Panasonic NN-SD38QS Operating Instructions Manual
Panasonic NN-SD38QS Operating Instructions Manual

Panasonic NN-SD38QS Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for NN-SD38QS:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

Operating Instructions (Original instructions)
Bedienungsanleitung (Übersetzung der Originalanweisungen)
Mode d'emploi (Traduction des instructions d'origine)
Manuale di istruzioni (Traduzione delle istruzioni originali)
Instrucciones de funcionamiento ( Traducción de las
Gebruiksaanwijzing (Vertaling van de oorspronkelijke instructies)
Microwave Oven
Mikrowelle
Four à Micro-ondes
Forno a Microonde
Horno Microondas
Magnetron-oven
HOUSEHOLD USE ONLY
NUR FÜR HAUSHALTSGEBRAUCH
UTILISATION DOMESTIQUE UNIQUEMENT
SOLO PER USO DOMESTICO
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
Model No.
NN-SD38QS
NN-SD37QS
NN-SD36QS
NN-SD38QS
instrucciones originales)
NN-SD37QS
NN-SD38QS
NN-SD37QS
NN-SD36QS
NN-SD36QS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NN-SD38QS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Panasonic NN-SD38QS

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Microwave Oven Mikrowelle Four à Micro-ondes Forno a Microonde Horno Microondas Magnetron-oven NN-SD38QS HOUSEHOLD USE ONLY NUR FÜR HAUSHALTSGEBRAUCH UTILISATION DOMESTIQUE UNIQUEMENT SOLO PER USO DOMESTICO SOLO PARA USO DOMÉSTICO UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK NN-SD37QS Model No.
  • Page 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES. Avant d’utiliser le four à micro-ondes, lisez attentivement les recommandations d’utilisation et conservez-les soigneusement. ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA.
  • Page 3: Table Of Contents

    Using the Aqua Clean Programme ...29 Quick Start Function .........15 Technical Specifications ......30 Defrosting Guidelines .......15 Defrosting Chart ........16 Thank you for purchasing this Panasonic appliance. Panasonic Corporation Osaka, Japan Importer: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany...
  • Page 4: Safety Instructions

    Safety Instructions Important safety instructions. Before operating this „ oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. This appliance can be used by children aged from „ 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction by a person responsible for their safety concerning the use of the appliance in a safe way and...
  • Page 5 Safety Instructions Repairs should only be by a qualified service person. „ WARNING! Do not place this oven near an electric or „ gas cooker range. WARNING! Liquids and other foods must not be heated „ in sealed containers since they are liable to explode. WARNING! Only allow children to use the oven without „...
  • Page 6 Safety Instructions This appliance is intended to be used in household and „ similar applications such as: - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; - farm houses; - by clients in hotels, motels and other residential environments;...
  • Page 7 Safety Instructions Do not use harsh, abrasive cleaners or sharp metal „ scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. This appliance is not intended to be operated by means „...
  • Page 8: Disposal Of Waste Products

    Disposal of Waste Products Information on Disposal for For Business Users in the Users of Waste European Union Electrical & Electronic If you wish to discard electrical and Equipment (Private electronic equipment, please contact your Households). dealer or supplier for further information. This symbol on the products Information on Disposal in and/or accompanying...
  • Page 9: Installation And Connection

    Installation and Connection Examine Your Microwave „ Important! Unpack the oven, remove all packing This unit has to be properly earthed for personal safety. material, and examine the oven for any damage such as dents, broken door latches Operation Voltage or cracks in the door.
  • Page 10: Important User Instructions

    Important User Instructions Use of Your Oven Oven Light 1. Do not use the oven for any reason When it becomes necessary to replace the other than the preparation of food. This oven light, please consult your dealer. oven is specifically designed to heat or Cooking Times cook food.
  • Page 11 Important User Instructions Eggs Utensils/Foil Do not cook eggs in their shells and whole Do not heat any closed cans or bottles hard-boiled eggs by microwave. Pressure because they might explode. may build up and the eggs may explode, even after the microwave heating has Metallic containers or dishes with metallic ended.
  • Page 12: Oven Accessories

    Oven Accessories Accessories Roller Ring The oven comes equipped with a variety of 1. Do not remove the roller ring from the accessories. Always follow the directions oven cavity floor. given for use of the accessories. 2. The roller ring and the oven cavity floor Glass Tray should be cleaned frequently to prevent noise and build-up of remaining food.
  • Page 13: Parts Of Your Oven

    Parts of your Oven 1. Door release 7. Control panel 8. Power supply cord Press to open the door. When you open the oven door during cooking, the 9. Plug cooking is stopped temporarily without 10. Glass tray clearing earlier made settings. The 11.
  • Page 14: Control Panel

    Control Panel 1. Display window 2. Micro Power pad (page 14) 3. Auto Reheat pad (pages 22-23) 4. Beverage pad (page 17) (pages 20-21) 5. Auto defrost pad (pages 22-23) 6. Auto Cook pad 7. Timer/Clock pad (page 13, 8. Dial Enter time or weight of food by turning the dial.
  • Page 15: Setting The Clock

    Setting the Clock When the oven is first plugged in “88 ・ 88” appears in display window. Press Timer/Clock twice. Turn the dial to set hours. Press Start/Set. Hours starts to blink. Minute starts to blink. Turn the dial to set Press Start/Set.
  • Page 16: Microwave Cooking And Defrosting

    Microwave Cooking and Defrosting The glass tray must always be in position when using the oven. Press Micro Power. Turn the dial to select the Press Start/Set to The wattage appears in desired power level. confirm the setting. the display. (You can also press Micro Power repeatedly to select the power level.)
  • Page 17: Quick Start Function

    Quick Start Function This function allows you to quickly start the 1000 W microwave programme. Turn the dial to set the Press Start/Set. cooking time. The 1000 W microwave power Microwave power level is programme will start and the time in automatically set to 1000 W.
  • Page 18: Defrosting Chart

    Defrosting Chart Weight/ Defrosting Time & Standing Times Food Quantity Mode (minimum) Baguette (3) 150 g 1000 W 30 sec. – 85 g (1 pce) 1000 W 15-25 sec. – Bread rolls (3) 1000 W 3 x 85 g – 40 sec.
  • Page 19: Using The Add Time Function

    Using the Add Time Function This feature allows you to add cooking time at the end of previous cooking. After cooking, turn the dial to set the Press Start/Set. additional time. Time will be added. The time in the Maximum cooking time: display window will count down.
  • Page 20: Using The Timer

