Page 1
Gebruiksaanwijzing (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Microwave Oven Mikrowelle Four à Micro-ondes Forno a Microonde Horno Microondas Magnetron-oven NN-SD38QS HOUSEHOLD USE ONLY NUR FÜR HAUSHALTSGEBRAUCH UTILISATION DOMESTIQUE UNIQUEMENT SOLO PER USO DOMESTICO SOLO PARA USO DOMÉSTICO UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK NN-SD37QS Model No.
Page 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES. Avant d’utiliser le four à micro-ondes, lisez attentivement les recommandations d’utilisation et conservez-les soigneusement. ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA.
Using the Aqua Clean Programme ...29 Quick Start Function .........15 Technical Specifications ......30 Defrosting Guidelines .......15 Defrosting Chart ........16 Thank you for purchasing this Panasonic appliance. Panasonic Corporation Osaka, Japan Importer: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany...
Safety Instructions Important safety instructions. Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction by a person responsible for their safety concerning the use of the appliance in a safe way and...
Page 5
Safety Instructions Repairs should only be by a qualified service person. WARNING! Do not place this oven near an electric or gas cooker range. WARNING! Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode. WARNING! Only allow children to use the oven without ...
Page 6
Safety Instructions This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; - farm houses; - by clients in hotels, motels and other residential environments;...
Page 7
Safety Instructions Do not use harsh, abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. This appliance is not intended to be operated by means ...
Disposal of Waste Products Information on Disposal for For Business Users in the Users of Waste European Union Electrical & Electronic If you wish to discard electrical and Equipment (Private electronic equipment, please contact your Households). dealer or supplier for further information. This symbol on the products Information on Disposal in and/or accompanying...
Installation and Connection Examine Your Microwave Important! Unpack the oven, remove all packing This unit has to be properly earthed for personal safety. material, and examine the oven for any damage such as dents, broken door latches Operation Voltage or cracks in the door.
Important User Instructions Use of Your Oven Oven Light 1. Do not use the oven for any reason When it becomes necessary to replace the other than the preparation of food. This oven light, please consult your dealer. oven is specifically designed to heat or Cooking Times cook food.
Page 11
Important User Instructions Eggs Utensils/Foil Do not cook eggs in their shells and whole Do not heat any closed cans or bottles hard-boiled eggs by microwave. Pressure because they might explode. may build up and the eggs may explode, even after the microwave heating has Metallic containers or dishes with metallic ended.
Oven Accessories Accessories Roller Ring The oven comes equipped with a variety of 1. Do not remove the roller ring from the accessories. Always follow the directions oven cavity floor. given for use of the accessories. 2. The roller ring and the oven cavity floor Glass Tray should be cleaned frequently to prevent noise and build-up of remaining food.
Parts of your Oven 1. Door release 7. Control panel 8. Power supply cord Press to open the door. When you open the oven door during cooking, the 9. Plug cooking is stopped temporarily without 10. Glass tray clearing earlier made settings. The 11.
Control Panel 1. Display window 2. Micro Power pad (page 14) 3. Auto Reheat pad (pages 22-23) 4. Beverage pad (page 17) (pages 20-21) 5. Auto defrost pad (pages 22-23) 6. Auto Cook pad 7. Timer/Clock pad (page 13, 8. Dial Enter time or weight of food by turning the dial.
Setting the Clock When the oven is first plugged in “88 ・ 88” appears in display window. Press Timer/Clock twice. Turn the dial to set hours. Press Start/Set. Hours starts to blink. Minute starts to blink. Turn the dial to set Press Start/Set.
Microwave Cooking and Defrosting The glass tray must always be in position when using the oven. Press Micro Power. Turn the dial to select the Press Start/Set to The wattage appears in desired power level. confirm the setting. the display. (You can also press Micro Power repeatedly to select the power level.)
Quick Start Function This function allows you to quickly start the 1000 W microwave programme. Turn the dial to set the Press Start/Set. cooking time. The 1000 W microwave power Microwave power level is programme will start and the time in automatically set to 1000 W.
Defrosting Chart Weight/ Defrosting Time & Standing Times Food Quantity Mode (minimum) Baguette (3) 150 g 1000 W 30 sec. – 85 g (1 pce) 1000 W 15-25 sec. – Bread rolls (3) 1000 W 3 x 85 g – 40 sec.
Using the Add Time Function This feature allows you to add cooking time at the end of previous cooking. After cooking, turn the dial to set the Press Start/Set. additional time. Time will be added. The time in the Maximum cooking time: display window will count down.
Using the Timer Delay Start Cooking By using the timer, you are able to programme delay start cooking. Example: To start cooking at 600 W (Medium) microwave power for 3 minutes after 5 minutes of standing time. Press Timer/ Set the delay time to Press Micro Select the 600 W Clock.
Multi-stage Cooking 2 or 3 Stage Cooking Example: To defrost for 2 minutes and cook food on 800 W microwave power for 3 minutes. Press Micro Select the 160 W Press Start/Set Set the cooking time to Power. microwave power to confirm the 2 minutes by turning the by turning the dial.
Auto Defrost This feature allows you to defrost minced meat, chops, chicken portions, meat joints and bread. Press Auto Defrost, select the correct defrost category and then enter in the weight of the food in grams (see page 21). Food should be placed in a suitable dish, whole chickens and joints of meat should be on an upturned saucer or on a microwave safe plate.
Page 23
Auto Defrost With this feature you can defrost frozen food according to the weight. Press Auto Defrost. Select the desired Auto Press Start/Set to Auto programme defrost Programme by confirm the number appears in turning the dial. setting. the display. ( You can also press Auto Defrost repeatedly to select the Auto defrost Programme.)
Auto Reheat/Cook Programmes With this feature food can be cooked or reheated according to the weight. The weight has to be entered in grams. Press Auto Reheat or Select the desired Auto menu Press Start/Set to Auto Cook. Programme by turning the dial. confirm the setting.
Page 25
Auto Reheat/Cook Programmes Programme Weight Instructions 6. Frozen Meal To reheat a frozen precooked meal or casserole; All foods must be pre-cooked and frozen (-18 °C); Cover with pierced cling film or a lid. Press Auto reheat, select programme 6 using the dial, then press Start/Set. Enter weight using dial, then press Start/Set.
Reheating & Cooking Charts Weight/ Food Fresh Frozen Quantity Drinks - Coffee - Milk 1 mug 240 ml 1000 W 1 min 30 sec. – 2 mugs 470 ml 1000 W 2 min. 30 sec. – 1 jug 600 ml 1000 W 4 min.
Page 27
Reheating & Cooking Charts Weight/ Food Fresh Frozen Quantity Fish in sauce (1,2) 225 g – 1000 W 5-8 min. Puree (1,2) of potato 200 g 1000 W 2 min. 1000 W 4 min. 30 sec. 1000 W 2 min.- 1000 W 5 min.- of vegetables 200 g...
Bread Dumplings ingredients 1. Cut or tear the rolls into very small pieces and salt them lightly. Heat milk with butter on 1000 W for 1 minute and Serves 4 pour over bread. 4 bread rolls, day old 2. Cover and stand for 15 minutes. Beat the eggs, add to the (approx 220 g) 150 ml milk bread mixture with the parsley and mix well.
Questions and Answers Q: Why won’t my oven turn on? Q: Sometimes warm air comes from the A: When the oven does not turn on, check oven vents. Why? the following: A: The heat given off from the cooking food 1.
Care of your Oven 1. Turn the oven off before cleaning. 8. The roller ring and oven cavity floor should be cleaned regularly to avoid 2. Clean the inside of the oven, door seals excessive noise. Simply wipe the roller and door seal areas regularly.
