garų, pastumkite garų reguliavimo svirtį (C) į dešinę, kad išjungtumėte garų generavimą. PROCEDŪRA PO LYGINIMO Ištraukite lygintuvo kištuką iš lizdo. Ištuštinkite rezervuarą apversdami lygintuvą aukštyn kojomis ir švelniai jį purtydami. Palikite lygintuvą visiškai atvėsti. PATARIMAI DĖL GERO LYGINIMO 1.
  • Page 24 puhastada ega hooldada lapsed, välja arvatud juhul, kui nad on vanemad kui 8 aastat ja neid tegevusi tehakse järelevalve all. 6. Pärast toote kasutamise lõpetamist pidage alati meeles, et eemaldaksite pistikut õrnalt pistikupesast, hoides pistikupesast käega kinni. Ärge kunagi tõmmake toitekaablit!!! 7.
  • Page 25 SEADME KIRJELDUS A. Tald B. Vee sisselaskeava C. Auru juhthoob D. Nupp „Steam blast”. E. Kokkupandav käepide F. Toitejuhe G. Veepaak H. Termostaadi märgutuli I. Termostaadi nupp - temperatuuri reguleerimine J. Käepideme vabastusnupp K. Pingelüliti 220-240V / 110V-120V TÄHELEPANU!! Pärast seadme lahtipakkimist kontrollige võrgupinget ja seadke pingelüliti (K) sobivasse asendisse. Pingelüliti (K) asendi muutmine seadme töötamise ajal on keelatud Kasutajate ohutuse tagamiseks täidetakse iga triikraud veega ja testitakse kvaliteedikontrolli käigus.
  • Page 26: Tehnilised Andmed

    Aurutriikimise funktsiooni saab kasutada ainult kõrgeimatel temperatuuridel. Kui valitud temperatuur on liiga madal, võib triikrauast vett tilkuda. Shot-steami valimine Tugeva aurujoa kiireks väljutamiseks vajutage aurupuhutuse nuppu (D), mis tungib kergesti läbi kangast ja võib siluda enamikke kortse. Oodake mõni sekund enne selle nupu uuesti kasutamist. Kui kasutate aurunupu lõhkemist, jätke selle kasutamise vahele sobivad intervallid.
  • Page 27 fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez zkušeností či znalostí s přístrojem pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost, popř. pokud byli poučeni o bezpečném používání zařízení a jsou si vědomi nebezpečí spojených s jeho provozem. Děti by si se zařízením neměly hrát. Čištění a údržbu zařízení...
  • Page 28 21. V žádném případě by se nemělo žehlit oblečení a látky, které jsou na lidech nebo zvířatech. 22. Nikdy nesměrujte páru na lidi nebo domácí zvířata. 23. Železo musí být používáno na stabilním rovném povrchu a lze jej pouze zlikvidovat. 24.
  • Page 29: Technická Data

    2. Vyvíjení páry vypnete posunutím voliče páry (C) doprava. 3. Otevřete víko (B). Zvedněte špičku žehličky, aby se voda dostala do otvoru bez přetečení. 4. Pomalu nalijte vodu do nádržky pomocí speciální odměrky a dávejte pozor, abyste nepřekročili maximální hladinu (asi 80 ml) označenou „MAX“ na nádržce. Zavřete víko (B).
  • Page 30 2. Produsul trebuie utilizat numai în interior. Nu utilizați produsul în niciun scop care nu este compatibil cu aplicația sa. 3. AVERTISMENT: Înainte de a conecta aparatul la priză, verificați tensiunea de la rețea și puneți comutatorul în poziția corespunzătoare. Este interzisă schimbarea poziției comutatorului de tensiune în timp ce dispozitivul funcționează.
  • Page 31: Descrierea Dispozitivului

    împământare și nominal pentru sarcina de putere a cel puțin fierului de călcat conectat la acesta. Celelalte prelungitoare ("slabe") se pot supraîncălzi. Cablul trebuie aranjat pentru a evita loviturile accidentale sau poticnirile peste el. 16. Întotdeauna, înainte de a umple cu apă sau când fierul de călcat cu abur nu este folosit, deconectați-l de la rețea.
  • Page 32 Sortați rufele de călcat în funcție de simbolurile internaționale de pe eticheta articolelor de îmbrăcăminte sau, dacă aceasta lipsește, în funcție de tipul de țesătură. MARCAJELE DE PE TIPUL MATERIALULUI REGLAREA TERMOSTATULUI ETICHETE Fibre sintetice temperatură joasă Mătase – lână temperatură...
  • Page 33: Date Tehnice