    Using the Timer Delay Start Cooking By using the timer, you are able to programme delay start cooking. Example: To start cooking at 600 W (Medium) microwave power for 3 minutes after 5 minutes of standing time. Press Timer/ Set the delay time to Press Micro Select the 600 W Clock.
  • Page 21: Multi-Stage Cooking

    Multi-stage Cooking 2 or 3 Stage Cooking Example: To defrost for 2 minutes and cook food on 800 W microwave power for 3 minutes. Press Micro Select the 160 W Press Start/Set Set the cooking time to Power. microwave power to confirm the 2 minutes by turning the by turning the dial.
  • Page 22: Auto Defrost

    Auto Defrost This feature allows you to defrost minced meat, chops, chicken portions, meat joints and bread. Press Auto Defrost, select the correct defrost category and then enter in the weight of the food in grams (see page 21). Food should be placed in a suitable dish, whole chickens and joints of meat should be on an upturned saucer or on a microwave safe plate.
  • Page 23 Auto Defrost With this feature you can defrost frozen food according to the weight. Press Auto Defrost. Select the desired Auto Press Start/Set to Auto programme defrost Programme by confirm the number appears in turning the dial. setting. the display. ( You can also press Auto Defrost repeatedly to select the Auto defrost Programme.)
  • Page 24: Auto Reheat/Cook Programmes

    Auto Reheat/Cook Programmes With this feature food can be cooked or reheated according to the weight. The weight has to be entered in grams. Press Auto Reheat or Select the desired Auto menu Press Start/Set to Auto Cook. Programme by turning the dial. confirm the setting.
  • Page 25 Auto Reheat/Cook Programmes Programme Weight Instructions 6. Frozen Meal To reheat a frozen precooked meal or casserole; All foods must be pre-cooked and frozen (-18 °C); Cover with pierced cling film or a lid. Press Auto reheat, select programme 6 using the dial, then press Start/Set. Enter weight using dial, then press Start/Set.
  • Page 26: Reheating & Cooking Charts

    Reheating & Cooking Charts Weight/ Food Fresh Frozen Quantity Drinks - Coffee - Milk 1 mug 240 ml 1000 W 1 min 30 sec. – 2 mugs 470 ml 1000 W 2 min. 30 sec. – 1 jug 600 ml 1000 W 4 min.
  • Page 27 Reheating & Cooking Charts Weight/ Food Fresh Frozen Quantity Fish in sauce (1,2) 225 g – 1000 W 5-8 min. Puree (1,2) of potato 200 g 1000 W 2 min. 1000 W 4 min. 30 sec. 1000 W 2 min.- 1000 W 5 min.- of vegetables 200 g...
  • Page 28: Rice Pudding

    Bread Dumplings ingredients 1. Cut or tear the rolls into very small pieces and salt them lightly. Heat milk with butter on 1000 W for 1 minute and Serves 4 pour over bread. 4 bread rolls, day old 2. Cover and stand for 15 minutes. Beat the eggs, add to the (approx 220 g) 150 ml milk bread mixture with the parsley and mix well.
  • Page 29: Questions And Answers

    Questions and Answers Q: Why won’t my oven turn on? Q: Sometimes warm air comes from the A: When the oven does not turn on, check oven vents. Why? the following: A: The heat given off from the cooking food 1.
  • Page 30: Care Of Your Oven

    Care of your Oven 1. Turn the oven off before cleaning. 8. The roller ring and oven cavity floor should be cleaned regularly to avoid 2. Clean the inside of the oven, door seals excessive noise. Simply wipe the roller and door seal areas regularly.
  • Page 31: Using The Aqua Clean Programme

    Using the Aqua Clean Programme This Programme is to clean the cavity and remove any food odour from the microwave oven. Place 200 ml tap water with 1 tbsp lemon juice in a microwaveable container (e.g. Pyrex jug or bowl). ®...
  • Page 32: Technical Specifications

    Technical Specifications Power Supply 230 V 50 Hz Operating Frequency 2450 MHz Power Consumption Maximum 1550 W Output Power Microwave 1000 W (IEC-60705) Outside Dimensions 495 mm (W) x 378 mm (D) x 292 mm (H) Oven Cavity Dimensions 330 mm (W) x 347 mm (D) x 251 mm (H) Overall Cavity Volume 29 L Glass Tray Diameter...
  • Page 33 Verwendung des Aqua-Clean-Programms ..29 Quick Start (Schnellstart)-Funktion....15 Technische Daten ........... 30 Hinweise zum Auftauen ........15 Auftautabelle............ 16 Vielen Dank, dass Sie sich für ein Panasonic Mikrowellengerät entschieden haben. Panasonic Corporation Osaka, Japan Importeur: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre,...
  • Page 34: Sicherheitshinweise

    Tür, an den Kontrolleinrichtungen oder Sicherheitsvorrichtungen noch an irgendeinem anderen Teil des Gerätes durch. In keinem Fall das Gehäuse, das den Schutz gegen das Austreten von Mikrowellenenergie sicherstellt, abbauen. Das Gerät darf nur von einem geschulten Panasonic „ Kundendienst-Techniker geprüft oder repariert werden.
  • Page 35 Sicherheitshinweise WARNUNG! Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe eines „ Gas-oder Elektroherdes aufstellen. WARNUNG! Keine Flüssigkeiten und Nahrungsmittel in versiegelten „ Behältern (z.B. Konserven) erhitzen, da diese platzen können. WARNUNG! Kindern darf die Benutzung des Gerätes ohne „ Aufsicht nur erlaubt werden, wenn eine ausreichende Einweisung gegeben wurde, die das Kind in die Lage versetzt, das Gerät in sicherer Weise bedienen und die Gefahr einer falschen Bedienung verstehen zu können.
  • Page 36 Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt und für „ ähnliche Anwendungen gedacht, wie etwa: - Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; - Bauernhöfe; - Gäste in Hotels, Motels und anderen Beherbergungseinrichtungen; - Gästeservice wie Zimmer mit Frühstück. Bei Getränken, die im Mikrowellengerät erhitzt wurden, „...
  • Page 37 Sicherheitshinweise Verwenden Sie zur Reinigung der gläsernen Mikrowellentür „ keine Scheuermittel oder scharfe Metallschaber, da dies eine Beschädigung der Oberfläche zur Folge haben und zum Zerspringen des Glases führen könnte. Dieses Gerät ist nicht zur Bedienung mit einer externen „ Zeitschaltuhr oder separaten Fernbedienung gedacht.
  • Page 38: Entsorgung Des Produkts

