Hi-Spec DT30607 Owner's Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

OWNER'S
OWNER' S
MANUAL
MANUAL
18V Drill Driver
DT30607_DT30335_DT30342Y_
DE_FR_ES_IT_NL_PL_SV.pdf

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DT30607 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hi-Spec DT30607

  • Page 1 OWNER’S OWNER’ S MANUAL MANUAL 18V Drill Driver DT30607_DT30335_DT30342Y_ DE_FR_ES_IT_NL_PL_SV.pdf...
  • Page 2: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in serious personal injury. When using electric tools, machines or equipment, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury.
  • Page 3: Personal Safety

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 8. When operating a power tool outside, use outdoor extensions cord marked “W-A” or “W”. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock. PERSONAL SAFETY 9. Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating a power tool.
  • Page 4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 18. Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. 19. Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users.
  • Page 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 27. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. SERVICE 28.
  • Page 6 SAFETY INSTRUCTIONS FOR CORDLESS DRILL/DRIVE socket or bit could become entangled with clothing and injury may result. switch in the locked or “OFF” position before making any assembly adjustments, changing accessories, performing any inspection, maintenance or cleaning procedures. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
  • Page 7: Specifications

    SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERIES AND CHARGER 9. Exercise care in handling and storing batteries in order not to short them with conductive materials such as rings, keys, coins. There is a real risk of the battery or the conductor overheating, causing fire or burns.
  • Page 8 FUNCTION Figure 1 names the major components of the cordless drill/ driver: A. 3/8” (10 mm) chuck B. Double-end driver bit storage C. Torque regulation ring D. Torque indicator scale E. LED work light F. Forward / reverse switch G. Variable speed trigger with electric brake H.
  • Page 9: Operation

    ASSEMBLY Fig.2 Latches OPERATION BATTERY PACK 1. The battery is not fully charged. before first use, the battery pack requires 3-5 hours charging time to be fully charged. Subsequent recharging needs 1.5 hours for the battery to be fully charged. 2.
  • Page 10 OPERATING 6. Insert the switching adapter/plug into a working household wall mains socket. 7. The end of the battery pack has positive and negative terminal markings on it. Align these with the identical markings on the top of the charging stand and insert pack into the base. (Pack will not insert properly if reversed).
  • Page 11 OPERATING CAUTION: Do not expose either the electric tool or charger to the rain or water. Do not overcharge the battery as this could damage the battery's cells. Do not force the tool. If the tool is stalling, it is possible that the battery power is low.
  • Page 12 OPERATING small ones. A little trial and error will show you which is the optimum setting for the situation. 4. Release the trigger when the clicking sound indicates the chuck will not turn further. 5. For drilling, always use the drill setting, indicated by the pictogram of a drill bit.
  • Page 13: Maintenance

    Email: support@hi-spec.tools UK Address: Apollo Fulfilment Ltd., 1 Clohogue, Tempo, Enniskillen, Co.Fermanagh, BT943EQ, UK. US Address: Hi-Spec Products Inc. 303 S Broadway Ste, 200-518 Denver, CO. 80209, US. Manufacturing Address: Diversitech Manufacturing Corporation, TongEr Village, LinPu Town, Xiaoshan, Hangzhou, 311251, People's Republic of China...
  • Page 14: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung aller unten aufgeführten Anweisungen kann zu schweren Verletzungen führen. Bei der Verwendung von elektrischen Werkzeugen, Maschinen oder Geräten sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, um die Gefahr von Bränden, Stromschlägen und Verletzungen zu verringern. Lesen Sie das Handbuch vollständig durch, bevor Sie das Gerät benutzen.
  • Page 15 WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN 8. Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien betreiben, verwenden Sie ein Verlängerungskabel für den Außenbereich mit der Kennzeichnung "W-A" oder "W". Diese Kabel sind für die Verwendung im Freien ausgelegt und verringern das Risiko eines Stromschlags. PERSÖNLICHE SICHERHEIT 9.
  • Page 16: Gebrauch Und Pflege Von Akku-Werkzeugen

    WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN 18. Ziehen Sie den Stecker von der Stromquelle ab, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile austauschen oder das Gerät lagern. Solche Sicherheitsvorkehrungen verringern das Risiko, das Gerät versehentlich zu starten. 19 Bewahren Sie ungenutzte Werkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern und anderen ungeschulten Personen auf.
  • Page 17 WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN 27. Unter missbräuchlichen Bedingungen kann Flüssigkeit aus der Batterie austreten; vermeiden Sie den Kontakt. Bei versehentlichem Kontakt mit Wasser spülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen gelangt, suchen Sie zusätzlich einen Arzt auf. Flüssigkeit, die aus der Batterie austritt, kann Reizungen oder Verbrennungen verursachen. SERVICE 28.
  • Page 18 SICHERHEITSHINWEISE FÜR KORDELBOHRMASCHINEN + Lassen Sie den Akku-Bohrer nicht laufen, wenn Sie ihn an der Seite tragen. Ein sich drehender Steckdose oder ein Bit könnte sich in der Kleidung verfangen und zu Verletzungen führen. + Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose oder nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und stellen Sie den Schalter in die verriegelte oder "AUS"- Stellung, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile austauschen oder Inspektions-, Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen.
  • Page 19: Spezifikationen

    SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU UND LADEGERÄT 9. Gehen Sie bei der Handhabung und Lagerung der Batterien vorsichtig vor, um Kurzschlüsse mit leitenden Materialien wie Ringen, Schlüsseln oder Münzen kurzzuschließen. Es besteht die besteht die Gefahr, dass sich die Batterie oder der Leiter überhitzen und ein Feuer oder Verbrennungen.
  • Page 20: Montage

    FUNKTION Abbildung 1 zeigt die Hauptkomponenten des Akku- Bohrschraubers: A. 3/8"-Futter (10 mm) B. Aufbewahrung für Doppelendbohrer-Bits C. Ring zur Drehmomentregulierung D. Skala für Drehmomentanzeige E. LED-Arbeitsleuchte F. Vorwärts-/Rückwärtsschalter G. Variabler Geschwindigkeitsabzug mit elektrischer Bremse H. Gummiüberzogener Griff I. 18-Volt-Lithium-Ionen-Akku J. Fig.1 MONTAGE EINBAU/ENTNAHME DES AKKUS (SIEHE ABB.
  • Page 21: Betrieb

    MONTAGE Abb.2 Verriegelungen BETRIEB BATTERIEPACK 1. Der Akku ist nicht vollständig geladen. Vor dem ersten Gebrauch muss der Akku 3 bis 5 Stunden Ladezeit, um vollständig aufgeladen zu sein. Nachfolgende Aufladungen benötigen 1,5 Stunden, bis der Akku vollständig geladen ist. 2.
  • Page 22 BETRIEB 6. Stecken Sie den Schaltadapter/Stecker in eine funktionierende Haushaltssteckdose Netzsteckdose. 7. Das Ende des Akkupacks ist mit Plus- und Minuspolen Markierungen auf. Richten Sie diese mit den identischen Markierungen auf der Oberseite der der Ladestation aus und setzen Sie den Akku in die Basis ein. (Der Akku lässt sich nicht wird nicht richtig eingesetzt, wenn es umgekehrt ist).
  • Page 23 BETRIEB VORSICHT: Setzen Sie weder das Elektrowerkzeug noch das Ladegerät dem Regen oder Wasser aus. Überladen Sie den Akku nicht, da dies die Zellen des Akkus beschädigen könnte. Setzen Sie das Gerät nicht mit Gewalt ein. Wenn das Gerät blockiert, ist möglicherweise die Batterieleistung schwach. Stellen Sie in diesem Fall die Arbeit ein und laden Sie den Akku wieder auf.
  • Page 24 BETRIEB kleine. Ein wenig Ausprobieren wird Ihnen zeigen, welches die optimale Einstellung für die jeweilige Situation ist. 4. lassen Sie den Abzug los, wenn das Klicken anzeigt, dass sich das Futter nicht weiter drehen lässt. nicht mehr weiterdreht. eren immer die Bohrereinstellungnes einer Bohrkrone.
  • Page 25: Wartung

    Email: support@hi-spec.tools UK Address: Apollo Fulfilment Ltd., 1 Clohogue, Tempo, Enniskillen, Co.Fermanagh, BT943EQ, UK. US Address: Hi-Spec Products Inc. 303 S Broadway Ste, 200-518 Denver, CO. 80209, US. Manufacturing Address: Diversitech Manufacturing Corporation, TongEr Village, LinPu Town, Xiaoshan, Hangzhou, 311251, People's Republic of China...
  • Page 26: Instructions De Sécurité Importantes