    8. Multe țesături sunt mai ușor de călcat dacă nu sunt complet uscate. DATE TEHNICE: Tensiune: 110-120V ~ / 220-240V ~ 50/60Hz Putere nominala: 1000W Putere maxima: 1600 W Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură. Sacii din polietilenă...
  • Page 34 8. Μην βάζετε ποτέ το καλώδιο τροφοδοσίας, το φις ή ολόκληρη τη συσκευή στο νερό. Ποτέ μην εκθέτετε το προϊόν σε ατμοσφαιρικές συνθήκες όπως απευθείας ηλιακό φως ή βροχή κ.λπ.. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε συνθήκες υγρασίας. 9. Ελέγχετε περιοδικά την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας...
  • Page 35 23. Το σίδερο πρέπει να χρησιμοποιείται σε σταθερή επίπεδη επιφάνεια και αυτό μπορεί να απορριφθεί μόνο. 24. Μη γεμίζετε το δοχείο νερού με χημικά, αρώματα ή ουσίες αφαλάτωσης. 25. Μην γεμίζετε τη δεξαμενή νερού πάνω από το επίπεδο MAX. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Α.
  • Page 36 2. Μετακινήστε τον επιλογέα ατμού (C) προς τα δεξιά για να απενεργοποιήσετε την παραγωγή ατμού. 3. Ανοίξτε το καπάκι (Β). Σηκώστε την άκρη του σίδερου για να βοηθήσετε το νερό να εισέλθει στο άνοιγμα χωρίς να ξεχειλίσει. 4. Ρίξτε αργά το νερό στη δεξαμενή χρησιμοποιώντας το ειδικό μέτρο και προσέχοντας να μην υπερβείτε τη μέγιστη στάθμη (περίπου 80 ml) που...
  • Page 37 (SR) СРПСКИ БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ. ВАЖНА УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ УПОТРЕБЕ МОЛИМ ВАС ПРОЧИТАЈТЕ ПАЖЉИВО И ЗАЧУВИТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ Услови гаранције су другачији, ако се уређај користи у комерцијалне сврхе. 1. Пре употребе производа пажљиво прочитајте и увек се придржавајте следећих упутстава. Произвођач није одговоран за било какву...
  • Page 38 напајање оштећен, производ треба однети у професионалну сервисну локацију како би се замениле како би се избегле опасне ситуације. 10. Никада немојте користити производ са оштећеним каблом за напајање или ако је пао или оштећен на било који други начин или ако...
  • Page 39 супстанцама за уклањање каменца. 25. Немојте пунити резервоар за воду преко нивоа МАКС. ОПИС УРЕЂАЈА А. Грејна плоча Б. Отвор за довод воде Ц. Полуга за контролу паре Д. Дугме „Пухање паром“. Е. Склопива ручка Ф. Кабл за напајање Г. Резервоар за воду Х.
  • Page 40: Технички Подаци

    Полако сипајте воду у резервоар користећи посебну меру и водећи рачуна да не пређете максималан ниво (око 80мл) означен са „МАКС“ на резервоару. Затворите поклопац (Б). 5. Поставите пеглу у вертикални положај. Прикључите га на струју. 6. Подесите дугме термостата у складу са међународним симболом на етикети тканине. 7.
  • Page 41 (SV) SVENSKA SÄKERHETSVILLKOR. VIKTIGA INSTRUKTIONER OM ANVÄNDNINGSSÄKERHET LÄS NOGGRANT OCH BEVAR FÖR FRAMTIDA REFERENS Garantivillkoren är annorlunda om enheten används för kommersiella ändamål. 1. Innan du använder produkten, läs noggrant och följ alltid följande instruktioner. Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador till följd av missbruk. 2.
  • Page 42 13. Låt inte sladden hänga över kanten på disken eller vidrör heta ytor. 14. För att ge ytterligare skydd rekommenderas det att installera en jordfelsbrytare (RCD) i strömkretsen, med en märkström som inte är mer än 30 mA. Kontakta professionell elektriker i detta ärende.
  • Page 43 När du använder strykjärnet för första gången kan du märka ett litet rökutsläpp och höra några ljud från den expanderande plasten. Detta är ganska normalt och det upphör efter en kort tid. Vi rekommenderar också att du lägger strykjärnet över en vanlig trasa när du använder det för första gången.
  • Page 44 5. Storleken är effektivare om du använder ett torrt strykjärn vid måttlig temperatur: överskottsvärme bränner det med risk för att det bildas ett gult märke. 6. För att undvika att silke, ylle eller syntetplagg blir blanka, stryk dem ut och in. 7.
  • Page 45 7. Neatstājiet ierīci, kas pievienota kontaktligzdai, bez uzraudzības. 8. Nekad neievietojiet strāvas kabeli, kontaktdakšu vai visu ierīci ūdenī. Nekad nepakļaujiet izstrādājumu atmosfēras iedarbībai, piemēram, tiešai saules gaismai vai lietum utt.. Nekad neizmantojiet izstrādājumu mitros apstākļos. 9. Periodiski pārbaudiet strāvas kabeļa stāvokli. Ja strāvas kabelis ir bojāts, lai izvairītos no bīstamām situācijām, produkts jānogādā...
  • Page 46 G. Ūdens tvertne H. Termostata indikators I. Termostata poga - temperatūras kontrole J. Roktura atbrīvošanas poga K. Sprieguma slēdzis 220-240V / 110V-120V UZMANĪBU!! Pēc ierīces izpakošanas pārbaudiet tīkla spriegumu un iestatiet sprieguma slēdzi (K) atbilstošā pozīcijā. Ierīces darbības laikā ir aizliegts mainīt sprieguma slēdža (K) stāvokli Lietotāju drošībai katrs gludeklis ir piepildīts ar ūdeni un pārbaudīts kvalitātes kontroles procesā.
  • Page 47: Tehniskie Dati