    Entsorgung des Produkts Informationen zur Entsorung von Für gewerbliche Nutzer in der Elektro- und Elektronik- Europäischen Union Altgeräten (private Zur Entsorgung von Elektro- und Haushalte) Elektronikgeräten wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder Lieferanten. Dieses Symbol auf Gerät und/oder Begleitdokumenten bedeutet, dass Information zur Entsorgung in Elektro- und Elektronik-Altgeräte...
  • Page 39: Aufstellen Und Anschließen

    Aufstellen und Anschließen Überprüfung Ihres Mikrowellengerätes „ Wichtig! Das Gerät auspacken, Verpackungsmaterial Zur Sicherheit von Personen muss dieses Gerät geerdet sein! entfernen und auf Beschädigungen wie z.B. Stoßstellen, gebrochene Türverriegelungen oder Betriebsspannung: Risse in der Tür überprüfen. Sofort den Händler Die Netzspannung muss der auf dem benachrichtigen, wenn das Gerät beschädigt ist.
  • Page 40: Wichtige Hinweise Für Benutzer

    Wichtige Hinweise für Benutzer Gebrauch und Ausstattung des Garraumbeleuchtung Gerätes Wenn es nötig wird, die eingebaute 1. Das Mikrowellengerät nur zur Garraumbeleuchtung zu wechseln, wenden Sie Nahrungsmittelzubereitung benutzen. sich bitte an Ihren Händler. Dieses Gerät ist speziell zum Auftauen, Kochzeiten Erwärmen und Garen von Lebensmitteln entsprechend der Bedienungs- und Die Kochzeit ist abhängig von Beschaffenheit,...
  • Page 41 Wichtige Hinweise für Benutzer Eier Papier und Plastik Weder rohe, gekochte Eier mit Schale noch Wenn Behälter aus Papier, Kunststoff oder gepellte hartgekochte Eier mit der Mikrowelle anderen leicht entflammbaren Materialien zum erhitzen oder kochen. Nach Ende des Erwärmen benutzt werden, darf das Mikrowellen-Kochvorgangs kann sich noch Mikrowellengerät nicht unbeaufsichtigt betrieben weiterhin Druck bilden und die Eier können...
  • Page 42: Zubehör

    Zubehör Zubehör Rollenring Das Mikrowellengerät ist mit unterschiedlichem 1. Entfernen Sie den Rollenring nicht vom Zubehör ausgestattet. Verwenden Sie dieses inneren Geräteboden. bitte laut Anweisung. 2. Rollenring und innerer Geräteboden sollten Glasdrehteller regelmäßig gereinigt werden, um Betriebsgeräusche und die Ansammlung von 1.
  • Page 43: Geräteteile

    Geräteteile 1. Türöffnungstaste 6. Äußere Entlüftungsschlitze 7. Bedienfeld Drücken, um die Tür zu öffnen. Wenn Sie während des Garvorgangs die Gerätetür 8. Netzkabel öffnen, wird der Garvorgang vorübergehend 9. Stecker gestoppt, ohne dass zuvor vorgenommene 10. Glasdrehteller Einstellungen gelöscht werden. Der 11.
  • Page 44: Bedienfeld

    Bedienfeld 1. Displayfenster 2. Micro Power (Mikrowellenleistungs)-Taste (Seite 14) 3. Auto-Aufwärmen-Taste (Seiten 22-23) 4. Getränke-Taste (Seite 17) (Seiten 20-21) 5. Auto-Auftauen-Taste (Seiten 22-23) 6. Automatikprogramm-Taste 7. Timer/Clock (Zeitschaltuhr/Uhrzeit)-Taste (Seite 13, 8. Drehknopf Über den Drehknopf werden Zeit oder Gewicht eingestellt. Er wird auch für die Quick Start (Schnellstart)- und Add Time (Zeit-Plus)- Funktion verwendet.
  • Page 45: Einstellen Der Uhr

    Einstellen der Uhr Beim ersten Anschließen des Gerätes erscheint “88 ・ 88” in der Digitalanzeige. Drücken Sie Timer/Clock Drehen Sie den Drehknopf, um Drücken Sie Start/Eingabe. (Zeitschaltuhr/Uhrzeit) Stunden einzustellen. Die Minute beginnt zu blinken. zweimal. Die Stunde beginnt zu blinken. Drehen Sie den Drehknopf, Drücken Sie Start/Eingabe.
  • Page 46: Mikrowellenbetrieb Zum Garen Und Auftauen

    Mikrowellenbetrieb zum Garen und Auftauen Vor Gebrauch des Gerätes vergewissern, dass der Glasdrehteller in der richtigen Position ist. Drücken Sie auf Micro Drehen Sie den Drehknopf, um Drücken Sie Start/Eingabe, Power die gewünschte Leistungsstufe um die Einstellung zu (Mikrowellenleistung). zu wählen. bestätigen.
  • Page 47: Quick Start (Schnellstart)-Funktion

    Quick Start (Schnellstart)-Funktion Diese Funktion erlaubt es, das 1000-W-Mikrowellenprogramm schnell zu starten. Drehen Sie den Drehknopf, um die Drücken Sie Start/Eingabe. Kochzeit zu wählen. Das 1000-W-Mikrowellenleistung-Programm Die Mikrowellenleistung wird automatisch wird gestartet und die Zeit im Display wird auf 1000 W eingestellt. heruntergezählt.
  • Page 48: Auftautabelle

    Auftautabelle Auftauzeit und Ruhezeit Nahrungsmittel Gewicht/Menge Betriebsart (Minimum) Baguette (3) 150 g 1000 W; 30 sek – 85 g (1 Stck.) 1000 W; 15-25 sek – Brötchen (3) 3 x 85 g 1000 W; 40 sek - 1 min – Brot –...
  • Page 49: Verwendung Der Zeit Plus-Funktion

    Verwendung der Zeit Plus-Funktion Mit dieser Funktion können Sie die Garzeit jederzeit ganz einfach verlängern. Drehen Sie nach dem Kochen den Drehknopf, Drücken Sie Start/Eingabe. um die zusätzliche Zeit einzustellen. Die Garzeit wird verlängert. Die Zeit im Display Maximale Kochzeit: läuft rückwärts.
  • Page 50: Verwendung Des Timers