Using the Aqua Clean Programme This Programme is to clean the cavity and remove any food odour from the microwave oven. Place 200 ml tap water with 1 tbsp lemon juice in a microwaveable container (e.g. Pyrex jug or bowl). ®...
Technical Specifications Power Supply 230 V 50 Hz Operating Frequency 2450 MHz Power Consumption Maximum 1550 W Output Power Microwave 1000 W (IEC-60705) Outside Dimensions 495 mm (W) x 378 mm (D) x 292 mm (H) Oven Cavity Dimensions 330 mm (W) x 347 mm (D) x 251 mm (H) Overall Cavity Volume 29 L Glass Tray Diameter...
Page 33
Verwendung des Aqua-Clean-Programms ..29 Quick Start (Schnellstart)-Funktion....15 Technische Daten ........... 30 Hinweise zum Auftauen ........15 Auftautabelle............ 16 Vielen Dank, dass Sie sich für ein Panasonic Mikrowellengerät entschieden haben. Panasonic Corporation Osaka, Japan Importeur: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre,...
Tür, an den Kontrolleinrichtungen oder Sicherheitsvorrichtungen noch an irgendeinem anderen Teil des Gerätes durch. In keinem Fall das Gehäuse, das den Schutz gegen das Austreten von Mikrowellenenergie sicherstellt, abbauen. Das Gerät darf nur von einem geschulten Panasonic Kundendienst-Techniker geprüft oder repariert werden.
Page 35
Sicherheitshinweise WARNUNG! Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe eines Gas-oder Elektroherdes aufstellen. WARNUNG! Keine Flüssigkeiten und Nahrungsmittel in versiegelten Behältern (z.B. Konserven) erhitzen, da diese platzen können. WARNUNG! Kindern darf die Benutzung des Gerätes ohne Aufsicht nur erlaubt werden, wenn eine ausreichende Einweisung gegeben wurde, die das Kind in die Lage versetzt, das Gerät in sicherer Weise bedienen und die Gefahr einer falschen Bedienung verstehen zu können.
Page 36
Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt und für ähnliche Anwendungen gedacht, wie etwa: - Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; - Bauernhöfe; - Gäste in Hotels, Motels und anderen Beherbergungseinrichtungen; - Gästeservice wie Zimmer mit Frühstück. Bei Getränken, die im Mikrowellengerät erhitzt wurden, ...
Page 37
Sicherheitshinweise Verwenden Sie zur Reinigung der gläsernen Mikrowellentür keine Scheuermittel oder scharfe Metallschaber, da dies eine Beschädigung der Oberfläche zur Folge haben und zum Zerspringen des Glases führen könnte. Dieses Gerät ist nicht zur Bedienung mit einer externen Zeitschaltuhr oder separaten Fernbedienung gedacht.
Entsorgung des Produkts Informationen zur Entsorung von Für gewerbliche Nutzer in der Elektro- und Elektronik- Europäischen Union Altgeräten (private Zur Entsorgung von Elektro- und Haushalte) Elektronikgeräten wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder Lieferanten. Dieses Symbol auf Gerät und/oder Begleitdokumenten bedeutet, dass Information zur Entsorgung in Elektro- und Elektronik-Altgeräte...
Aufstellen und Anschließen Überprüfung Ihres Mikrowellengerätes Wichtig! Das Gerät auspacken, Verpackungsmaterial Zur Sicherheit von Personen muss dieses Gerät geerdet sein! entfernen und auf Beschädigungen wie z.B. Stoßstellen, gebrochene Türverriegelungen oder Betriebsspannung: Risse in der Tür überprüfen. Sofort den Händler Die Netzspannung muss der auf dem benachrichtigen, wenn das Gerät beschädigt ist.
Wichtige Hinweise für Benutzer Gebrauch und Ausstattung des Garraumbeleuchtung Gerätes Wenn es nötig wird, die eingebaute 1. Das Mikrowellengerät nur zur Garraumbeleuchtung zu wechseln, wenden Sie Nahrungsmittelzubereitung benutzen. sich bitte an Ihren Händler. Dieses Gerät ist speziell zum Auftauen, Kochzeiten Erwärmen und Garen von Lebensmitteln entsprechend der Bedienungs- und Die Kochzeit ist abhängig von Beschaffenheit,...
Page 41
Wichtige Hinweise für Benutzer Eier Papier und Plastik Weder rohe, gekochte Eier mit Schale noch Wenn Behälter aus Papier, Kunststoff oder gepellte hartgekochte Eier mit der Mikrowelle anderen leicht entflammbaren Materialien zum erhitzen oder kochen. Nach Ende des Erwärmen benutzt werden, darf das Mikrowellen-Kochvorgangs kann sich noch Mikrowellengerät nicht unbeaufsichtigt betrieben weiterhin Druck bilden und die Eier können...
Zubehör Zubehör Rollenring Das Mikrowellengerät ist mit unterschiedlichem 1. Entfernen Sie den Rollenring nicht vom Zubehör ausgestattet. Verwenden Sie dieses inneren Geräteboden. bitte laut Anweisung. 2. Rollenring und innerer Geräteboden sollten Glasdrehteller regelmäßig gereinigt werden, um Betriebsgeräusche und die Ansammlung von 1.
Geräteteile 1. Türöffnungstaste 6. Äußere Entlüftungsschlitze 7. Bedienfeld Drücken, um die Tür zu öffnen. Wenn Sie während des Garvorgangs die Gerätetür 8. Netzkabel öffnen, wird der Garvorgang vorübergehend 9. Stecker gestoppt, ohne dass zuvor vorgenommene 10. Glasdrehteller Einstellungen gelöscht werden. Der 11.
Bedienfeld 1. Displayfenster 2. Micro Power (Mikrowellenleistungs)-Taste (Seite 14) 3. Auto-Aufwärmen-Taste (Seiten 22-23) 4. Getränke-Taste (Seite 17) (Seiten 20-21) 5. Auto-Auftauen-Taste (Seiten 22-23) 6. Automatikprogramm-Taste 7. Timer/Clock (Zeitschaltuhr/Uhrzeit)-Taste (Seite 13, 8. Drehknopf Über den Drehknopf werden Zeit oder Gewicht eingestellt. Er wird auch für die Quick Start (Schnellstart)- und Add Time (Zeit-Plus)- Funktion verwendet.
Einstellen der Uhr Beim ersten Anschließen des Gerätes erscheint “88 ・ 88” in der Digitalanzeige. Drücken Sie Timer/Clock Drehen Sie den Drehknopf, um Drücken Sie Start/Eingabe. (Zeitschaltuhr/Uhrzeit) Stunden einzustellen. Die Minute beginnt zu blinken. zweimal. Die Stunde beginnt zu blinken. Drehen Sie den Drehknopf, Drücken Sie Start/Eingabe.
Mikrowellenbetrieb zum Garen und Auftauen Vor Gebrauch des Gerätes vergewissern, dass der Glasdrehteller in der richtigen Position ist. Drücken Sie auf Micro Drehen Sie den Drehknopf, um Drücken Sie Start/Eingabe, Power die gewünschte Leistungsstufe um die Einstellung zu (Mikrowellenleistung). zu wählen. bestätigen.
Quick Start (Schnellstart)-Funktion Diese Funktion erlaubt es, das 1000-W-Mikrowellenprogramm schnell zu starten. Drehen Sie den Drehknopf, um die Drücken Sie Start/Eingabe. Kochzeit zu wählen. Das 1000-W-Mikrowellenleistung-Programm Die Mikrowellenleistung wird automatisch wird gestartet und die Zeit im Display wird auf 1000 W eingestellt. heruntergezählt.
Verwendung der Zeit Plus-Funktion Mit dieser Funktion können Sie die Garzeit jederzeit ganz einfach verlängern. Drehen Sie nach dem Kochen den Drehknopf, Drücken Sie Start/Eingabe. um die zusätzliche Zeit einzustellen. Die Garzeit wird verlängert. Die Zeit im Display Maximale Kochzeit: läuft rückwärts.