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lisez et comprenez toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions énumérées ci-dessous peut entraîner des blessures graves. Lors de l'utilisation d'outils, de machines ou d'équipements électriques, des mesures de sécurité de base doivent toujours être prises afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
  • Page 27: Sécurité Personnelle

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez un cordon de rallonge extérieur marqués "W-A" ou "W". Ces cordons sont conçus pour être utilisés à l'extérieur et réduisent le risque d'électrocution. SÉCURITÉ PERSONNELLE 9. Restez vigilant, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique.
  • Page 28 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 18. Débranchez la fiche de la source d'alimentation avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoires ou de ranger l'outil. avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoires ou de ranger l'outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage de l'outil. Ces mesures de sécurité...
  • Page 29 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 27. Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, rincer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez immédiatement un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
  • Page 30 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA PERCEUSE SANS FIL + Ne faites pas fonctionner la perceuse sans fil lorsque vous la portez à côté de vous. Une douille ou un embout Une douille ou un embout en rotation pourrait s'emmêler dans les vêtements et provoquer des blessures.
  • Page 31 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES BATTERIES ET LE CHARGEUR 9. Manipulez et stockez les piles avec précaution afin de ne pas les court-circuiter avec des matériaux conducteurs tels que des bagues, des clés ou des pièces de monnaie. avec des matériaux conducteurs tels que des bagues, des clés, des pièces de monnaie. Il existe un risque réel de surchauffe de la pile ou du conducteur, provoquant un incendie ou des brûlures.
  • Page 32 FONCTION La figure 1 présente les principaux composants de la perceuse-visseuse sans fil : A. Mandrin de 3/8" (10 mm) B. Rangement de l'embout du tournevis à double extrémité C. Anneau de régulation du couple D. Echelle d'indication de couple E.
  • Page 33 ASSEMBLAGE Fig.2 Loquets FONCTIONNEMENT PACK BATTERIE 1. La batterie n'est pas complètement chargée. avant la première utilisation, le bloc-batterie nécessite 3 à 5 heures de charge pour être complètement chargé. Les recharges suivantes nécessitent 1,5 heure pour que la batterie soit complètement chargée.
  • Page 34 FONCTIONNEMENT 6. Insérez l'adaptateur de commutation/la fiche dans une prise de courant murale en état de marche. murale en état de marche. 7. L'extrémité du bloc-batterie est marquée d'une borne positive et d'une borne négative. positives et négatives. Alignez-les avec les repères identiques sur le dessus du support de du socle de charge et insérez la batterie dans la base.
  • Page 35 FONCTIONNEMENT ATTENTION : Ne pas exposer l'outil électrique ou le chargeur à la pluie ou à l'eau. Ne pas surcharger la batterie car cela pourrait endommager les cellules de la batterie. Ne forcez pas l'outil. Si l'outil cale, il est possible que la batterie soit déchargée.
  • Page 36 FONCTIONNEMENT petits. Un peu d'essais et d'erreurs vous montreront quel est le réglage optimal pour la situation. optimale pour la situation. 4. relâchez la gâchette lorsque le cliquetis indique que le mandrin ne tournera plus. ne tournera plus. 5) Pour le perçage, utilisez toujours le réglage de perçage, indiqué par le pictogramme d'une mèche.
  • Page 37: Entretien

    Email: support@hi-spec.tools UK Address: Apollo Fulfilment Ltd., 1 Clohogue, Tempo, Enniskillen, Co.Fermanagh, BT943EQ, UK. US Address: Hi-Spec Products Inc. 303 S Broadway Ste, 200-518 Denver, CO. 80209, US. Manufacturing Address: Diversitech Manufacturing Corporation, TongEr Village, LinPu Town, Xiaoshan, Hangzhou, 311251, People's Republic of China...
  • Page 38: Instrucciones Importantes De Seguridad

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones indicadas a continuación puede provocar lesiones personales graves. Cuando utilice herramientas, máquinas o equipos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
  • Page 39: Seguridad Personal