    PROCEDŪRA PĒC GLUDĒŠANAS Atvienojiet gludekļa kontaktdakšu no kontaktligzdas. Iztukšojiet rezervuāru, apgriežot gludekli otrādi un viegli to sakratot. Ļaujiet gludeklim pilnībā atdzist. PADOMI LABAI GULDZINĀŠANAI 1. Mēs iesakām izmantot zemāko temperatūru ar audumiem ar neparastu apdari (sequins, izšuvumi, flush utt.). 2. Ja audums ir jaukts (piem., 40% kokvilna 60% sintētika), iestatiet termostatu uz tās šķiedras temperatūru, kurai nepieciešama zemāka temperatūra.
  • Page 48 8. ‫ﻣﺛل اﻟﺟوﯾﺔ ﻟﻠظروف أﺑ ً دا اﻟﻣﻧﺗﺞ ﺗﻌرض ﻻ .اﻟﻣﺎء ﻓﻲ ﺑﺄﻛﻣﻠﮫ اﻟﺟﮭﺎز أو اﻟﻘﺎﺑس أو اﻟطﺎﻗﺔ ﻛﺎﺑل أﺑ ً دا ﺗﺿﻊ ﻻ‬ ‫.اﻟرطﺑﺔ اﻟظروف ﻓﻲ أﺑ ً دا اﻟﻣﻧﺗﺞ ﺗﺳﺗﺧدم ﻻ .ذﻟك إﻟﻰ وﻣﺎ اﻟﻣطر أو اﻟﻣﺑﺎﺷر اﻟﺷﻣس ﺿوء‬ 9.
  • Page 49 ‫( ﺑﻌد إﺧراج اﻟﺟﮭﺎز ﻣن ﻋﺑوﺗﮫ، ﺗﺣﻘﻖ ﻣن ﺟﮭد اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ واﺿﺑط ﻣﻔﺗﺎح اﻟﺟﮭد‬K) ‫.ﻋﻠﻰ اﻟوﺿﻊ اﻟﻣﻧﺎﺳب‬ ‫( ﯾﻣﻧﻊ ﺗﻐﯾﯾر ﻣوﺿﻊ ﻣﻔﺗﺎح اﻟﺟﮭد‬K) ‫أﺛﻧﺎء ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﻣن أﺟل ﺳﻼﻣﺔ اﻟﻣﺳﺗﺧدﻣﯾن، ﯾﺗم ﻣلء ﻛل ﻣﻛواة ﺑﺎﻟﻣﺎء واﺧﺗﺑﺎرھﺎ أﺛﻧﺎء ﻋﻣﻠﯾﺔ ﻣراﻗﺑﺔ اﻟﺟودة. وﻟذﻟك، ﻗد ﯾﺣدث أن ﺗﺗﺳرب ﺑﺿﻊ ﻗطرات ﻣن اﻟﻣﺎء ﻣن‬ ‫.اﻟﺟﮭﺎز...
  • Page 50: (Bg) Български

    ً ‫.اﻓﺻل ﻗﺎﺑس اﻟﻣﻛواة ﻋن اﻟﻣﻘﺑس. ﻗم ﺑﺈﻓراغ اﻟﺧزان ﻋن طرﯾﻖ ﻗﻠب اﻟﻣﻛواة رأﺳﺎ ﻋﻠﻰ ﻋﻘب ورﺟﮭﺎ ﺑرﻓﻖ. ﻧﺗرك اﻟﻣﻛواة ﺣﺗﻰ ﺗﺑرد ﺗﻣﺎﻣ ﺎ‬ ً ‫ﻧﺻﯾﺣﺔ ﻟﻠﻛﻲ اﻟﺟﯾد‬ ‫،نوﺻﻲ ﺑﺎﺳﺗﺧدام أدﻧﻰ درﺟﺎت اﻟﺣرارة ﻣﻊ اﻷﻗﻣﺷﺔ ذات اﻟﺗﺷطﯾﺑﺎت ﻏﯾر اﻟﻌﺎدﯾﺔ )اﻟﺗرﺗر، واﻟﺗطرﯾز، واﻟﻣﺗدﻓﻖ‬ ‫.(وﻣﺎ...
  • Page 51 Устройството трябва да се свързва само към заземен контакт 220- 240V ~ 50/60Hz или 110V-120V ~ 50/60Hz. За да увеличите безопасността на употреба, не свързвайте няколко електрически устройства към една верига едновременно. 4. Моля, бъдете внимателни, когато използвате в близост до деца. Не позволявайте...
  • Page 52 13. Не позволявайте кабелът да виси над ръба на плота или да докосва горещи повърхности. 14. За да се осигури допълнителна защита, се препоръчва да се монтира устройство за остатъчен ток (RCD) в електрическата верига с номинален остатъчен ток не повече от 30 mA. Свържете се с професионален...
  • Page 53: Гладене На Пара