    Verwendung des Timers Gebrauch des Gerätes mit Zeitvorwahl Durch Benutzung der Timer-Taste kann der Beginn des Kochvorgangs verzögert werden. Beispiel: Das Garen soll 5 nach Minuten Ruhezeit starten. Der Kochvorgang soll bei 600 W (Medium) MIKROWELLEN-Leistung für 3 Minuten laufen. Drücken Sie Stellen Sie über den Drücken Sie auf Micro...
  • Page 51: Mehrstufiges Kochen

    Mehrstufiges Kochen 2-oder 3-stufiges Kochen Beispiel: Um 2 Minuten aufzutauen und dann mit 800 W Mikrowellenleistung 3 Minuten lang zu kochen. Drücken Sie auf Micro Wählen Sie über den Drücken Sie Stellen Sie über den Power Drehknopf 160 W Start/Eingabe, Drehknopf die Kochzeit auf (Mikrowellenleistung).
  • Page 52: Auto-Auftauen

    Auto-Auftauen Mit dieser Funktion können Sie Hackfleisch, Koteletts, Hühnchenteile, Bratenteile und Brot auftauen. Tippen Sie Auto-Auftauen an und wählen Sie die korrekte Auftaukategorie aus. Dann geben Sie das Lebensmittelgewicht in Gramm ein (siehe Seite 21). Lebensmittel sollten in ein geeignetes Gefäß gegeben werden. Ganze Hähnchen oder Fleischbraten sollten auf eine umgedrehte Untertasse oder eine mikrowellengeeignete Platte gelegt werden.
  • Page 53 Auto-Auftauen Mit dieser Funktion können Sie Lebensmittel nach Gewicht auftauen. Drücken Sie Start/ Drücken Sie auf Wählen Sie über den Drehknopf das Eingabe, um die Auto-Auftauen. gewünschte Auto-Auftauen- Einstellung zu Die AUTO- Programm. bestätigen. PROGRAMM-Nummer (Sie können auch wiederholt auf erscheint im Display.
  • Page 54: Auto-Aufwärmen / Kochprogramme

    Auto-Aufwärmen / Kochprogramme Mit diesen Programmen können Lebensmittel nach Gewicht gegart werden. Das Gewicht wird in Gramm eingegeben. oder Auto-Aufwärmen oder Wählen Sie über den Drehknopf das Drücken Sie Automatikprogramm gewünschte Auto-Menü-Programm. Start/Eingabe, drücken. (Sie können auch wiederholt auf Auto- um die Die AUTO-PROGRAMM- Aufwärmen oder Automatikprogramm drücken,...
  • Page 55 Auto-Aufwärmen / Kochprogramme Programm Gewicht Anweisungen 6. Tiefgekühlte Aufwärmen eines tiefgekühlten, vorgegarten Gerichts oder Eintopfs; alle Mahlzeit Nahrungsmittel müssen vorgegart, tiefgefroren (-18 °C) und mit Deckel oder perforierter Klarsichtfolie abgedeckt sein. Drücken Sie auf Auto-Aufwärmen, wählen Sie das Programm 6 mit dem Drehknopf und drücken Sie dann auf Start/Eingabe.
  • Page 56: Aufwärm- Und Gartabellen

    Aufwärm- und Gartabellen Gewicht/ Nahrungsmittel Frisch Tiefgefroren Menge Getränke – Kaffee – Milch 1 Becher 240 ml 1000 W; 1 min 30 sek – 2 Becher 470 ml 1000 W; 2 min 30 sek – 1 Krug 600 ml 1000 W; 4 min 30 sek - 5 min –...
  • Page 57 Aufwärm- und Gartabellen Gewicht/ Nahrungsmittel Frisch Tiefgefroren Menge Fisch in Soße (1,2) 225 g – 1000 W; 5-8 min Püree (1, 2) von Kartoffeln 200 g 1000 W; 2 min 1000 W; 4 min 30 sek 1000 W; 2 min - 2 min 30 1000 W;...
  • Page 58 Semmelknödel Zutaten 1. Die Brötchen in sehr kleine Stücke schneiden oder reißen und leicht salzen. Die Milch mit der Butter 1 Minute bei 1000 W Für 4 Personen erwärmen und über das Brot gießen. 4 Brötchen, einen Tag alt (ca. 2.
  • Page 59: Fragen Und Antworten

    Bauteile weiter laufen. Dies ist völlig normal. ordnungsgemäß, ist wahrscheinlich Ihr Das Gerät kann währenddessen weiter Mikrowellengerät defekt. Wenden Sie sich in verwendet werden. diesem Fall unbedingt an einen Panasonic- Kundendienst. F: Das Mikrowellengerät verursacht Fernsehstörungen. Ist das normal? A: Manche Radio-, TV-, WLAN-, kabellose Telefon-, Babyfon-, Bluetooth- und andere kabellose Apparate können gestört werden,...
  • Page 60: Pflege Des Mikrowellengerätes

    Zerspringen des Glases führen kann. 10. Das Mikrowellengerät darf ausschließlich von einem qualifizierten Panasonic- 4. Das Gehäuse des Gerätes sollte mit einem Kundendienst geprüft oder repariert werden. weichen Tuch abgewischt werden. Achten Sie darauf, dass kein Wasser durch die 11.
  • Page 61: Verwendung Des Aqua-Clean-Programms

    Verwendung des Aqua-Clean-Programms Dieses Programm dient dazu, den Garraum zu reinigen und jeglichen Speisegeruch aus dem Mikrowellengerät zu beseitigen. Geben Sie 200 ml Leitungswasser mit 1 EL Zitronensaft in einen mikrowellengeeigneten Behälter (z.B. Pyrex-Krug ® oder Schüssel). Verwenden Sie einen Krug oder eine Automatikprogramm- Wählen Sie über den Drehknopf das Schüssel mit mindestens...
  • Page 62: Technische Daten