Verwendung des Timers Gebrauch des Gerätes mit Zeitvorwahl Durch Benutzung der Timer-Taste kann der Beginn des Kochvorgangs verzögert werden. Beispiel: Das Garen soll 5 nach Minuten Ruhezeit starten. Der Kochvorgang soll bei 600 W (Medium) MIKROWELLEN-Leistung für 3 Minuten laufen. Drücken Sie Stellen Sie über den Drücken Sie auf Micro...
Mehrstufiges Kochen 2-oder 3-stufiges Kochen Beispiel: Um 2 Minuten aufzutauen und dann mit 800 W Mikrowellenleistung 3 Minuten lang zu kochen. Drücken Sie auf Micro Wählen Sie über den Drücken Sie Stellen Sie über den Power Drehknopf 160 W Start/Eingabe, Drehknopf die Kochzeit auf (Mikrowellenleistung).
Auto-Auftauen Mit dieser Funktion können Sie Hackfleisch, Koteletts, Hühnchenteile, Bratenteile und Brot auftauen. Tippen Sie Auto-Auftauen an und wählen Sie die korrekte Auftaukategorie aus. Dann geben Sie das Lebensmittelgewicht in Gramm ein (siehe Seite 21). Lebensmittel sollten in ein geeignetes Gefäß gegeben werden. Ganze Hähnchen oder Fleischbraten sollten auf eine umgedrehte Untertasse oder eine mikrowellengeeignete Platte gelegt werden.
Page 53
Auto-Auftauen Mit dieser Funktion können Sie Lebensmittel nach Gewicht auftauen. Drücken Sie Start/ Drücken Sie auf Wählen Sie über den Drehknopf das Eingabe, um die Auto-Auftauen. gewünschte Auto-Auftauen- Einstellung zu Die AUTO- Programm. bestätigen. PROGRAMM-Nummer (Sie können auch wiederholt auf erscheint im Display.
Auto-Aufwärmen / Kochprogramme Mit diesen Programmen können Lebensmittel nach Gewicht gegart werden. Das Gewicht wird in Gramm eingegeben. oder Auto-Aufwärmen oder Wählen Sie über den Drehknopf das Drücken Sie Automatikprogramm gewünschte Auto-Menü-Programm. Start/Eingabe, drücken. (Sie können auch wiederholt auf Auto- um die Die AUTO-PROGRAMM- Aufwärmen oder Automatikprogramm drücken,...
Page 55
Auto-Aufwärmen / Kochprogramme Programm Gewicht Anweisungen 6. Tiefgekühlte Aufwärmen eines tiefgekühlten, vorgegarten Gerichts oder Eintopfs; alle Mahlzeit Nahrungsmittel müssen vorgegart, tiefgefroren (-18 °C) und mit Deckel oder perforierter Klarsichtfolie abgedeckt sein. Drücken Sie auf Auto-Aufwärmen, wählen Sie das Programm 6 mit dem Drehknopf und drücken Sie dann auf Start/Eingabe.
Aufwärm- und Gartabellen Gewicht/ Nahrungsmittel Frisch Tiefgefroren Menge Getränke – Kaffee – Milch 1 Becher 240 ml 1000 W; 1 min 30 sek – 2 Becher 470 ml 1000 W; 2 min 30 sek – 1 Krug 600 ml 1000 W; 4 min 30 sek - 5 min –...
Page 57
Aufwärm- und Gartabellen Gewicht/ Nahrungsmittel Frisch Tiefgefroren Menge Fisch in Soße (1,2) 225 g – 1000 W; 5-8 min Püree (1, 2) von Kartoffeln 200 g 1000 W; 2 min 1000 W; 4 min 30 sek 1000 W; 2 min - 2 min 30 1000 W;...
Page 58
Semmelknödel Zutaten 1. Die Brötchen in sehr kleine Stücke schneiden oder reißen und leicht salzen. Die Milch mit der Butter 1 Minute bei 1000 W Für 4 Personen erwärmen und über das Brot gießen. 4 Brötchen, einen Tag alt (ca. 2.
Bauteile weiter laufen. Dies ist völlig normal. ordnungsgemäß, ist wahrscheinlich Ihr Das Gerät kann währenddessen weiter Mikrowellengerät defekt. Wenden Sie sich in verwendet werden. diesem Fall unbedingt an einen Panasonic- Kundendienst. F: Das Mikrowellengerät verursacht Fernsehstörungen. Ist das normal? A: Manche Radio-, TV-, WLAN-, kabellose Telefon-, Babyfon-, Bluetooth- und andere kabellose Apparate können gestört werden,...
Zerspringen des Glases führen kann. 10. Das Mikrowellengerät darf ausschließlich von einem qualifizierten Panasonic- 4. Das Gehäuse des Gerätes sollte mit einem Kundendienst geprüft oder repariert werden. weichen Tuch abgewischt werden. Achten Sie darauf, dass kein Wasser durch die 11.
Verwendung des Aqua-Clean-Programms Dieses Programm dient dazu, den Garraum zu reinigen und jeglichen Speisegeruch aus dem Mikrowellengerät zu beseitigen. Geben Sie 200 ml Leitungswasser mit 1 EL Zitronensaft in einen mikrowellengeeigneten Behälter (z.B. Pyrex-Krug ® oder Schüssel). Verwenden Sie einen Krug oder eine Automatikprogramm- Wählen Sie über den Drehknopf das Schüssel mit mindestens...
Technische Daten Stromversorgung 230 V 50 Hz Betriebsfrequenz 2450 MHz Leistungsaufnahme Maximum 1550 W Ausgangsleistung Mikrowelle 1000 W (IEC-60705) Äußere Abmessungen 495 mm (B) x 292 mm (H) x 378 mm (T) Garraumabmessungen 330 mm (B) x 251 mm (H) x 347 mm (T) Gesamt-Garraumvolumen 29 L Glasdrehteller-Durchmesser...
Page 63
Utilisation du Programme Nettoyage à l’eau ..29 Conseils pour la Décongélation ....... 15 Fiche Technique ..........30 Tableau de Décongélation ....... 16 Merci d’avoir fait l’achat d’un four micro-ondes Panasonic Panasonic Corporation Osaka, Japon Importateur : Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre,...
Consignes de Sécurité Instructions de sûreté importantes. Avant d’utiliser le four à micro-ondes, lisez attentivement les recommandations d’utilisation et conservez-les soigneusement. Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et par les personnes présentant des handicaps moteurs, sensoriels ou mentaux ou ayant un manque d’expérience ou de connaissances lorsqu’elles sont supervisées ou instruites par une personne responsable de leur sécurité...
Page 65
Consignes de Sécurité ATTENTION! Les aliments et les liquides ne doivent pas être chauffés dans des récipients fermés hermétiquement car ceux-ci risquent d’exploser. ATTENTION! Il ne faut laisser les enfants utiliser le four qu’à la seule condition qu’ils en connaissent le fonctionnement et soient à même de comprendre les dangers d’une utilisation inappropriée.
Page 66
Consignes de Sécurité Cet appareil est conçu pour être utilisé uniquement dans des applications domestiques et similaires telles que : - coins cuisines pour le personnel dans des magasins, des bureaux et autres environnements de travail; - fermes; - par les clients dans des hôtels, des motels et d’autres environnements résidentiels;...
Page 67
Consignes de Sécurité Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou ni de racloirs métalliques pointus pour nettoyer la vitre de la porte du four afin de ne pas rayer la surface et de ne pas briser la vitre. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé...