    превключвателя за напрежение (K) в подходящата позиция. Забранено е да се променя позицията на превключвателя за напрежение (K), докато устройството работи За безопасността на потребителите всяка ютия се пълни с вода и се тества по време на процеса на контрол на качеството. Поради това може да се случи няколко капки вода да изтекат от устройството...
  • Page 54: Технически Данни

    лесно прониква в тъканта и може да изглади повечето бръчки. Изчакайте няколко секунди, преди да използвате отново този бутон. Когато използвате бутон за изпускане на пара, спазвайте подходящите интервали между използването му. Гладене без пара За да гладите без пара, преместете лоста за регулиране на парата (C) надясно, за да изключите генерирането...
  • Page 55 50/60Hz. Lai palielinātu lietošanas drošību, nepievienojiet vienai ķēdei vairākas elektriskās ierīces vienlaikus. 4. Lūdzu, esiet piesardzīgs, lietojot to bērnu tuvumā. Neļaujiet bērniem spēlēties ar izstrādājumu. Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nepazīst ierīci, to lietot bez uzraudzības. 5. BRĪDINĀJUMS: šo ierīci drīkst lietot bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un personas ar ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām, vai personas bez pieredzes vai zināšanām par ierīci tikai tādas personas uzraudzībā, kura ir atbildīga par viņu drošību, vai ja viņi ir instruēti par ierīces drošu lietošanu un apzinās ar tās darbību saistītos...
  • Page 56: Ierīces Apraksts

    gludeklim pilnībā atdzist. 20. Ja nelietojat gludekli pat īsu laiku, izslēdziet tvaika opcijas 21. Nekādā gadījumā nedrīkst gludināt drēbes un audumus, kas atrodas uz cilvēkiem vai dzīvniekiem. 22. Nekad nenovirziet tvaiku uz cilvēkiem vai mājdzīvniekiem. 23. Gludeklis jālieto uz stabilas līdzenas virsmas, un to drīkst izmest tikai. 24.
  • Page 57 Tas samazina gaidīšanas laiku (gludekļa uzsilšana prasa mazāk laika nekā atdziest) un novērš auduma apdeguma risku. GLUDINĀŠANA AR TAUKU 1.Pārbaudiet, vai kontaktdakša ir atvienota no kontaktligzdas. 2. Pārvietojiet tvaika selektoru (C) pa labi, lai izslēgtu tvaika ražošanu. 3.Atveriet vāku (B). Paceliet gludekļa galu, lai ūdens varētu iekļūt atverē, nepārplūstot. 4. Lēnām ielejiet ūdeni tvertnē, izmantojot īpašo mērvienību un nepārkāpjiet maksimālo līmeni (apmēram 80 ml), kas norādīts uz rezervuāra “MAX”.
  • Page 58 (ALB) ALBANIAN KUSHTET E SIGURISË. UDHËZIME TË RËNDËSISHME PËR SIGURINË E PËRDORIMIT JU LUTEM LEXOJENI ME KUJDES DHE MBANI PER REFERENCA TE ARDHSHME Kushtet e garancisë janë të ndryshme, nëse pajisja përdoret për qëllime komerciale. 1. Përpara përdorimit të produktit ju lutemi lexoni me kujdes dhe ndiqni gjithmonë udhëzimet e mëposhtme.
  • Page 59 ose pajisjeve të kuzhinës si furra elektrike ose djegësi me gaz. 12. Asnjëherë mos e përdorni produktin afër lëndëve të djegshme. 13. Mos lejoni që kordoni të varet mbi buzë të banakut ose të mos prekë sipërfaqe të nxehta. 14. Për të siguruar mbrojtje shtesë, rekomandohet instalimi i pajisjes së rrymës së mbetur (RCD) në...
  • Page 60 Për sigurinë e përdoruesve, çdo hekur mbushet me ujë dhe testohet gjatë procesit të kontrollit të cilësisë. Prandaj, mund të ndodhë që disa pika uji të dalin nga pajisja përpara përdorimit të parë, gjë që është normale. hekurosje Përdorimi i parë Kur përdorni hekurin për herë...
  • Page 61: Të Dhënat Teknike