    Technische Daten Stromversorgung 230 V 50 Hz Betriebsfrequenz 2450 MHz Leistungsaufnahme Maximum 1550 W Ausgangsleistung Mikrowelle 1000 W (IEC-60705) Äußere Abmessungen 495 mm (B) x 292 mm (H) x 378 mm (T) Garraumabmessungen 330 mm (B) x 251 mm (H) x 347 mm (T) Gesamt-Garraumvolumen 29 L Glasdrehteller-Durchmesser...
  • Page 63 Utilisation du Programme Nettoyage à l’eau ..29 Conseils pour la Décongélation ....... 15 Fiche Technique ..........30 Tableau de Décongélation ....... 16 Merci d’avoir fait l’achat d’un four micro-ondes Panasonic Panasonic Corporation Osaka, Japon Importateur : Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre,...
  • Page 64: Consignes De Sécurité

    Consignes de Sécurité Instructions de sûreté importantes. Avant d’utiliser le four à „ micro-ondes, lisez attentivement les recommandations d’utilisation et conservez-les soigneusement. Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et par les „ personnes présentant des handicaps moteurs, sensoriels ou mentaux ou ayant un manque d’expérience ou de connaissances lorsqu’elles sont supervisées ou instruites par une personne responsable de leur sécurité...
  • Page 65 Consignes de Sécurité ATTENTION! Les aliments et les liquides ne doivent pas être „ chauffés dans des récipients fermés hermétiquement car ceux-ci risquent d’exploser. ATTENTION! Il ne faut laisser les enfants utiliser le four qu’à la „ seule condition qu’ils en connaissent le fonctionnement et soient à même de comprendre les dangers d’une utilisation inappropriée.
  • Page 66 Consignes de Sécurité Cet appareil est conçu pour être utilisé uniquement dans des „ applications domestiques et similaires telles que : - coins cuisines pour le personnel dans des magasins, des bureaux et autres environnements de travail; - fermes; - par les clients dans des hôtels, des motels et d’autres environnements résidentiels;...
  • Page 67 Consignes de Sécurité Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou ni de „ racloirs métalliques pointus pour nettoyer la vitre de la porte du four afin de ne pas rayer la surface et de ne pas briser la vitre. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé...
  • Page 68: L'élimination Des Déchets

    L’élimination des déchets Informations utilisateur sur Pour les utilisateurs professionnels l’élimination des déchets de l’Union européenne d’équipements électriques Si vous souhaitez vous débarrasser et électroniques (appareils d’équipements électriques et électroniques, ménagers domestiques) veuillez contacter votre revendeur ou votre fournisseur pour plus d’informations. Ce symbole sur les produits et / ou les documents d’accompagnement Informations sur la mise au rebut...
  • Page 69: Installation Et Raccordement

    Installation et Raccordement Examen de votre four à micro-ondes „ Important! Déballez le four et débarrassez-le de l’ensemble Pour votre sécurité, il est tres important que cet appareil soit correctement mis à la terre. du matériel d’emballage. Examinez soigneusement l’appareil afin de détecter toute Précaution concernant la tension déformation, défectuosité...
  • Page 70: Consignes D'utilisation Importantes

    Consignes D’utilisation Importantes Utilisation du Four Lampe du four 1. Ne pas utiliser le four pour toute autre fin Lorsqu’il s’avère nécessaire de remplacer que la préparation d’aliments. Ce four est l’éclairage du four, veuillez consulter votre spécifiquement conçu pour réchauffer ou revendeur.
  • Page 71 Consignes D’utilisation Importantes Œufs Ustensiles/Papier Aluminium Ne cherchez pas à cuire des œufs coques ou Ne pas réchauffer des canettes ou des bouteilles des œufs durs dans votre four à micro-ondes. Ils fermées, car celles-ci risquent d’exploser. risquent d’exploser sous l’effet de la pression, que ce soit pendant ou même après la cuisson.
  • Page 72: Accessoires Du Four

    Accessoires du Four Accessoires Anneau á Roulettes Le four est équipé de toute une série 1. Ne pas retirer l’anneau à roulettes du d’accessoires. Toujours suivre les instructions plancher de la cavité du four. données quant à l’utilisation des accessoires. 2.
  • Page 73: Parties Du Four

    Parties du Four 1. Touche d’ouverture de la porte: 6. Ventilation externe du four 7. Panneau de commande Presser pour ouvrir le four. Si on ouvre la porte du four pendant qu’il est en marche, il 8. Cordon d’alimentation s’arrête de fonctionner sans toutefois que 9.
  • Page 74: Panneau De Commandes

    Panneau de Commandes 1. Fenêtre d’affichage 2. Bouton Micro Power (Micro Puissance) (page 14) 3. Bouton Réchauffage automatique (pages 22-23) 4. Bouton Boisson (page 17) (pages 20-21) 5. Bouton Décongélation Auto 6. Bouton Cuissons automatique (pages 22-23) 7. Bouton de Minuterie/Horloge (page 13, 8.
  • Page 75: Affichage De L'heure

    Affichage de L’heure Lorsque vous branchez le four, “88 ・ 88” apparaît dans le fenêtre d’affichage. Presser deux fois sur Tournez le sélecteur pour régler Appuyer sur Démarrer/ Minuterie / Horloge. les heures. Régler. Les heures commencent à Les minutes commencent à clignoter.
  • Page 76: Cuisson Et Décongélation En Micro-Ondes

    Cuisson et Décongélation en Micro-ondes Le plateau de verre doit toujours être en place lors de l’utilisation du four. Appuyez sur Micro Tournez le sélecteur pour Appuyer sur Démarrer/Régler Power (Micro Puissance). sélectionner le niveau de pour confirmer le réglage. puissance souhaité.
  • Page 77: Fonction Démarrage Rapide

    Fonction Démarrage rapide Cette fonction vous permet de démarrer rapidement le programme 1000 W du four à micro-ondes. Tournez le sélecteur pour régler le temps Appuyer sur Démarrer/Régler. de cuisson. Le programme de puissance du four à Le niveau de puissance du four à micro-ondes micro-ondes de 1000 W commencera et est automatiquement réglé...
  • Page 78: Tableau De Décongélation

    Tableau de Décongélation Durée et mode de Temps de repos Aliment Poids/Qté décongélation (min) Baguette (3) 150 g 1000 W 30 sec – 85 g (1 pce) 1000 W 15-25 sec – Petit pain (3) 3 x 85 g 1000 W 40 sec - 1 min –...
  • Page 79: Utilisation De La Fonction Ajouter Du Temps