L’élimination des déchets Informations utilisateur sur Pour les utilisateurs professionnels l’élimination des déchets de l’Union européenne d’équipements électriques Si vous souhaitez vous débarrasser et électroniques (appareils d’équipements électriques et électroniques, ménagers domestiques) veuillez contacter votre revendeur ou votre fournisseur pour plus d’informations. Ce symbole sur les produits et / ou les documents d’accompagnement Informations sur la mise au rebut...
Installation et Raccordement Examen de votre four à micro-ondes Important! Déballez le four et débarrassez-le de l’ensemble Pour votre sécurité, il est tres important que cet appareil soit correctement mis à la terre. du matériel d’emballage. Examinez soigneusement l’appareil afin de détecter toute Précaution concernant la tension déformation, défectuosité...
Consignes D’utilisation Importantes Utilisation du Four Lampe du four 1. Ne pas utiliser le four pour toute autre fin Lorsqu’il s’avère nécessaire de remplacer que la préparation d’aliments. Ce four est l’éclairage du four, veuillez consulter votre spécifiquement conçu pour réchauffer ou revendeur.
Page 71
Consignes D’utilisation Importantes Œufs Ustensiles/Papier Aluminium Ne cherchez pas à cuire des œufs coques ou Ne pas réchauffer des canettes ou des bouteilles des œufs durs dans votre four à micro-ondes. Ils fermées, car celles-ci risquent d’exploser. risquent d’exploser sous l’effet de la pression, que ce soit pendant ou même après la cuisson.
Accessoires du Four Accessoires Anneau á Roulettes Le four est équipé de toute une série 1. Ne pas retirer l’anneau à roulettes du d’accessoires. Toujours suivre les instructions plancher de la cavité du four. données quant à l’utilisation des accessoires. 2.
Parties du Four 1. Touche d’ouverture de la porte: 6. Ventilation externe du four 7. Panneau de commande Presser pour ouvrir le four. Si on ouvre la porte du four pendant qu’il est en marche, il 8. Cordon d’alimentation s’arrête de fonctionner sans toutefois que 9.
Affichage de L’heure Lorsque vous branchez le four, “88 ・ 88” apparaît dans le fenêtre d’affichage. Presser deux fois sur Tournez le sélecteur pour régler Appuyer sur Démarrer/ Minuterie / Horloge. les heures. Régler. Les heures commencent à Les minutes commencent à clignoter.
Cuisson et Décongélation en Micro-ondes Le plateau de verre doit toujours être en place lors de l’utilisation du four. Appuyez sur Micro Tournez le sélecteur pour Appuyer sur Démarrer/Régler Power (Micro Puissance). sélectionner le niveau de pour confirmer le réglage. puissance souhaité.
Fonction Démarrage rapide Cette fonction vous permet de démarrer rapidement le programme 1000 W du four à micro-ondes. Tournez le sélecteur pour régler le temps Appuyer sur Démarrer/Régler. de cuisson. Le programme de puissance du four à Le niveau de puissance du four à micro-ondes micro-ondes de 1000 W commencera et est automatiquement réglé...
Tableau de Décongélation Durée et mode de Temps de repos Aliment Poids/Qté décongélation (min) Baguette (3) 150 g 1000 W 30 sec – 85 g (1 pce) 1000 W 15-25 sec – Petit pain (3) 3 x 85 g 1000 W 40 sec - 1 min –...
Utilisation de la Fonction Ajouter du Temps Cette fonction vous permet d’ajouter du temps de cuisson au terme de le cuisson précédente Après la cuisson, tournez le sélecteur pour Appuyer sur Démarrer/Régler. régler le temps supplémentaire. Le temps sera ajouté. Le temps Temps de cuisson maximum : affiché...
Fonction Minuteur Mise en Marche Différée La touche Minuteur vous permet d’utiliser la fonction Mise en marche différée. Exemple : Pour démarrer la cuisson à la puissance MICRO-ONDES de 600 W (Moyenne) pendant 3 minutes après 5 minutes de repos. Presser Réglez le délai à...
Cuisson en Plusieurs Étapes Cuisson en 2 ou 3 Étapes Exemple : Pour décongeler pendant 2 minutes et cuire les aliments avec une puissance du four à micro-ondes de 800 W pendant 3 minutes. Appuyez sur Sélectionnez la Appuyer sur Réglez le temps de cuisson Micro Power puissance du four à...
Décongélation auto Cette fonctionnalité vous permet de décongeler de la viande hachée, concassée, des morceaux de poulet et du pain. Appuyez sur Décongélation Auto pour sélectionner la bonne catégorie de décongélation et saisissez alors le poids de l’aliment en grammes (cf. page 21). Les aliments doivent être disposés dans un plat adapté, la viande et les poulets entiers doivent être placés dans une soucoupe ouverte ou un plat micro-ondable.
Page 83
Décongélation auto Cette fonction vous permet de décongeler vos aliments surgelés en affichant simplement leur poids. Appuyez sur Sélectionner le programme de Appuyer sur Démarrer/ Décongélation Auto. Décongélation Auto désiré en tournant le Régler pour confirmer Le numéro de sélecteur. le réglage.
Réchauffage automatique/Programmes de cuisson Ces touches vous permettent de cuire ou réchauffer en affichant simplement le poids de l’aliment. Appuyez sur Réchauffage Sélectionnez le programme du Menu Appuyer sur automatique ou Cuisson automatique désiré en tournant le sélecteur. Démarrer/Régler automatique. (Vous pouvez également appuyer plusieurs fois sur pour confirmer Le numéro de programme...
Page 85
Réchauffage automatique/Programmes de cuisson Programme Poids Instructions 6. Repas surgelé Pour réchauffer un plat cuisiné surgelé en sauce. Tous les aliments doivent être précuits et surgelés (-18 °C) ; couvrez avec un couvercle ou du film étirable percé. Appuyez sur Auto reheat (Réchauffage automatique), sélectionnez le programme 6 à...
Tableaux de Réchauffage & Cuisson Aliment Poids/Qté Frais Surgelé Boissons chaudes - Soupes 1 tasse 240 ml 1000 W 1 min 30 sec – 2 tasses 470 ml 1000 W 2 min 30 sec – 1 pichet 600 ml 1000 W 4 min 30 sec-5 min –...
Page 87
Tableaux de Réchauffage & Cuisson Aliment Poids/Qté Frais Surgelé Sauce de poisson (1,2) 225 g – 1000 W 5-8 min Purée (1,2) de pommes de terre, 200 g 1000 W 2 min 1000 W 4 min 30 sec 1000 W 2 min-2 min 30 de légumes 200 g 1000 W 5 min-5 min 30 sec...
Page 88
Boulettes au Pain ingrédients 1. Coupez ou déchirez les petits pains en tout petits morceaux et salez-les légèrement. Faites chauffer le lait et le beurre à 1000 W Pour 4 personnes pendant 1 minute et versez sur le pain. 4 petits pains d’un jour (environ 2.
Questions et Réponses Q: Pourquoi mon four ne s’allume-t-il pas ? Q: Parfois de l’air chaud sort des prises d’air du R: Lorsque le four ne s’allume pas, vérifier ce four. Pourquoi ? qui suit : R: La chaleur dégagée par la cuisson des 1.
Entretien de L’appareil 1. Débranchez l’appareil avant de le nettoyer. 8. L’anneau à roulettes et la sole du compartiment du four doivent être nettoyés 2. Veillez à ce que l’intérieur du four et les régulièrement pour éviter un bruit excessif. joints de la porte soient toujours propres.
Utilisation du Programme Nettoyage à l’eau Ce programme sert à nettoyer la cavité et à éliminer toute odeur de nourriture du four à micro- ondes. Placez 200 ml d’eau du robinet avec 1 c. à s. de jus de citron dans un récipient adapté...