    2. Nëse pëlhura është e përzier (p.sh. 40% pambuk 60% sintetikë), vendoseni termostatin në temperaturën e fibrës që kërkon temperaturë më të ulët. 3. Nëse nuk e dini përbërjen e pëlhurës, përcaktoni temperaturën e përshtatshme duke e provuar në një cep të fshehur të veshjes. Filloni me një...
  • Page 62 6. Ko končate z uporabo izdelka, vedno ne pozabite previdno izvleči vtiča iz vtičnice, pri čemer vtičnico držite z roko. Nikoli ne vlecite za električni kabel!!! 7. Naprave ne puščajte brez nadzora priklopljene v vtičnico. 8. Napajalnega kabla, vtiča ali celotne naprave nikoli ne polagajte v vodo. Izdelka nikoli ne izpostavljajte atmosferskim pogojem, kot je neposredna sončna svetloba ali dež, itd.
  • Page 63 A. Likalna plošča B. Luknja za dovod vode C. Ročica za nadzor pare D. Gumb "Pihanje pare". E. Zložljiv ročaj F. Napajalni kabel G. Rezervoar za vodo H. Indikatorska lučka termostata I. Gumb termostata - regulacija temperature J. Gumb za sprostitev ročaja K.
  • Page 64: Tehnični Podatki

    prenizka. Izbira pare Pritisnite gumb za pihanje pare (D), da povzročite hiter izmet močnega curka pare, ki zlahka prodre v tkanino in lahko zgladi večino gub. Počakajte nekaj sekund, preden znova uporabite ta gumb. Pri uporabi gumba za izpust pare upoštevajte ustrezne intervale med uporabo. Likanje brez pare Za likanje brez pare premaknite ročico za regulacijo pare (C) v desno, da izklopite ustvarjanje pare.
  • Page 65 Уредот треба да биде поврзан само со заземјен приклучок 220-240V ~ 50/60Hz или 110V-120V ~ 50/60Hz. За да ја зголемите безбедноста при користење, не поврзувајте повеќе електрични уреди на едно коло истовремено. 4. Ве молиме бидете внимателни кога користите околу деца. Не дозволувајте...
  • Page 66 14. За да се обезбеди дополнителна заштита, се препорачува да се инсталира уред за резидуална струја (RCD) во струјното коло, со номинална резидуална струја не поголема од 30 mA. Контактирајте професионален електричар за ова прашање. 15. Ако е неопходно да се користи продолжен кабел, користете само еден...
  • Page 67 Забрането е менување на положбата на прекинувачот за напон (K) додека уредот работи Заради безбедност на корисниците, секоја пегла се полни со вода и се тестира за време на процесот на контрола на квалитетот. Затоа, може да се случи неколку капки вода да избегаат од уредот...
  • Page 68 Кога користите рафално копче за пареа, одржувајте ги соодветните интервали помеѓу неговото користење. Пеглање без пареа За да пеглате без пареа, поместете ја рачката за регулирање на пареата (C) надесно за да го исклучите создавањето на пареа. ПОСТАПКА ПО ПЕГЛАЊЕ Исклучете...
  • Page 69 4. Budite oprezni kada koristite u blizini djece. Ne dozvolite djeci da se igraju s proizvodom. Nemojte dozvoliti djeci ili osobama koje ne poznaju uređaj da ga koriste bez nadzora. 5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe bez iskustva ili znanja o uređaju, samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako su poučeni o bezbednoj upotrebi uređaja i svjesni opasnosti povezanih s njegovim radom.
  • Page 70 potpuno ohladi pre skladištenja. 20. Ako ne koristite peglu, čak ni na kratko, isključite opcije pare 21. Ni pod kojim okolnostima ne treba peglati odjeću i tkanine koje su na ljudima ili životinjama. 22. Nikada nemojte usmjeravati paru na ljude ili kućne ljubimce. 23.
  • Page 71: Tehnički Podaci

    Započnite peglanje odjevnih predmeta za koje je potrebna niska temperatura. Ovo skraćuje vrijeme čekanja (glačalu je potrebno manje vremena da se zagrije nego da se ohladi) i eliminiše rizik od opekotina tkanine. PEGLANJE NA PARU 1.Provjerite da li je utikač isključen iz utičnice. 2.
  • Page 72 (HU) MAGYAR BIZTONSÁGI FELTÉTELEK. FONTOS UTASÍTÁSOK A HASZNÁLATI BIZTONSÁGRÓL KÉRJÜK, OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI HIVATKOZÁSHOZ A garanciális feltételek eltérőek, ha a készüléket kereskedelmi célra használják. 1. A termék használata előtt figyelmesen olvassa el és mindig tartsa be az alábbi utasításokat.
  • Page 73: A Készülék Leírása

    11. Soha ne helyezze a terméket forró vagy meleg felületekre vagy konyhai készülékekre, például elektromos sütőre vagy gázégőre, vagy azok közelébe. 12. Soha ne használja a terméket éghető anyagok közelében. 13. Ne hagyja, hogy a kábel átlógjon a pult szélén , és ne érjen forró felületekhez. 14.
  • Page 74 A felhasználók biztonsága érdekében minden vasalót vízzel töltenek fel, és a minőség-ellenőrzési folyamat során tesztelik. Ezért előfordulhat, hogy az első használat előtt néhány csepp víz távozik a készülékből, ami normális. VASALÁS Első használat A vasaló első használatakor enyhe füstkibocsátást észlelhet, és hangokat hallhat a táguló műanyagokból. Ez teljesen normális, és rövid idő...
  • Page 75: Műszaki Adatok