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8. Cuando utilice una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable de extensión para exteriores marcado "W-A" o "W". Estos cables están diseñados para su uso en exteriores y reducen el riesgo de descarga eléctrica. SEGURIDAD PERSONAL 9.
  • Page 40 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 18. 18. Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta accidentalmente. 19. Guarde las herramientas inactivas fuera del alcance de los niños y de otras personas no formadas.
  • Page 41 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 27. En condiciones abusivas, puede salir líquido de la batería; evite el contacto. En caso de contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite asistencia médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.
  • Page 42 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL TALADRO INALÁMBRICO + No haga funcionar el taladro inalámbrico mientras lo lleva a su lado. Un enchufe Un enchufe o una broca que giren podrían enredarse con la ropa y provocar lesiones. + Desconecte el enchufe o retire el paquete de baterías de la herramienta y coloque el interruptor en la posición de bloqueo o "OFF"...
  • Page 43: Especificaciones

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA BATERÍAS Y CARGADOR 9. Tenga cuidado al manipular y almacenar las pilas para no cortocircuitarlas con materiales conductores como anillos, llaves, monedas, etc. con materiales conductores como anillos, llaves o monedas. Existe un riesgo Existe un riesgo real de que la batería o el conductor se sobrecalienten, provocando un incendio o quemaduras.
  • Page 44: Montaje

    FUNCIÓN La figura 1 muestra los principales componentes del taladro atornillador inalámbrico: A. Mandril de 3/8" (10 mm) B. Almacén de puntas de destornillador de doble filo C. Anillo de regulación de par D. Escala indicadora de par E. Luz de trabajo LED F.
  • Page 45 MONTAJE Fig.2 Pestillos FUNCIONAMIENTO BATERÍA 1. La batería no está completamente cargada. antes del primer uso, el pack de baterías requiere de 3 a 5 horas de carga para estar completamente cargada. Las recargas posteriores necesitan 1,5 horas para que la batería esté completamente cargada.
  • Page 46 OPERATIVO 6. Inserte el adaptador/enchufe de conmutación en una toma de pared toma de corriente doméstica. 7. El extremo del paquete de baterías tiene marcas de terminal positivo y negativo. negativo. Alinéelos con las marcas idénticas de la parte superior del la base de carga e inserte el pack en la base.
  • Page 47 FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: No exponga la herramienta eléctrica ni el cargador a la lluvia ni al agua. No sobrecargue la batería, ya que podría dañar sus celdas. No fuerce la herramienta. Si la herramienta se cala, es posible que la carga de la batería sea baja.
  • Page 48: Palanca De Avance/Retroceso Y Bloqueo Del Gatillo

    OPERATIVO pequeños. Un poco de ensayo y error le mostrará cuál es el ajuste óptimo para la situación. óptimo para cada situación. 4. Suelte el gatillo cuando el chasquido indique que el portabrocas no girará más. no girará más. 5. Para taladrar, utilice siempre el ajuste de broca, indicado por el pictograma de de una broca.
  • Page 49: Mantenimiento

    Email: support@hi-spec.tools UK Address: Apollo Fulfilment Ltd., 1 Clohogue, Tempo, Enniskillen, Co.Fermanagh, BT943EQ, UK. US Address: Hi-Spec Products Inc. 303 S Broadway Ste, 200-518 Denver, CO. 80209, US. Manufacturing Address: Diversitech Manufacturing Corporation, TongEr Village, LinPu Town, Xiaoshan, Hangzhou, 311251, People's Republic of China...
  • Page 50: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere e comprendere tutte le istruzioni. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può causare gravi lesioni personali. Quando si utilizzano utensili, macchine o attrezzature elettriche, è necessario seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni personali.
  • Page 51: Sicurezza Personale

    IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA 8. Quando si utilizza un utensile elettrico all'esterno, utilizzare un cavo di prolunga per esterni contrassegnati con "W-A" o "W". Questi cavi sono adatti all'uso esterno e riducono il rischio di scosse elettriche. ridurre il rischio di scosse elettriche. SICUREZZA PERSONALE 9.
  • Page 52 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA 18. Scollegare la spina dalla fonte di alimentazione prima di effettuare qualsiasi regolazione, di cambiare gli accessori o di riporre l'utensile. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio accidentale dell'utensile. accidentalmente. 19. Conservare gli utensili inutilizzati fuori dalla portata dei bambini e di altre persone non addestrate.
  • Page 53 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA 27. In caso di condizioni difficili, dalla batteria può fuoriuscire del liquido; evitare il contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra in contatto con gli occhi, rivolgersi immediatamente a un medico. Il liquido espulso dalla batteria può...
  • Page 54 ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL TRAPANO A CORDDO/DRIVE + Non utilizzare il trapano a batteria mentre lo si porta al fianco. Una presa o una punta che gira una presa o una punta che gira potrebbe impigliarsi negli indumenti e provocare lesioni.
  • Page 55 ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER LE BATTERIE E IL CARICABATTERIE 9. Prestare attenzione nel maneggiare e riporre le batterie per non metterle in cortocircuito con materiali conduttivi come anelli, chiavi e monete. con materiali conduttivi come anelli, chiavi, monete. Esiste il rischio rischio concreto di surriscaldamento della batteria o del conduttore, con conseguenti incendi o ustioni.
  • Page 56 FUNZIONE La Figura 1 mostra i principali componenti del trapano/ avvitatore a batteria: A. Mandrino da 3/8" (10 mm) B. Deposito per bit di guida a doppia estremità C. Anello di regolazione della coppia D. Scala dell'indicatore di coppia E. Luce di lavoro a LED F.
  • Page 57: Funzionamento