Fiche Technique Alimentation électrique 230 V 50 Hz Fréquence de Fonctionnement 2450 MHz Consommation Maximum 1550 W électrique Puissance de sortie Micro-ondes 1000 W (IEC-60705) Dimensions extérieures 495 mm (L) x 378 mm (P) x 292 mm (H) Dimensions du compartiment de cuisson 330 mm (L) x 347 mm (P) x 251 mm (H) Volume Total de la Cavité...
Page 93
Istruzioni per lo scongelamento dei cibi... 15 Utilizzo del Programma Aqua Clean ....29 Tabelle di scongelamento ........ 16 Caratteristiche Tecniche ......... 30 Grazie per aver acquistato questo apparecchio Panasonic. Panasonic Corporation Osaka, Giappone Importatore: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre,...
Le eventuali riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da un servizio di assistenza tecnica qualificato Panasonic. AVVERTENZE! Non posizionare questo forno vicino ad una cucina a gas o elettrica.
Page 95
Istruzioni sulla sicurezza AVVERTENZE! Liquidi o altri cibi non devono essere riscaldati in contenitori sigillati poiche’ questi potrebbero esplodere. AVVERTENZE! Non permettere che i bambini usino il forno da soli, senza la supervisione di un adulto! Fatelo solo nel caso in cui al bambino siano state date adeguate istruzioni e che quindi, sia in grado di usare il forno in modo sicuro e di capire il pericolo che può...
Page 96
Istruzioni sulla sicurezza Questo forno è stato progettato per uso domestico e per applicazioni simili quali: - cucine del personale in negozi, uffici e altri luoghi di lavoro; - strutture agrituristiche; - da clienti di hotel, motel e altre strutture residenziali; - strutture tipo bed and breakfast.
Page 97
Istruzioni sulla sicurezza Non utilizzare pulitori a vapore. Non utilizzare detergenti abrasivi o raschietti di metallo appuntiti per pulire il vetro del forno in quanto possono graffiare la superficie e, di conseguenza, danneggiare il vetro. Questo apparecchio non è stato progettato per poter essere ...
Smaltimento di vecchi prodotti Informazioni per gli utenti sullo Per gli utenti aziendali nell’Unione smaltimento di Europea apparecchiature elettriche Qualora si desideri smaltire apparecchiature ed elettroniche obsolete elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore (per i nuclei familiari o il fornitore per ulteriori informazioni. privati) Informazioni sullo smaltimento in Questo simbolo sui prodotti e/o sulla...
Installazione e Connessione Esaminate il vostro Forno a microonde Importante! Togliere il forno dall’imballaggio, rimuovendo ogni Per la sicurezza personale questo elettrodomestico necessita di una corretta parte dell’imballo, ed esaminarlo per accertare che non vi siano danni quali ammaccature, messa a terra.
Importanti Istruzioni per l’uso Utilizzo del vostro forno Luce della cavità del forno 1. Non utilizzare il forno per scopi diversi dalla Rivolgersi al rivenditore nel caso in cui si preparazione di alimenti. Questo forno è rendesse necessario sostituire la lampadina del stato specificamente progettato per forno.
Page 101
Importanti Istruzioni per l’uso Uova Utensili/pellicole Non cuocere le uova nel loro guscio e le uova Non riscaldare lattine o bottiglie chiuse perché sode intere nel forno a microonde. La pressione potrebbero esplodere. all’interno del forno può aumentare fino a provocare l’esplosione delle uova, anche dopo Non utilizzare recipienti metallici o stoviglie con che la fase di riscaldamento del forno a...
Accessori del Forno Accessori Anello rotante Il forno viene fornito corredato di alcuni 1. Non rimuovere l’anello rotante dalla base accessori. Seguire sempre le istruzioni per l’uso della cavità del forno. fornite relativamente a tali accessori. 2. L’anello rotante e la base della cavità del Vassoio di vetro forno devono essere puliti frequentemente per evitare il prodursi di un’eccessiva...
Parti del Forno 1. Pulsante di apertura della porta 6. Prese esterne di ventilazione del forno 7. Pannello dei comandi Per aprire lo sportello, premere il pulsante. L’apertura dello sportello durante la cottura 8. Cavo di alimentazione provoca un’interruzione momentanea della 9.
Impostazione dell’orologio Quando si collega per la prima volta il forno alla presa, sul display viene visualizzata la scritta “88 ・ 88”. Premere Timer due volte. Ruotare la manopola per Premere Avvia/Imposta. impostare le ore. L’ora inizia a lampeggiare. I minuti iniziano a lampeggiare. Ruotare la manopola per Premere Avvia/Imposta.
Cottura e scongelamento a microonde Quando si utilizza il forno il vassoio di vetro deve essere sempre posizionato correttamente. Premere Micro Power Ruotare la manopola per Premere Avvia/Imposta per (Potenza Microonde). selezionare il livello di potenza confermare l’impostazione. desiderato. Sul display viene visualizzata la potenza in (È...
Funzione Quick Start (Avvio rapido) Questa funzione consente di avviare rapidamente il programma microonde a 1000 W. Ruotare la manopola per impostare il tempo Premere Avvia/Imposta. di cottura. Il programma Potenza microonde a 1000 W Il livello di Potenza microonde viene si avvia e inizia il conto alla rovescia del automaticamente impostato su 1000 W.
Tabelle di scongelamento Tempo e Modalità di Tempi di riposo Alimento Peso/Quantità Scongelamento (minimi) Baguette (3) 150 g 1000 W 30 sec – 85 g (1 pz) 1000 W 15-25 sec – Panini (3) 3 x 85 g 1000 W 40 sec - 1 min –...
Utilizzo della funzione Aggiunta tempo (Add Time). Questa funzione consente di prolungare il tempo di cottura una volta esaurito il tempo impostato per la cottura precedente. Dopo la cottura, ruotare la manopola per Premere Avvia/Imposta. impostare il tempo aggiuntivo. Il tempo sarà incrementato. Sul display appare il Tempo di cottura massimo: conto alla rovescia del tempo rimanente.
Utilizzo del Timer Cottura con avvio ritardato Utilizzando il Timer, è possibile programmare una cottura con avvio ritardato. Esempio: Iniziare la cottura a potenza MICROONDE da 600 W (Media) per 3 minuti dopo 5 minuti di tempo di attesa. Premere Impostare il tempo dell’avvio Premere Micro Selezionare la potenza...
Cottura con programmazione Multifase Cottura a 2 o 3 fasi Esempio: per scongelare per 2 minuti e cuocere alimenti con potenza microonde a 800 W per 3 minuti. Premere Micro Selezionare la Premere Avvia/ Impostare il tempo di Power (Potenza potenza microonde a Imposta per cottura su 2 minuti...
Scongelamento automatico Questa funzione consente di scongelare carne macinata, costolette, porzioni di pollo, tagli di carne e pane. Premere Scongelamento automatico, selezionare la categoria di scongelamento corretta e inserire il peso dell’alimento in grammi (vedere a pagina 21). L’alimento deve essere disposto in un contenitore idoneo. Il pollo intero e i tagli di carne devono essere disposti su un contenitore per microonde.
Page 113
Scongelamento automatico Con questa funzione è possibile scongelare i cibi surgelati in base al loro peso. Premere Scongelamento Selezionare il programma di Premere Avvia/ automatico. Scongelamento automatico desiderato Imposta per Il numero del programma ruotando la manopola. confermare automatico verrà (È...
Riscaldamento automatico/Programmi di cottura Tramite questa funzione è possibile cuocere il cibo in base al suo peso. Il peso deve essere immesso in grammi. Premere Riscaldamento Selezionare il programma di Menu automatico Premere Avvia/ automatico o Cottura automatica. desiderato ruotando la manopola. Imposta per Il numero del programma (È...