    1. Azt javasoljuk, hogy a legalacsonyabb hőmérsékleten használja a szokatlan felületű anyagokat (flitterek, hímzések, sima stb.). 2. Ha a szövet kevert (pl. 40% pamut 60% szintetikus anyag), állítsa a termosztátot az alacsonyabb hőmérsékletet igénylő szál hőmérsékletére. 3. Ha nem ismeri az anyag összetételét, a megfelelő hőmérsékletet a ruha rejtett sarkán tesztelve határozza meg. Kezdje alacsony hőmérséklettel, és fokozatosan növelje, amíg el nem éri az ideális hőmérsékletet.
  • Page 76 suoriteta valvonnassa. 6. Kun olet lopettanut tuotteen käytön, muista aina irrottaa pistoke varovasti pistorasiasta pitäen kiinni pistorasiasta kädelläsi. Älä koskaan vedä virtajohdosta!!! 7. Älä jätä laitetta pistorasiaan ilman valvontaa. 8. Älä koskaan laita virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen. Älä koskaan altista tuotetta ilmakehän olosuhteille, kuten suoralle auringonvalolle tai sateelle jne.
  • Page 77 C. Höyryn ohjausvipu D. "Steam blast" -painike E. Taitettava kahva F. Virtajohto G. Vesisäiliö H. Termostaatin merkkivalo I. Termostaatin nuppi - lämpötilan säätö J. Kahvan vapautuspainike K. Jännitekytkin 220-240V / 110V-120V HUOMIO!! Kun olet purkanut laitteen pakkauksesta, tarkista verkkojännite ja aseta jännitekytkin (K) sopivaan asentoon. Jännitekytkimen (K) asennon muuttaminen laitteen ollessa käynnissä...
  • Page 78 alhainen. Shot-steamin valinta Paina höyrypuhalluspainiketta (D) saadaksesi nopean voimakkaan höyrysuihkun ulos, joka tunkeutuu helposti kankaaseen ja voi tasoittaa useimpia ryppyjä. Odota muutama sekunti ennen kuin käytät tätä painiketta uudelleen. Kun käytät höyrypainikkeen pursketta, pidä asianmukainen väli sen käytön välillä. Silitys ilman höyryä Jos haluat silittää...
  • Page 79 meerdere elektrische apparaten tegelijkertijd op één circuit aansluiten. 4. Wees voorzichtig bij gebruik in de buurt van kinderen. Laat kinderen niet met het product spelen. Laat kinderen of mensen die het apparaat niet kennen het niet zonder toezicht gebruiken. 5. WAARSCHUWING: Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of personen zonder ervaring of kennis van het apparaat, onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als ze zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik...
  • Page 80: Beschrijving Van Het Apparaat

    17. Het aanraken van een hete zoolplaat en contact met hete stoom of water kan brandwonden veroorzaken. Wees voorzichtig wanneer u het strijkijzer draait, aangezien het strijkijzer in de tank, zelfs als het is losgekoppeld van de stroomvoorziening, nog steeds in heet water kan zijn. 18.
  • Page 81: Stoom Strijken

    KLEDINGSTUK LABEL STOF TYPE THERMOSTAATREGELING Synthetische vezels lage temperatuur Zijde – wol middelmatige temperatuur Katoen – ondergoed hoge temperatuur Niet strijken Begin met het strijken van de kledingstukken die een lage temperatuur vereisen. Dit verkort de wachttijden (het strijkijzer heeft minder tijd nodig om op te warmen dan om af te koelen) en elimineert het risico op verschroeiing van de stof.
  • Page 82: (Hr) Hrvatski

    6. Om te voorkomen dat zijden, wollen of synthetische kledingstukken gaan glanzen, strijkt u ze binnenstebuiten. 7. Om te voorkomen dat fluwelen kledingstukken gaan glanzen, strijkt u in één richting (volg de vezels) en drukt u niet op het strijkijzer. 8.
  • Page 83: Opis Uređaja