    Utilisation de la Fonction Ajouter du Temps Cette fonction vous permet d’ajouter du temps de cuisson au terme de le cuisson précédente Après la cuisson, tournez le sélecteur pour Appuyer sur Démarrer/Régler. régler le temps supplémentaire. Le temps sera ajouté. Le temps Temps de cuisson maximum : affiché...
  • Page 80: Fonction Minuteur

    Fonction Minuteur Mise en Marche Différée La touche Minuteur vous permet d’utiliser la fonction Mise en marche différée. Exemple : Pour démarrer la cuisson à la puissance MICRO-ONDES de 600 W (Moyenne) pendant 3 minutes après 5 minutes de repos. Presser Réglez le délai à...
  • Page 81: Cuisson En Plusieurs Étapes

    Cuisson en Plusieurs Étapes Cuisson en 2 ou 3 Étapes Exemple : Pour décongeler pendant 2 minutes et cuire les aliments avec une puissance du four à micro-ondes de 800 W pendant 3 minutes. Appuyez sur Sélectionnez la Appuyer sur Réglez le temps de cuisson Micro Power puissance du four à...
  • Page 82: Décongélation Auto

    Décongélation auto Cette fonctionnalité vous permet de décongeler de la viande hachée, concassée, des morceaux de poulet et du pain. Appuyez sur Décongélation Auto pour sélectionner la bonne catégorie de décongélation et saisissez alors le poids de l’aliment en grammes (cf. page 21). Les aliments doivent être disposés dans un plat adapté, la viande et les poulets entiers doivent être placés dans une soucoupe ouverte ou un plat micro-ondable.
  • Page 83 Décongélation auto Cette fonction vous permet de décongeler vos aliments surgelés en affichant simplement leur poids. Appuyez sur Sélectionner le programme de Appuyer sur Démarrer/ Décongélation Auto. Décongélation Auto désiré en tournant le Régler pour confirmer Le numéro de sélecteur. le réglage.
  • Page 84: Réchauffage Automatique/Programmes

    Réchauffage automatique/Programmes de cuisson Ces touches vous permettent de cuire ou réchauffer en affichant simplement le poids de l’aliment. Appuyez sur Réchauffage Sélectionnez le programme du Menu Appuyer sur automatique ou Cuisson automatique désiré en tournant le sélecteur. Démarrer/Régler automatique. (Vous pouvez également appuyer plusieurs fois sur pour confirmer Le numéro de programme...
  • Page 85 Réchauffage automatique/Programmes de cuisson Programme Poids Instructions 6. Repas surgelé Pour réchauffer un plat cuisiné surgelé en sauce. Tous les aliments doivent être précuits et surgelés (-18 °C) ; couvrez avec un couvercle ou du film étirable percé. Appuyez sur Auto reheat (Réchauffage automatique), sélectionnez le programme 6 à...
  • Page 86: Tableaux De Réchauffage & Cuisson

    Tableaux de Réchauffage & Cuisson Aliment Poids/Qté Frais Surgelé Boissons chaudes - Soupes 1 tasse 240 ml 1000 W 1 min 30 sec – 2 tasses 470 ml 1000 W 2 min 30 sec – 1 pichet 600 ml 1000 W 4 min 30 sec-5 min –...
  • Page 87 Tableaux de Réchauffage & Cuisson Aliment Poids/Qté Frais Surgelé Sauce de poisson (1,2) 225 g – 1000 W 5-8 min Purée (1,2) de pommes de terre, 200 g 1000 W 2 min 1000 W 4 min 30 sec 1000 W 2 min-2 min 30 de légumes 200 g 1000 W 5 min-5 min 30 sec...
  • Page 88 Boulettes au Pain ingrédients 1. Coupez ou déchirez les petits pains en tout petits morceaux et salez-les légèrement. Faites chauffer le lait et le beurre à 1000 W Pour 4 personnes pendant 1 minute et versez sur le pain. 4 petits pains d’un jour (environ 2.
  • Page 89: Questions Et Réponses

    Questions et Réponses Q: Pourquoi mon four ne s’allume-t-il pas ? Q: Parfois de l’air chaud sort des prises d’air du R: Lorsque le four ne s’allume pas, vérifier ce four. Pourquoi ? qui suit : R: La chaleur dégagée par la cuisson des 1.
  • Page 90: Entretien De L'appareil

    Entretien de L’appareil 1. Débranchez l’appareil avant de le nettoyer. 8. L’anneau à roulettes et la sole du compartiment du four doivent être nettoyés 2. Veillez à ce que l’intérieur du four et les régulièrement pour éviter un bruit excessif. joints de la porte soient toujours propres.
  • Page 91: Utilisation Du Programme Nettoyage À L'eau

    Utilisation du Programme Nettoyage à l’eau Ce programme sert à nettoyer la cavité et à éliminer toute odeur de nourriture du four à micro- ondes. Placez 200 ml d’eau du robinet avec 1 c. à s. de jus de citron dans un récipient adapté...
  • Page 92: Fiche Technique

    Fiche Technique Alimentation électrique 230 V 50 Hz Fréquence de Fonctionnement 2450 MHz Consommation Maximum 1550 W électrique Puissance de sortie Micro-ondes 1000 W (IEC-60705) Dimensions extérieures 495 mm (L) x 378 mm (P) x 292 mm (H) Dimensions du compartiment de cuisson 330 mm (L) x 347 mm (P) x 251 mm (H) Volume Total de la Cavité...
  • Page 93 Istruzioni per lo scongelamento dei cibi... 15 Utilizzo del Programma Aqua Clean ....29 Tabelle di scongelamento ........ 16 Caratteristiche Tecniche ......... 30 Grazie per aver acquistato questo apparecchio Panasonic. Panasonic Corporation Osaka, Giappone Importatore: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre,...
  • Page 94: Istruzioni Sulla Sicurezza

    Le eventuali riparazioni devono essere eseguite „ esclusivamente da un servizio di assistenza tecnica qualificato Panasonic. AVVERTENZE! Non posizionare questo forno vicino ad una „ cucina a gas o elettrica.
  • Page 95 Istruzioni sulla sicurezza AVVERTENZE! Liquidi o altri cibi non devono essere riscaldati „ in contenitori sigillati poiche’ questi potrebbero esplodere. AVVERTENZE! Non permettere che i bambini usino il forno „ da soli, senza la supervisione di un adulto! Fatelo solo nel caso in cui al bambino siano state date adeguate istruzioni e che quindi, sia in grado di usare il forno in modo sicuro e di capire il pericolo che può...
  • Page 96 Istruzioni sulla sicurezza Questo forno è stato progettato per uso domestico e per „ applicazioni simili quali: - cucine del personale in negozi, uffici e altri luoghi di lavoro; - strutture agrituristiche; - da clienti di hotel, motel e altre strutture residenziali; - strutture tipo bed and breakfast.
  • Page 97 Istruzioni sulla sicurezza Non utilizzare pulitori a vapore. „ Non utilizzare detergenti abrasivi o raschietti di metallo „ appuntiti per pulire il vetro del forno in quanto possono graffiare la superficie e, di conseguenza, danneggiare il vetro. Questo apparecchio non è stato progettato per poter essere „...
  • Page 98: Smaltimento Di Vecchi Prodotti