Page 115
Riscaldamento automatico/Programmi di cottura Programma Peso Istruzioni 6. Pasto Surgelato Riscaldare un pasto precotto congelato. Tutti gli alimenti devono essere precotti e congelati (-18 °C). Coprire con pellicola bucherellata o con un coperchio. Premere Riscaldamento automatico, selezionare il programma 6 con la manopola, quindi premere Avvia/Imposta. Immettere il peso utilizzando la manopola, quindi premere Avvia/ 200-500 g Imposta.
Tabelle per il Riscaldamento e la Cottura Alimento Peso/Quantità Fresco Congelato Bevande - Caffè - Latte 1 tazza 240 ml 1000 W 1 min 30 sec – 2 tazze 470 ml 1000 W 2 min 30 sec – 1 brocca 600 ml 1000 W 4 min 30 sec-5 min –...
Page 117
Tabelle per il Riscaldamento e la Cottura Peso/ Alimento Fresco Congelato Quantità Pesce in salsa (1,2) 225 g – 1000 W 5-8 min Purè (1,2) di patate, 200 g 1000 W 2 min 1000 W 4 min 30 sec 1000 W 2 min-2 min 30 purea di verdure 200 g 1000 W 5 min-5 min 30 sec...
Page 118
Gnocchi di pane Ingredienti 1. Tagliare o sminuzzare i panini in pezzi molto piccoli e salarli leggermente. Riscaldare il latte insieme al burro a 1000 W per 1 4 Porzioni minuto e versarlo sul pane. 4 panini, raffermi (circa 220 g) 2.
Domande e Risposte D: Perché il forno non si accende? D: Talvolta proviene aria calda dalle fessure di R: Se il forno non si accende, verificare i punti ventilazione del forno. Perché? seguenti: R: Il calore emanato dal cibo che viene cotto 1.
Cura del Forno a Microonde 1. Prima di procedere alla pulizia del forno, 8. L’anello rotante e la base della cavità del scollegarlo dalla presa di corrente. forno devono essere puliti regolarmente per evitare rumore eccessivo. Passare 2. Mantenere puliti l’interno del forno, le semplicemente un panno inumidito con giunture della porta e le superfici vicine a detergente neutro e acqua calda sull’anello...
Utilizzo del Programma Aqua Clean Questo Programma serve per pulire la cavità e rimuovere eventuali odori di cibo dal forno a microonde. Versare 200 ml di acqua del rubinetto con 1 cucchiaio di succo di limone in un recipiente per microonde (ad es.
Caratteristiche Tecniche Alimentazione 230 V 50 Hz Frequenza di Esercizio 2450 MHz Consumo energetico Massimo 1550 W Potenza in uscita Microonde 1000 W (IEC-60705) Dimensioni Esterne 495 mm (L) x 378 mm (P) x 292 mm (A) Dimensioni della Cavità del Forno 330 mm (L) x 347 mm (P) x 251 mm (A) Volume Complessivo della Cavità...
Page 123
Uso del programa Aqua Clean ......29 Descongelar con Microondas ......15 Especificaciones Técnicas ......30 Tablas de Descongelación....... 16 Le agradecemos que haya adquirido un horno microondas Panasonic. Panasonic Corporation Osaka, Japón Importador: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre,...
Instrucciones de Seguridad Instrucciones sobre seguridad importantes. Léalas detenidamente y guárdelas para futura referencia. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más, personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia o conocimientos, solo si hay una persona responsable de su seguridad que les supervise o les haya dado instrucciones acerca del uso seguro del aparato y sobre los peligros que pueden derivarse.
Page 125
Instrucciones de Seguridad ¡AVISO! No coloque este horno cerca de una cocina eléctrica o de gas. ¡AVISO! Nunca deberá calentar líquidos o cualquier otro tipo de alimento en recipientes herméticos, ya que existe el riesgo de que estallen por culpa de la presión. ¡AVISO! No permita a los niños el uso del horno sin ...
Page 126
Instrucciones de Seguridad Este aparato está diseñado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares como, por ejemplo: - zonas de cocina para trabajadores en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; - granjas; - clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales; - entornos de tipo habitación privada con cama y desayuno.
Page 127
Instrucciones de Seguridad No debe utilizarse una limpiadora a vapor para limpiar el aparato. No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos o rascadores metálicos para limpiar la puerta de cristal del horno, ya que puede rayar la superficie y ésto puede provocar la rotura del cristal.
Eliminación de productos residuales Información sobre la eliminación Para los usuarios empresariales de para usuarios de equipos la Unión Europea eléctricos y electrónicos Si desea desechar equipos eléctricos o (hogares privados) electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para obtener información La presencia de este símbolo en los detallada.
Instalación y Conexión Revisión del horno microondas ¡Importante! Desembale el horno, saque todo el material del Esta unidad tiene que estar debidamente conectada en tierra, por su seguridad embalaje y examine que el horno no tenga ningún daño como abolladuras, pestillos de la personal.
Instrucciones Importantes para el usuario Utilización de su Horno Lámpara del Horno 1. No utilice el horno para un uso distinto a la Cuando sea necesario sustituir la luz del horno, preparación de alimentos. Este horno está póngase en contacto con el distribuidor. específicamente diseñado para calentar o Tiempos de Cocción cocinar alimentos.
Page 131
Instrucciones Importantes para el usuario Huevos Utensilios/Papel de Aluminio No cocine huevos con la cáscara ni cueza No caliente latas cerradas o botellas porque huevos duros en la modalidad de microondas. podrían explotar. Puede aumentar la presión y los huevos pueden explotar, incluso después de que el microondas Los recipientes metálicos o los platos con ribetes haya dejado de emitir calor.
Accesorios para el Horno Accesorios Aro Giratorio El horno se entrega con varios accesorios. Siga 1. No retire el anillo giratorio del suelo de la siempre las instrucciones facilitadas para el uso cavidad del horno. de los accesorios. 2. El anillo giratorio y el suelo de la cavidad del Bandeja de Cristal horno deben limpiarse frecuentemente para evitar ruidos y la acumulación de restos de...
Partes del Horno 1. Botón de apertura de la puerta 6. Orificios de ventilación exteriores 7. Panel de control Púlselo para abrir la puerta. Cuando abra la puerta del horno durante la cocción, éste se 8. Cable de alimentación detendrá temporalmente sin borrar el ajuste 9.
Ajuste del Reloj Cuando el horno se conecta por primera vez, aparece “88 ・ 88” en la pantalla de visualización. Pulse Temporizador/Reloj Ajuste las horas con el botón Pulse Iniciar/Ajustar. dos veces. giratorio. Los minutos empiezan a La hora empieza a parpadear.
Cocción y descongelación con microondas La bandeja de cristal debe estar siempre en su posición cuando se utilice el horno. Pulse Micro Power Seleccione el nivel de potencia Pulse Iniciar/Ajustar para (Potencia Micro). deseado con el botón giratorio. confirmar el ajuste. Los vatios aparecerán en (También puede pulsar Micro la pantalla.
Función de Inicio Rápido Esta función permite iniciar rápidamente el programa de microondas de 1000 W. Ajuste el tiempo de cocción con el Pulse Iniciar/Ajustar. botón giratorio. Se iniciará el programa de potencia de El nivel de potencia de microondas se microondas de 1000 W y se iniciará...
Tablas de Descongelación Tiempo y modo de Tiempos de Alimentos Peso/Cantidad descongelación reposo (mínimos) Baguette (3) 150 g 1000 W 30 sec – 85 g (1 pieza) 1000 W 15-25 sec – Panecillos (3) 3 x 85 g 1000 W 40 sec - 1 min –...