    MONTAGGIO Fig. 2 Chiusure FUNZIONAMENTO PACCHETTO BATTERIA 1. Prima del primo utilizzo, la batteria non è completamente carica. richiede 3-5 ore di ricarica per essere completamente carico. Le ricariche successive richiedono 1,5 ore per la ricarica completa della batteria. completamente carica. 2.
  • Page 58 FUNZIONAMENTO 6. Inserire l'adattatore/la spina in una presa di corrente domestica funzionante. presa di corrente domestica funzionante. 7. L'estremità del pacco batteria è contrassegnata dai morsetti positivo e negativo. positivo e negativo. Allineare queste marcature con quelle identiche sulla parte superiore della base di ricarica.
  • Page 59 FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: Non esporre l'utensile elettrico o il caricabatterie alla pioggia o all'acqua. Non sovraccaricare la batteria per non danneggiarne le celle. Non forzare l'utensile. Se l'utensile si blocca, è possibile che la batteria sia scarica. In tal caso, interrompere il lavoro e ricaricare la batteria. Per prolungare la durata dell'utensile, non lavorare continuamente per più...
  • Page 60 OPERATIVO piccoli. Un po' di tentativi ed errori mostreranno quale sia l'impostazione ottimale per la ottimale per la situazione. 4. Rilasciare il grilletto quando il suono del clic indica che il mandrino non può più potrà più girare. 5. Per la foratura, utilizzare sempre l'impostazione di foratura, indicata dal pittogramma di una punta.
  • Page 61: Manutenzione

    Email: support@hi-spec.tools UK Address: Apollo Fulfilment Ltd., 1 Clohogue, Tempo, Enniskillen, Co.Fermanagh, BT943EQ, UK. US Address: Hi-Spec Products Inc. 303 S Broadway Ste, 200-518 Denver, CO. 80209, US. Manufacturing Address: Diversitech Manufacturing Corporation, TongEr Village, LinPu Town, Xiaoshan, Hangzhou, 311251, People's Republic of China...
  • Page 62: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees en begrijp alle instructies. Het niet opvolgen van alle onderstaande instructies kan ernstig persoonlijk letsel tot gevolg hebben. Wanneer u elektrisch gereedschap, machines of apparatuur gebruikt, moet u altijd de basisveiligheidsmaatregelen in acht nemen om het risico op brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel te beperken.
  • Page 63: Persoonlijke Veiligheid