    Smaltimento di vecchi prodotti Informazioni per gli utenti sullo Per gli utenti aziendali nell’Unione smaltimento di Europea apparecchiature elettriche Qualora si desideri smaltire apparecchiature ed elettroniche obsolete elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore (per i nuclei familiari o il fornitore per ulteriori informazioni. privati) Informazioni sullo smaltimento in Questo simbolo sui prodotti e/o sulla...
  • Page 99: Installazione E Connessione

    Installazione e Connessione Esaminate il vostro Forno a microonde „ Importante! Togliere il forno dall’imballaggio, rimuovendo ogni Per la sicurezza personale questo elettrodomestico necessita di una corretta parte dell’imballo, ed esaminarlo per accertare che non vi siano danni quali ammaccature, messa a terra.
  • Page 100: Importanti Istruzioni Per L'uso

    Importanti Istruzioni per l’uso Utilizzo del vostro forno Luce della cavità del forno 1. Non utilizzare il forno per scopi diversi dalla Rivolgersi al rivenditore nel caso in cui si preparazione di alimenti. Questo forno è rendesse necessario sostituire la lampadina del stato specificamente progettato per forno.
  • Page 101 Importanti Istruzioni per l’uso Uova Utensili/pellicole Non cuocere le uova nel loro guscio e le uova Non riscaldare lattine o bottiglie chiuse perché sode intere nel forno a microonde. La pressione potrebbero esplodere. all’interno del forno può aumentare fino a provocare l’esplosione delle uova, anche dopo Non utilizzare recipienti metallici o stoviglie con che la fase di riscaldamento del forno a...
  • Page 102: Accessori Del Forno

    Accessori del Forno Accessori Anello rotante Il forno viene fornito corredato di alcuni 1. Non rimuovere l’anello rotante dalla base accessori. Seguire sempre le istruzioni per l’uso della cavità del forno. fornite relativamente a tali accessori. 2. L’anello rotante e la base della cavità del Vassoio di vetro forno devono essere puliti frequentemente per evitare il prodursi di un’eccessiva...
  • Page 103: Parti Del Forno

    Parti del Forno 1. Pulsante di apertura della porta 6. Prese esterne di ventilazione del forno 7. Pannello dei comandi Per aprire lo sportello, premere il pulsante. L’apertura dello sportello durante la cottura 8. Cavo di alimentazione provoca un’interruzione momentanea della 9.
  • Page 104: Pannello Di Controllo

    Pannello di Controllo 1. Pannello del display 2. Micro Power (Potenza Microonde) (pagina 14) 3. Tasto Riscaldamento automatico (pagine 22-23) 4. Tasto Bevande (pagina 17) (pagine 20-21) 5. Scongelamento Automatico (pagine 22-23) 6. Tasto Cottura Automatica 7. Timer (pagina 13, 8.
  • Page 105: Impostazione Dell'orologio

    Impostazione dell’orologio Quando si collega per la prima volta il forno alla presa, sul display viene visualizzata la scritta “88 ・ 88”. Premere Timer due volte. Ruotare la manopola per Premere Avvia/Imposta. impostare le ore. L’ora inizia a lampeggiare. I minuti iniziano a lampeggiare. Ruotare la manopola per Premere Avvia/Imposta.
  • Page 106: Cottura E Scongelamento A Microonde

    Cottura e scongelamento a microonde Quando si utilizza il forno il vassoio di vetro deve essere sempre posizionato correttamente. Premere Micro Power Ruotare la manopola per Premere Avvia/Imposta per (Potenza Microonde). selezionare il livello di potenza confermare l’impostazione. desiderato. Sul display viene visualizzata la potenza in (È...
  • Page 107: Funzione Quick Start (Avvio Rapido)

    Funzione Quick Start (Avvio rapido) Questa funzione consente di avviare rapidamente il programma microonde a 1000 W. Ruotare la manopola per impostare il tempo Premere Avvia/Imposta. di cottura. Il programma Potenza microonde a 1000 W Il livello di Potenza microonde viene si avvia e inizia il conto alla rovescia del automaticamente impostato su 1000 W.
  • Page 108: Tabelle Di Scongelamento

    Tabelle di scongelamento Tempo e Modalità di Tempi di riposo Alimento Peso/Quantità Scongelamento (minimi) Baguette (3) 150 g 1000 W 30 sec – 85 g (1 pz) 1000 W 15-25 sec – Panini (3) 3 x 85 g 1000 W 40 sec - 1 min –...
  • Page 109: Utilizzo Della Funzione Aggiunta Tempo

    Utilizzo della funzione Aggiunta tempo (Add Time). Questa funzione consente di prolungare il tempo di cottura una volta esaurito il tempo impostato per la cottura precedente. Dopo la cottura, ruotare la manopola per Premere Avvia/Imposta. impostare il tempo aggiuntivo. Il tempo sarà incrementato. Sul display appare il Tempo di cottura massimo: conto alla rovescia del tempo rimanente.
  • Page 110: Utilizzo Del Timer

    Utilizzo del Timer Cottura con avvio ritardato Utilizzando il Timer, è possibile programmare una cottura con avvio ritardato. Esempio: Iniziare la cottura a potenza MICROONDE da 600 W (Media) per 3 minuti dopo 5 minuti di tempo di attesa. Premere Impostare il tempo dell’avvio Premere Micro Selezionare la potenza...
  • Page 111: Cottura Con Programmazione Multifase

    Cottura con programmazione Multifase Cottura a 2 o 3 fasi Esempio: per scongelare per 2 minuti e cuocere alimenti con potenza microonde a 800 W per 3 minuti. Premere Micro Selezionare la Premere Avvia/ Impostare il tempo di Power (Potenza potenza microonde a Imposta per cottura su 2 minuti...
  • Page 112: Scongelamento Automatico