Uso de la Función Añadir Tiempo Esta característica permite añadir tiempo al finalizar la cocción anterior. Después de la cocción, ajuste el tiempo Pulse Iniciar/Ajustar. adicional con el botón giratorio. Se añadirá tiempo. El tiempo de la Tiempo máximo de cocción: pantalla comenzará...
Uso del Temporizador Cocción con Arranque Retrasado Puede programar la cocción con retraso de inicio utilizando el botón de temporizador. Ejemplo: Para iniciar la cocción con potencia de MICROONDAS de 600 W (Media) durante 3 minutos después de 5 minutos de tiempo de espera. Pulse Ajuste el tiempo de retraso Pulse Micro...
Cocción Multifase 2 o 3 fases de cocción Ejemplo: Para descongelar durante 2 minutos y cocinar alimentos a 800 W de potencia de microondas durante 3 minutos. Pulse Micro Seleccione la Pulse Iniciar/ Ajuste el tiempo de Power potencia de Ajustar para cocción a 2 minutos con el (Potencia...
Descongelar automáticamente Esta función le permite descongelar carne picada, chuletas, pollo en porciones, carne en porciones y pan. Pulse Descongelar Automáticamente para seleccionar la categoría de descongelación correcta y después introduzca el peso del alimento en gramos (consulte la 21). Los alimentos deben colocarse en un plato adecuado, los pollos enteros y las porciones de carne deben estar en una fuente alta o en un plato resistente a microondas.
Page 143
Descongelar automáticamente Con esta prestación podrá descongelar alimentos congelados según su peso. Pulse Descongelar Seleccione el programa de Descongelar Pulse Iniciar/Ajustar Automáticamente. Automáticamente con el botón giratorio. para confirmar el El número de programa (También puede pulsar Descongelar ajuste. automático aparecerá en la Automáticamente varias veces para pantalla.
Programas de recalentamiento/cocción automáticos Con esta prestación los alimentos pueden cocinarse en función de su peso. El peso debe indicarse en gramos. Pulse Recalentamiento Seleccione el programa de menú automático Pulse Iniciar/ automático o Cocción con el botón giratorio. Ajustar para automática.
Page 145
Programas de recalentamiento/cocción automáticos Programa Peso Instrucciones 6. Comida Para recalentar una comida o un guiso precocinado congelado; los Congelada alimentos deben estar en el frigorífico a una temperatura aproximada de (-18 °C); cúbralos con film transparente perforado o con una tapa. Pulse Recalentamiento automático, seleccione el programa 6 con el botón giratorio y pulse Iniciar/Ajustar.
Tablas de Cocción y Calentamiento Alimentos Peso/Cantidad Frescos Congelados Bebidas, café y leche 1 taza 240 ml 1000 W 1 min 30 sec – 2 tazas 470 ml 1000 W 2 min 30 sec – 1 jarra 600 ml 1000 W 4 min 30 sec-5 min –...
Page 147
Tablas de Cocción y Calentamiento Peso/ Alimentos Frescos Congelados Cantidad Pescado en salsa (1, 2) 225 g – 1000 W 5-8 min Puré (1, 2) de patata 200 g 1000 W 2 min 1000 W 4 min 30 sec 1000 W 2 min-2 min 30 de vegetales 200 g 1000 W 5 min-5 min 30 sec...
Albóndigas de pan Ingredientes 1. Cortar o romper los panecillos en trozos muy pequeños y salarlos ligeramente. Calentar la leche con la mantequilla a 1000 W Cuatro raciones durante 1 minuto y verter sobre el pan. 4 panecillos del día (220 g 2.
Preguntas y Respuestas P: ¿Por qué no se enciende el horno? P: En ocasiones, sale aire caliente de las R: Cuando el horno no se encienda, salidas de aire del horno. ¿Por qué? compruebe los siguientes puntos: R: El calor que emiten los alimentos que se 1.
Cuidado de su Horno 1. Desconecte el horno antes de limpiarlo. 8. El anillo giratorio y el suelo de la cavidad del horno deben limpiarse regularmente para 2. Mantenga limpios el interior del horno, evitar que se produzcan ruidos. cierres y áreas de cierre de la puerta. Simplemente limpie el anillo giratorio y el Cuando salpique la comida o se derramen suelo de la cavidad del horno con un...
Uso del programa Aqua Clean Este Programa sirve para limpiar la cavidad y eliminar cualquier olor a comida del horno microondas. Ponga 200 ml de agua del grifo con 1 cucharada de zumo de limón en un recipiente apto para microondas (por ejemplo, una jarra o un bol Pyrex ®...
Especificaciones Técnicas Alimentación eléctrica 230 V 50 Hz Frecuencia de funcionamiento 2450 MHz Consumo eléctrico Máximo 1550 W Potencia de salida Microondas 1000 W (IEC-60705) Dimensiones exteriores 495 mm (An.) x 378 mm (Prof.) x 292 mm (Al.) Dimensiones de la cavidad del horno 330 mm (An.) x 347 mm (Prof.) x 251 mm (Al.) Volumen total de la cavidad 29 L...
Page 153
De functie Aqua Clean-programma gebruiken ..29 Functie Quick Start (Snelstart) ......15 Technische Specificaties ........ 30 Ontdooien ............15 Hartelijk dank dat u voor een Panasonic magnetronoven heeft gekozen. Panasonic Corporation Osaka, Japan Importeur: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre,...
Veiligheidsinstructies Belangrijke veiligheidsinstructies. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf de leeftijd van 8 jaar en ouder en mensen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid bij het gebruik...
Page 155
Veiligheidsinstructies Reparaties mogen uitsluitend door een door de fabrikant erkende onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. WAARSCHUWING! Plaats de magnetronoven niet vlak naast andere elektrische apparatuur of een gasfornuis. WAARSCHUWING! Ontploffingsgevaar bestaat indien voedsel of dranken in een gesloten blik of fles worden verwarmd. WAARSCHUWING! Kinderen mogen de magnetronoven ...
Page 156
Veiligheidsinstructies Als er rook uit de oven komt of er brand ontstaat, druk dan op de toets Stop/Annuleren en laat de deur dicht om eventuele vlammen te smoren. Verwijder de netkabel of schakel de stroom uit met de stroomschakelaar of door de zekering te verwijderen. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en ...
Page 157
Veiligheidsinstructies Gebruik geen stoomreiniger voor het reinigen. Gebruik geen ruwe, schurende reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de ruit van de ovendeur te reinigen, aangezien deze het oppervlak kunnen krassen en het glas kunnen doen barsten. Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een externe ...
Het ontdoen van afvalproducten Informatie over de Verwijdering van Voor zakelijke gebruikers in de Afval van Elektrische en Europese Unie Elektronische Apparaten Wanneer u elektrische en elektronische apparaten wilt verwijderen, zoekt u best contact Dit symbool op de producten en/of met uw handelaar of leverancier voor meer begeleidende documenten betekent informatie.
Installatie en Aansluiting Uw magnetron controleren Belangrijk! Pak uw magnetron uit, verwijder al het Dit apparaat dient voor uw persoonlijke veiligheid juist geaard te worden verpakkingsmateriaal en controleer de magnetron op schade zoals deuken, aangesloten. beschadigde deurvergrendelingen of barsten in Bedrijfsspanning de deur.
Belangrijke Aanwijzingen voor Gebruikers Gebruik van uw magnetronoven Ovenverlichting 1. Gebruik de oven uitsluitend voor het Voor vervanging van de lamp van de oven moet bereiden van voedsel. Deze magnetronoven u contact opnemen met uw dealer. is speciaal ontworpen voor het opwarmen en Kooktijden bereiden van voedsel.