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 8. Als u een elektrisch apparaat buiten gebruikt, gebruik dan verlengsnoeren voor buiten met de markering "W-A" of "W". Deze snoeren zijn geschikt voor gebruik buitenshuis en verminderen het risico op elektrische schokken. PERSOONLIJKE VEILIGHEID 9. Blijf alert, kijk uit wat u doet en gebruik uw gezonde verstand wanneer u als u een elektrisch apparaat bedient.
  • Page 64 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 18. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u aanpassingen maakt, accessoires verwisselt of het apparaat opbergt. aanpassingen te maken, accessoires te verwisselen of het apparaat op te bergen. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het apparaat per ongeluk te starten.
  • Page 65 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 27. Onder extreme omstandigheden kan er vloeistof uit de batterij komen; vermijd contact. Als er per ongeluk contact optreedt, spoel dan met water. Zoek onmiddellijk medische hulp als de vloeistof in de ogen komt. Vloeistof die uit de batterij komt, kan irritatie of brandwonden veroorzaken.
  • Page 66 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR SNOERDRAADBORDUURSPROEIER + Laat de accuboormachine niet draaien terwijl u deze aan uw zijde draagt. Een ronddraaiende Een ronddraaiende bus of bit kan verstrikt raken in kleding en letsel veroorzaken. + Trek de stekker uit het stopcontact of verwijder de accu uit het apparaat en zet de schakelaar in de vergrendelde of "UIT"...
  • Page 67 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR ACCU'S EN OPLADER 9. Wees voorzichtig bij het hanteren en opbergen van batterijen om kortsluiting met geleidende materialen zoals ringen, sleutels, munten. Er bestaat een reëel risico dat de batterij of de geleider oververhit raakt en brand of brandwonden.
  • Page 68 FUNCTIE Figuur 1 toont de belangrijkste onderdelen van de accuboor-/schroefmachine: A. 3/8" (10 mm) klauwplaat B. Opbergvak voor bit met dubbel uiteinde C. Koppelregelring D. Koppelindicatieschaal E. LED werklamp F. Vooruit/achteruit schakelaar G. Variabele snelheid trekker met elektrische rem H. Met rubber beklede handgreep I.
  • Page 69 MONTAGE Fig.2 Vergrendelingen BEDIENING BATTERIJPAK 1. De batterij is niet volledig opgeladen. 3-5 uur opladen nodig om volledig op te laden. Daarna duurt het 1,5 uur voordat de batterij volledig is opgeladen. volledig opgeladen. 2. Gebruik altijd een nieuwe accu als de prestaties van het apparaat beginnen af te nemen.
  • Page 70 BEDIENING 6. Steek de schakeladapter/stekker in een werkend stopcontact. stopcontact. 7. Het uiteinde van de accu heeft positieve en negatieve markeringen. Lijn deze uit met de identieke markeringen op de bovenkant van de oplaadstandaard en plaats de accu in de basis. de laadstandaard en plaats de accu in de basis.
  • Page 71 GEBRUIK WAARSCHUWING: Stel het elektrische apparaat of de oplader niet bloot aan regen of water. Laad de batterij niet te veel op, omdat dit de cellen van de batterij kan beschadigen. Forceer het apparaat niet. Als het apparaat afslaat, is het mogelijk dat de accu bijna leeg is.
  • Page 72 BEDIENING kleine. Een beetje uitproberen leert u wat de optimale instelling is voor de situatie. 4. Laat de trekker los als het klikgeluid aangeeft dat de klauwplaat niet verder kan draaien. 5. Gebruik voor het boren altijd de boorinstelling, aangegeven door het pictogram van een boor.
  • Page 73 Email: support@hi-spec.tools UK Address: Apollo Fulfilment Ltd., 1 Clohogue, Tempo, Enniskillen, Co.Fermanagh, BT943EQ, UK. US Address: Hi-Spec Products Inc. 303 S Broadway Ste, 200-518 Denver, CO. 80209, US. Manufacturing Address: Diversitech Manufacturing Corporation, TongEr Village, LinPu Town, Xiaoshan, Hangzhou, 311251, People's Republic of China...
  • Page 74: Ważne Instrukcje Bezpieczeństwa

    WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do wszystkich poniższych instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała. Podczas korzystania z narzędzi, maszyn lub urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym i obrażeń ciała. Przed przystąpieniem do korzystania z tego narzędzia należy dokładnie przeczytać...
  • Page 75: Bezpieczeństwo Osobiste

    WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 8. Podczas pracy z elektronarzędziem na zewnątrz należy używać przedłużacza zewnętrznego oznaczonych "W-A" lub "W". Przewody te są przeznaczone do użytku na zewnątrz i zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE 9. Należy zachować czujność, uważać na to, co się robi i kierować się zdrowym rozsądkiem podczas podczas pracy z elektronarzędziem.
  • Page 76 WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 18. Odłącz wtyczkę od źródła zasilania przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, wymiany akcesoriów lub przechowywania narzędzia. Takie zapobiegawcze zmniejszają ryzyko przypadkowego uruchomienia narzędzia. przypadkowego uruchomienia narzędzia. 19. Nieużywane narzędzia należy przechowywać poza zasięgiem dzieci i innych nieprzeszkolonych osób. Narzędzia są...
  • Page 77 WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 27. W niewłaściwych warunkach z akumulatora może wytrysnąć ciecz; należy unikać kontaktu. Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu, spłukać wodą. W przypadku kontaktu cieczy z oczami należy dodatkowo zwrócić się o pomoc medyczną. Ciecz wypływająca z akumulatora może powodować podrażnienia lub oparzenia. SERWIS 28.
  • Page 78 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE WIERTARKO- WKRĘTARKI + Nie uruchamiaj wiertarko-wkrętarki, trzymając ją przy sobie. Obracające się wirujące gniazdo lub końcówka mogą zaplątać się w ubranie i spowodować obrażenia. + Odłącz wtyczkę lub wyjmij akumulator z narzędzia i ustaw przełącznik w pozycji zablokowanej lub "OFF" przed przystąpieniem do montażu i regulacji, wymiany akcesoriów, przeprowadzania kontroli, konserwacji lub czyszczenia.
  • Page 79 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE AKUMULATORÓW I ŁADOWARKI 9. Należy zachować ostrożność podczas obchodzenia się z bateriami i ich przechowywania, aby nie doprowadzić do zwarcia z materiałami przewodzącymi, takimi jak pierścionki, klucze, monety. Istnieje istnieje realne ryzyko przegrzania baterii lub przewodu, powodując pożar lub oparzenia. oparzenia.
  • Page 80 FUNKCJA Rysunek 1 przedstawia główne podzespoły akumulatorowej wiertarko-wkrętarki: A. Uchwyt 3/8" (10 mm) B. Podwójny schowek na bity C. Pierścień regulacji momentu obrotowego D. Skala wskaźnika momentu obrotowego E. Oświetlenie robocze LED F. Przełącznik przód/tył G. Spust o zmiennej prędkości z hamulcem elektrycznym H.
  • Page 81 MONTAŻ Rys.2 Zatrzaski DZIAŁANIE PAKIET AKUMULATORÓW 1. Akumulator nie jest w pełni naładowany. Przed pierwszym użyciem akumulator wymaga 3-5 godzin ładowania do pełnego naładowania. Kolejne ładowanie wymaga 1,5 godziny, aby bateria była w pełni naładowana. w pełni naładowany. 2. Zawsze wymieniaj baterię na nową, gdy wydajność narzędzia zacznie spadać. się...
  • Page 82 OBSŁUGA 6. Podłącz adapter/wtyczkę do działającego gniazdka sieciowego. gniazdka sieciowego. 7. Końcówka akumulatora ma oznaczenia dodatniego i ujemnego bieguna. dodatni i ujemny. Wyrównaj je z identycznymi oznaczeniami na górze podstawki ładującej i włóż akumulator do podstawki. (Zestaw nie zostanie włożony prawidłowo, jeśli zostanie odwrócony). 8.
  • Page 83 OBSŁUGA UWAGA: Nie wystawiać elektronarzędzia ani ładowarki na działanie deszczu lub wody. Nie przeładowywać akumulatora, ponieważ może to spowodować uszkodzenie jego ogniw. Nie używaj siły. Jeśli narzędzie gaśnie, możliwe, że poziom naładowania aku- mulatora jest niski. W takim przypadku należy przerwać pracę i naładować akumulator. Aby przedłużyć...
  • Page 84 OBSŁUGA małe. Odrobina prób i błędów pokaże, które ustawienie jest optymalne w danej sytuacji. ustawienie dla danej sytuacji. 4. Zwolnić spust, gdy dźwięk kliknięcia wskazuje, że uchwyt nie będzie się dalej obracać. nie będzie się dalej obracać. 5) Do wiercenia należy zawsze używać ustawienia wiertła, oznaczonego piktogramem wiertła.
  • Page 85 Email: support@hi-spec.tools UK Address: Apollo Fulfilment Ltd., 1 Clohogue, Tempo, Enniskillen, Co.Fermanagh, BT943EQ, UK. US Address: Hi-Spec Products Inc. 303 S Broadway Ste, 200-518 Denver, CO. 80209, US. Manufacturing Address: Diversitech Manufacturing Corporation, TongEr Village, LinPu Town, Xiaoshan, Hangzhou, 311251, People's Republic of China...
  • Page 86: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs och förstå alla anvisningar. Underlåtenhet att följa alla anvisningar nedan kan leda till allvarliga personskador. När du använder elektriska verktyg, maskiner eller utrustning ska du alltid följa grundläggande säkerhetsåtgärder för att minska risken för brand, elektriska stötar och personskador. Läs igenom bruksanvisningen helt och hållet innan du börjar använda verktyget.
  • Page 87: Personlig Säkerhet

    VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 8. När du använder ett elverktyg utomhus ska du använda en förlängningssladd för utomhusbruk märkt med "W-A" eller "W". Dessa sladdar är avsedda för utomhusbruk och minskar risken för elektriska stötar. PERSONLIG SÄKERHET 9. Var uppmärksam, se efter vad du gör och använd sunt förnuft när du när du använder ett elverktyg.
  • Page 88: Användning Och Skötsel Av Batteridrivna Verktyg

    VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 18. Koppla bort stickkontakten från strömkällan innan du gör några justeringar, byte av tillbehör eller förvaring av verktyget. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att verktyget startas oavsiktligt. 19 Förvara oanvända verktyg utom räckhåll för barn och andra otränade personer. Verktyg är farliga i händerna på...
  • Page 89 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 27. Under extrema förhållanden kan vätska komma ut från batteriet; undvik kontakt. Spola med vatten om du råkar komma i kontakt med vätskan. Om vätska kommer i kontakt med ögonen, uppsök läkare. Vätska som kommer ut från batteriet kan orsaka irritation eller brännskador. SERVICE 28.
  • Page 90 SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR SLADDBORRMASKIN/DRIVE + Använd inte den sladdlösa borrmaskinen när du bär den vid sidan av dig. En roterande hylsa eller bits kan trassla in sig i kläderna och orsaka skador. + Koppla ur kontakten eller ta bort batteripaketet från verktyget och placera strömbrytaren i låst läge eller "OFF"...
  • Page 91 SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BATTERIER OCH LADDARE 9. Var försiktig vid hantering och förvaring av batterier så att de inte kortsluts med ledande material såsom ringar, nycklar, mynt. Det finns en risk för överhettning av batteriet eller ledaren, vilket kan orsaka brand eller brännskador.
  • Page 92 FUNKTION Bild 1 visar de viktigaste komponenterna i den sladdlösa borr-/skruvdragaren: A. 3/8" (10 mm) chuck B. Förvaring av dubbeländad drivbit C. Ring för reglering av vridmoment D. Skala för vridmomentindikator E. LED-arbetsbelysning F. Strömställare framåt/bakåt G. Avtryckare med variabel hastighet och elektrisk broms H.
  • Page 93 MONTERING Bild 2 Spärrhakar DRIFT BATTERIPACK 1. Batteriet är inte fulladdat. före första användningen kräver batteripaketet 3-5 timmars laddningstid för att bli fulladdat. Efterföljande laddningar kräver 1,5 timmar för att batteriet ska vara fulladdat. 2. Byt alltid till ett nytt batteri när verktygets prestanda börjar att minska.
  • Page 94 DRIFT 6. Sätt i nätadaptern/kontakten i ett fungerande vägguttag i ett hushåll vägguttag. 7. Batteripaketets ände är försedd med markeringar för plus- och minuspol markeringar på den. Rikta in dessa mot de identiska markeringarna på ovansidan av laddningsstationen och sätt i batteripaketet i basen. (Batteriet kommer inte att inte in ordentligt om det vänds om).
  • Page 95 ANVÄNDNING FÖRSIKTIGHET: Utsätt inte elverktyget eller laddaren för regn eller vatten. Överladda inte batteriet eftersom det kan skada batteriets celler. Tvinga inte verktyget. Om verktyget stannar kan det bero på att batterinivån är låg. Avbryt i så fall arbetet och ladda batteripaketet. För att förlänga verktygets livslängd bör du inte arbeta kontinuerligt i mer än 20 minuter åt gången.
  • Page 96 OPERATIVERING små. Med lite försök och misstag kan du se vilken inställning som är optimal inställning för situationen. 4. Släpp avtryckaren när klickljudet indikerar att chucken inte kommer att inte går att vrida längre. 5. Vid borrning ska du alltid använda borrinställningen, som indikeras av piktogrammet av en borrkrona.
  • Page 97 Email: support@hi-spec.tools UK Address: Apollo Fulfilment Ltd., 1 Clohogue, Tempo, Enniskillen, Co.Fermanagh, BT943EQ, UK. US Address: Hi-Spec Products Inc. 303 S Broadway Ste, 200-518 Denver, CO. 80209, US. Manufacturing Address: Diversitech Manufacturing Corporation, TongEr Village, LinPu Town, Xiaoshan, Hangzhou, 311251, People's Republic of China...

This manual is also suitable for:

Dt30335Dt30342y

Table of Contents