    oštećen, proizvod treba odnijeti u profesionalni servis na zamjenu kako bi se izbjegle opasne situacije. 10. Nikada nemojte koristiti proizvod s oštećenim kabelom za napajanje ili ako je pao ili je oštećen na bilo koji drugi način ili ako ne radi ispravno. Ne pokušavajte sami popraviti pokvareni proizvod jer to može dovesti do strujnog udara.
  • Page 84 H. Svjetlo indikatora termostata I. Gumb termostata - kontrola temperature J. Gumb za otpuštanje ručke K. Prekidač napona 220-240V / 110V-120V PAŽNJA!! Nakon raspakiranja uređaja provjerite mrežni napon i postavite naponsku sklopku (K) u odgovarajući položaj. Zabranjeno je mijenjati položaj naponske sklopke (K) dok uređaj radi Radi sigurnosti korisnika, svaka pegla je napunjena vodom i ispitana tijekom procesa kontrole kvalitete.
  • Page 85 Kada koristite gumb za izbijanje pare, držite odgovarajuće intervale između njegovih korištenja. Peglanje bez pare Za glačanje bez pare, pomaknite ručicu za regulaciju pare (C) udesno kako biste isključili stvaranje pare. POSTUPAK NAKON PEGLANJA Izvucite utikač glačala iz utičnice. Ispraznite spremnik tako da peglu okrenete naopako i lagano je protresete. Ostavite peglu da se potpuno ohladi.
  • Page 86 безопасности использования не подключайте несколько электрических устройств к одной цепи одновременно. 4. Будьте осторожны при использовании рядом с детьми. Не позволяйте детям играть с изделием. Не позволяйте детям или людям, не знающим устройство, использовать его без присмотра. 5. ВНИМАНИЕ: Данное устройство может использоваться детьми старше...
  • Page 87 14. Для обеспечения дополнительной защиты в силовой цепи рекомендуется устанавливать устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током остаточного тока не более 30 мА. По этому вопросу обратитесь к профессиональному электрику. 15. Если необходимо использовать удлинитель, используйте только один с заземляющим контактом, рассчитанный на силовую нагрузку как...
  • Page 88 Запрещается изменять положение переключателя напряжения (К) во время работы устройства. Для безопасности пользователей каждый утюг наполнен водой и проходит проверку качества. Поэтому может случиться так, что перед первым использованием из устройства вытечет несколько капель воды, что является нормальным явлением. ГЛАЖЕНИЕ Первое...
  • Page 89: (Sk) Slovenský

    Глажение без пара Чтобы гладить без пара, переместите рычаг регулировки пара (C) вправо, чтобы выключить подачу пара. ПРОЦЕДУРА ПОСЛЕ ГЛАЖЕНИЯ Отсоедините вилку утюга от розетки. Опорожните резервуар, перевернув утюг вверх дном и осторожно встряхнув его. Дайте утюгу полностью остыть. СОВЕТЫ ДЛЯ ХОРОШЕГО ГЛАЖЕНИЯ 1.
  • Page 90 dozoru. 5. UPOZORNENIE: Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, prípadne osoby bez skúseností alebo znalostí o zariadení len pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, príp. ak boli poučení o bezpečnom používaní zariadenia a sú si vedomí nebezpečenstva spojeného s jeho prevádzkou.
  • Page 91 uskladnením nechajte žehličku úplne vychladnúť. 20. Ak žehličku ani na krátky čas nepoužívate, vypnite možnosti pary 21. V žiadnom prípade by sa nemali žehliť odevy a látky, ktoré sú na ľuďoch alebo zvieratách. 22. Nikdy nesmerujte paru na ľudí alebo domáce zvieratá. 23.
  • Page 92: Technické Dáta

    Začnite žehliť odevy vyžadujúce nízku teplotu. Tým sa skrátia čakacie doby (žehličke trvá menej času na zahriatie ako vychladnutie) a eliminuje sa riziko pripálenia látky. PARNÉ ŽEHLENIE 1.Skontrolujte, či je zástrčka odpojená zo zásuvky. 2. Posunutím voliča pary (C) doprava vypnete vytváranie pary. 3.Otvorte veko (B).
  • Page 93 improprio. 2.Il prodotto deve essere utilizzato solo in ambienti interni. Non utilizzare il prodotto per scopi non compatibili con la sua applicazione. 3. ATTENZIONE: Prima di collegare l'apparecchio alla presa di rete, controllare la tensione di rete e posizionare l'interruttore nella posizione appropriata. È vietato modificare la posizione dell'interruttore di tensione mentre l'apparecchio è...
  • Page 94: Descrizione Del Dispositivo

    adatta al carico di potenza almeno del ferro ad essa collegato. Le altre prolunghe ("deboli") possono surriscaldarsi. Il cavo deve essere disposto in modo da evitare colpi accidentali o inciampi sullo stesso. 16. Sempre, prima di riempire d'acqua o quando il ferro da stiro non viene utilizzato, scollegarlo dalla presa di corrente.
  • Page 95: Consigli Per Una Buona Stiratura

    ETICHETTA DI TIPO DI TESSUTO REGOLAZIONE TERMOSTATO ABBIGLIAMENTO Fibra sintetica bassa temperatura Seta - lana media temperatura Cotone - biancheria alta temperatura Non stirare Iniziare a stirare i capi che richiedono una temperatura bassa. Questo riduce i tempi di attesa (il ferro impiega meno tempo a riscaldarsi che a raffreddarsi) ed elimina il rischio di bruciare il tessuto. STIRATURA A VAPORE 1.Verificare che la spina sia scollegata dalla presa.
  • Page 96: Dati Tecnici

    DATI TECNICI: Voltaggio:110-120 V ~ / 220-240 V ~ 50/60 Hz Potenza nominale: 1000 W Potenza massima: 1600 W Prendersi cura dell'ambiente Gli imballi di cartone devono essere smaltiti nel contenitore per la carta. I sacchetti di polietilene (PE) vanno gettati nel contenitore per la plastica.
  • Page 97 beskadiget på anden måde, eller hvis det ikke fungerer korrekt. Forsøg ikke selv at reparere det defekte produkt, da det kan føre til elektrisk stød. Vend altid den beskadigede enhed til et professionelt servicested for at reparere den. Alle reparationer kan kun udføres af autoriserede serviceteknikere.
  • Page 98: Thermostat Control