Page 161
Belangrijke Aanwijzingen voor Gebruikers Eieren Keukengerei/Folie Kook geen ongepelde eieren en verwarm geen Verwarm nooit gesloten potjes of flessen omdat hardgekookte eieren met de magnetron functie. deze kunnen exploderen. Er kan een te hoge druk in de eieren ontstaan, waardoor ze exploderen, zelfs na bereiding/ Gebruik geen metaalachtige bakjes of schotels verwarmen.
Ovenaccessoires Accessoires Draairing Er wordt een aantal toebehoren bij deze 1. Verwijder de rolring niet uit de holte in de magnetronoven geleverd. Volg altijd de bodem van de ovenruimte. instructies op van het betreffende toebehoren. 2. De rolring en de holte in de bodem van de Glazen Draaiplateau oven moeten regelmatig worden schoongemaakt om lawaai en een teveel...
Onderdelen van uw Oven 1. Deur-ontgrendelknop 6. Externe ventilatie-openingen 7. Bedieningspaneel Indrukken om de deur te openen. Indien u de deur tijdens het bereiden opent, wordt het 8. Netsnoer bereidingsproces tijdelijk onderbroken, 9. Stekker zonder dat de eerder ingevoerde instellingen 10.
Instellen van de Klok Wanneer de magnetronoven voor het eerst wordt ingeschakeld, verschijnt “88 ・ 88” in het uitleesvenster. Druk tweemaal op Timer/ Draai aan de draaiknop om de Druk op Start/Instellen. Clock (Klok). uren in te stellen. Minuut begint te knipperen. Uur begint te knipperen.
Koken en Ontdooien met de Magnetronfunctie Het glazen draaiplateau dient tijdens het gebruik van de magnetron, altijd op de juiste positie geplaatst te zijn. Druk op Micro Power Draai aan de draaiknop om het Druk op Start/Instellen om de (Magnetronvermogen). gewenste magnetronvermogen instelling te bevestigen.
Functie Quick Start (Snelstart) Met deze functie kunt u snel het magnetronprogramma van 1000 W starten. Draai aan de draaiknop om de Druk op Start/Instellen. bereidingstijd in te stellen. Het magnetronprogramma van 1000 W start en de tijd op Het magnetronvermogen wordt het display telt af.
Gegevens voor Ontdooien Gewicht/ Ontdooiingstijd en Rusttijd Levensmiddel Hoeveelheid stand (minimum) Stokbrood (3) 150 g 1000 W 30 sec – 85 g (1 stuk) 1000 W 15-25 sec – Kadetjes (3) 3 x 85 g 1000 W 40 sec - 1 min –...
De Add Time (extra tijd) functie gebruiken U kunt deze functie gebruiken om na het koken extra bereidingstijd toe te voegen. Draai na bereiding aan de draaiknop om de Druk op Start/Instellen. extra tijd in te stellen. Tijd wordt toegevoegd De tijd op het display telt Maximale bereidingstijd: 1000 W magnetronvermogen : 30 minuten...
De Timer Gebruiken Koken met Startvertraging Met de timer toets kunt u instellen wanneer de oven het programma gaat starten. Bijvoorbeeld: Om na het koken op 600 W (Midden) MAGNETRON-vermogen gedurende 3 minuten, 5 minuten nagaartijd te beginnen. Druk op Draai aan de draaiknop Druk op Micro Power Draai aan de draaiknop om...
Voorbereiding in Meerdere Stappen Voorbereiding in 2 of 3 Stappen Voorbeeld: Om voedsel 2 minuten te ontdooien en 3 minuten te bereiden op 800 W magnetronvermogen. Druk op Micro Power Draai aan de Druk op Start/ Draai aan de draaiknop (Magnetronvermogen).
Automatisch ontdooien Deze functie is geschikt voor het ontdooien van gehakt, karbonades, kipdelen, braadstukken en brood. Druk op Automatisch ontdooien, om de juiste ontdooicategorie te selecteren en voer vervolgens het gewicht van het voedsel in gram in (zie pagina 21). Plaats het voedsel in een geschikte schaal.
Page 173
Automatisch ontdooien Met deze functie kunt u bevroren voedsel, op basis van het gewicht, ontdooien. Druk op Automatisch Draai aan de draaiknop om het gewenste Druk op Start/Instellen ontdooien. programma Automatisch ontdooien te om de instelling te Het nummer van het selecteren.
Automatisch opwarmen/Kookprogramma’s Met deze functie kunt u gerechten bereiden door alleen het gewicht in te stellen. De instelling van het gewicht dient in grammen geprogrammeerd te worden. Druk op Automatisch opwarmen Draai aan de draaiknop om het gewenste Druk op Start/ of Automatisch bereiden.
Page 175
Automatisch opwarmen/Kookprogramma’s Programma Gewicht Instructies 6. Diepgevroren Om een diepvriesmaaltijd of ovenschotel op te warmen; Alle Maaltijd voedsel moet voorgekookt en ingevroren zijn (-18 °C). Dek af met doorgestoken vershoudfolie of een deksel. Druk op Automatisch opwarmen, selecteer programma 6 met de draaiknop en druk vervolgens op Start/Instellen.
Gegevens voor Opwarmen en Koken Gewicht/ Levensmiddel Vers Ingevroren Hoeveelheid Dranken - Koffie - Melk 1 kop 240 ml 1000 W 1 min 30 sec – 2 koppen 470 ml 1000 W 2 min 30 sec – 1 kan 600 ml 1000 W 4 min 30 sec-5 min –...
Page 177
Gegevens voor Opwarmen en Koken Gewicht/ Levensmiddel Vers Ingevroren Hoeveelheid Vis in saus (1,2) 225 g – 1000 W 5-8 min Puree (1,2) van aardappel 200 g 1000 W 2 min 1000 W 4 min 30 sec 1000 W 2 min-2 min 30 van groenten 200 g 1000 W 5 min-5 min 30 sec...
Page 178
Knoedels Ingrediënten 1. Snij of scheur de broodjes in heel kleine stukjes. Licht zouten. Verwarm de melk met boter gedurende 1 minuut op 1000 W en 4 Personen sprenkel het brood erover. 4 broodjes, dag oud (ca. 220 g) 2. Afdekken en 15 minuten laten staan. Klop de eieren en voeg ze 150 ml melk 40 g boter met de peterselie bij het broodmengsel.
Vragen en Antwoorden V: Waarom kan de oven niet worden V: Soms komt er warme lucht uit de ventilatie- ingeschakeld? openingen van de oven. Waarom? A: Controleer het volgende wanneer de oven A: De warmte afkomstig van het bereiden van niet kan worden ingeschakeld: het voedsel verwarmt de lucht in de oven.
Verzorging van uw Magnetronoven 1. Zet de oven uit alvorens hem te reinigen. 8. De rolring en de holte in de bodem van de oven moeten regelmatig worden 2. Houd de deurafdichtingen en de plaatsen schoongemaakt om overdreven lawaai te hieromheen schoon.
De functie Aqua Clean-programma gebruiken Dit programma reinigt de ovenholte en verwijdert etensluchtjes uit de magnetronoven. Giet 200 ml kraanwater en 1 eetlepel citroensap in een magnetronbakje (bijvoorbeeld een Pyrex -kan of -kom). ® Gebruik een kan of kom met een volume van minstens 500 Druk op Automatisch Draai aan de draaiknop om het auto...
Technische Specificaties Voeding 230 V 50 Hz Bedrijfsfrequentie 2450 MHz Stroomverbruik Maximum 1550 W Uitgangsvermogen Magnetron 1000 W (IEC-60705) Buitenafmetingen 495 mm (B) x 378 mm (D) x 292 mm (H) Binnenafmetingen 330 mm (B) x 347 mm (D) x 251 mm (H) Totaal volume van de ovenkamer 29 L Diameter van het glazen draaiplateau...
Need help?
Do you have a question about the NN-SD38QS and is the answer not in the manual?
Questions and answers