    Efter udpakning af enheden skal du kontrollere netspændingen og indstille spændingskontakten (K) til den korrekte position. Det er forbudt at ændre positionen af spændingskontakten (K), mens enheden er i drift For brugernes sikkerhed fyldes hvert strygejern med vand og testes under kvalitetskontrolprocessen. Derfor kan det ske, at et par dråber vand slipper ud af apparatet før første brug, hvilket er normalt.
  • Page 99: Teknisk Data

    1. Vi anbefaler at bruge de laveste temperaturer med stoffer, der har usædvanlige finish (pailletter, broderi, flush osv.). 2. Hvis stoffet er blandet (f.eks. 40% bomuld 60% syntetisk), skal termostaten indstilles til den fibertemperatur, der kræver den lavere temperatur. 3. Hvis du ikke kender sammensætningen af stoffet, skal du bestemme den passende temperatur ved at teste på et skjult hjørne af tøjet. Start med en lav temperatur og øg den gradvist, indtil den når den ideelle temperatur.
  • Page 100 дозволяйте дітям гратися з виробом. Не дозволяйте дітям або людям, які не знають пристрою, використовувати його без нагляду. 5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цей пристрій можуть використовувати діти віком від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями, а також особи без досвіду чи знань про пристрій...
  • Page 101: Опис Приладу

    лише той із заземлюючим штифтом і розрахований на потужність принаймні підключеної до нього праски. Інші («слабкі») подовжувачі можуть перегріватися. Кабель слід розташувати так, щоб уникнути випадкових ударів або натикання на нього. 16. Завжди, перед наповненням водою або коли парова праска не використовується, від'єднуйте...
  • Page 102 видає пластик, що розширюється. Це цілком нормально, і воно припиняється через короткий час. Ми також рекомендуємо провести праскою поверх звичайної тканини при першому використанні. Підготовка Сортуйте білизну, яку потрібно прасувати, відповідно до міжнародних символів на етикетці одягу або, якщо їх немає, відповідно до типу тканини. МАРКИРОВКА...
  • Page 103: Технічні Дані

    3. Якщо ви не знаєте складу тканини, визначте відповідну температуру, перевіривши її на прихованому кутку одягу. Почніть з низької температури і поступово збільшуйте її, поки вона не досягне ідеальної температури. 4. Ніколи не прасуйте ділянки зі слідами поту або іншими слідами: тепло пластини закріплює плями на тканині, роблячи...
  • Page 104: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Page 105 (PL) POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ Warunki gwarancji są inne, jeżeli urządzenie wykorzystywane jest w celach komercyjnych 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Page 106 upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Uszkodzone urządzenie oddaj do właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika.
  • Page 107 OPIS PRODUKTU (rys. 1) A. Stopa żelazka B. Otwór wlewowy wody C. Przełącznik funkcji pary D. Przycisk uderzenia pary E. Składana rączka F. Przewód zasilający G. Przezroczysty zbiornik na wodę H. Lampka kontrolna termostatu I. Pokrętło termostatu - regulacja temperatury J.
  • Page 108: Dane Techniczne

    7. Lampka kontrolna termostatu wskazuje, że żelazko nagrzewa się. Zaczekaj, aż lampka kontrolna termostatu zgaśnie. Można wtedy rozpocząć prasowanie. Ostrzeżenie: podczas prasowania, lampka kontrolna termostatu włącza się co jakiś czas, oznacza to, że wybrana temperatura jest utrzymywana na stałym poziomie. Jeśli obniżyłeś temperaturę, nie rozpoczynaj prasowania dopóki lampka termostatu nie zapali się ponownie.
  • Page 109 ELECTRIC KETTLE ESPRESSO MACHINE SANDWICH MAKER RETRO RADIO CR 1290 CR 3054 CR 1182 CR 4410 MEAT MINCER MIXER AIR CONDITIONER FOOD PROCESSOR CR 4812 CR 4220 CR 7925 CR 4223 Trimmer AIR FRYER OVEN AIR DEHUMIDIFIER BAGLESS VACUUM CLEANER CR 2921 CR 6311 CR 7851...
  • Page 110 OIL FILLED RADIATOR VACUUM CLEANER Electric Kettle Stand Fan CR 7814 CR 7045 CR 1169 CR 7306 ELECTRIC SHAVER FOOT SPA HAIR STRAIGHTENER RETRO RADIO CR 2925 CR 2174 CR 2320 CR 1188 INTERNET RADIO TOASTER 2 SLICES ELECTRIC KETTLE AIR CONDITIONER CR 1180 CR 3215...
  • Page 111 Attention! Hot Surface” The temperature of the accessible surfaces of the working device can be high. Do not touch the hot surfaces of the device Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen des Arbeitsgeräts kann hoch sein. Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen des Geräts La température des surfaces accessibles du dispositif de travail peut être élevée.
  • Page 112 AFTER SALE SERVICE NOTICE If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu.

Table of Contents