    Scongelamento automatico Questa funzione consente di scongelare carne macinata, costolette, porzioni di pollo, tagli di carne e pane. Premere Scongelamento automatico, selezionare la categoria di scongelamento corretta e inserire il peso dell’alimento in grammi (vedere a pagina 21). L’alimento deve essere disposto in un contenitore idoneo. Il pollo intero e i tagli di carne devono essere disposti su un contenitore per microonde.
  • Page 113 Scongelamento automatico Con questa funzione è possibile scongelare i cibi surgelati in base al loro peso. Premere Scongelamento Selezionare il programma di Premere Avvia/ automatico. Scongelamento automatico desiderato Imposta per Il numero del programma ruotando la manopola. confermare automatico verrà (È...
  • Page 114: Riscaldamento Automatico/Programmi

    Riscaldamento automatico/Programmi di cottura Tramite questa funzione è possibile cuocere il cibo in base al suo peso. Il peso deve essere immesso in grammi. Premere Riscaldamento Selezionare il programma di Menu automatico Premere Avvia/ automatico o Cottura automatica. desiderato ruotando la manopola. Imposta per Il numero del programma (È...
  • Page 115 Riscaldamento automatico/Programmi di cottura Programma Peso Istruzioni 6. Pasto Surgelato Riscaldare un pasto precotto congelato. Tutti gli alimenti devono essere precotti e congelati (-18 °C). Coprire con pellicola bucherellata o con un coperchio. Premere Riscaldamento automatico, selezionare il programma 6 con la manopola, quindi premere Avvia/Imposta. Immettere il peso utilizzando la manopola, quindi premere Avvia/ 200-500 g Imposta.
  • Page 116: Tabelle Per Il Riscaldamento E La Cottura

    Tabelle per il Riscaldamento e la Cottura Alimento Peso/Quantità Fresco Congelato Bevande - Caffè - Latte 1 tazza 240 ml 1000 W 1 min 30 sec – 2 tazze 470 ml 1000 W 2 min 30 sec – 1 brocca 600 ml 1000 W 4 min 30 sec-5 min –...
  • Page 117 Tabelle per il Riscaldamento e la Cottura Peso/ Alimento Fresco Congelato Quantità Pesce in salsa (1,2) 225 g – 1000 W 5-8 min Purè (1,2) di patate, 200 g 1000 W 2 min 1000 W 4 min 30 sec 1000 W 2 min-2 min 30 purea di verdure 200 g 1000 W 5 min-5 min 30 sec...
  • Page 118 Gnocchi di pane Ingredienti 1. Tagliare o sminuzzare i panini in pezzi molto piccoli e salarli leggermente. Riscaldare il latte insieme al burro a 1000 W per 1 4 Porzioni minuto e versarlo sul pane. 4 panini, raffermi (circa 220 g) 2.
  • Page 119: Domande E Risposte

    Domande e Risposte D: Perché il forno non si accende? D: Talvolta proviene aria calda dalle fessure di R: Se il forno non si accende, verificare i punti ventilazione del forno. Perché? seguenti: R: Il calore emanato dal cibo che viene cotto 1.
  • Page 120: Cura Del Forno A Microonde

    Cura del Forno a Microonde 1. Prima di procedere alla pulizia del forno, 8. L’anello rotante e la base della cavità del scollegarlo dalla presa di corrente. forno devono essere puliti regolarmente per evitare rumore eccessivo. Passare 2. Mantenere puliti l’interno del forno, le semplicemente un panno inumidito con giunture della porta e le superfici vicine a detergente neutro e acqua calda sull’anello...
  • Page 121: Utilizzo Del Programma Aqua Clean

    Utilizzo del Programma Aqua Clean Questo Programma serve per pulire la cavità e rimuovere eventuali odori di cibo dal forno a microonde. Versare 200 ml di acqua del rubinetto con 1 cucchiaio di succo di limone in un recipiente per microonde (ad es.
  • Page 122: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche Tecniche Alimentazione 230 V 50 Hz Frequenza di Esercizio 2450 MHz Consumo energetico Massimo 1550 W Potenza in uscita Microonde 1000 W (IEC-60705) Dimensioni Esterne 495 mm (L) x 378 mm (P) x 292 mm (A) Dimensioni della Cavità del Forno 330 mm (L) x 347 mm (P) x 251 mm (A) Volume Complessivo della Cavità...
  • Page 123 Uso del programa Aqua Clean ......29 Descongelar con Microondas ......15 Especificaciones Técnicas ......30 Tablas de Descongelación....... 16 Le agradecemos que haya adquirido un horno microondas Panasonic. Panasonic Corporation Osaka, Japón Importador: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre,...
  • Page 124: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de Seguridad Instrucciones sobre seguridad importantes. Léalas „ detenidamente y guárdelas para futura referencia. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más, „ personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia o conocimientos, solo si hay una persona responsable de su seguridad que les supervise o les haya dado instrucciones acerca del uso seguro del aparato y sobre los peligros que pueden derivarse.
  • Page 125 Instrucciones de Seguridad ¡AVISO! No coloque este horno cerca de una cocina eléctrica „ o de gas. ¡AVISO! Nunca deberá calentar líquidos o cualquier otro tipo „ de alimento en recipientes herméticos, ya que existe el riesgo de que estallen por culpa de la presión. ¡AVISO! No permita a los niños el uso del horno sin „...
  • Page 126 Instrucciones de Seguridad Este aparato está diseñado para ser utilizado en aplicaciones „ domésticas y similares como, por ejemplo: - zonas de cocina para trabajadores en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; - granjas; - clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales; - entornos de tipo habitación privada con cama y desayuno.
  • Page 127 Instrucciones de Seguridad No debe utilizarse una limpiadora a vapor para limpiar el aparato. „ No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos o „ rascadores metálicos para limpiar la puerta de cristal del horno, ya que puede rayar la superficie y ésto puede provocar la rotura del cristal.
  • Page 128: Eliminación De Productos Residuales

    Eliminación de productos residuales Información sobre la eliminación Para los usuarios empresariales de para usuarios de equipos la Unión Europea eléctricos y electrónicos Si desea desechar equipos eléctricos o (hogares privados) electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para obtener información La presencia de este símbolo en los detallada.
  • Page 129: Instalación Y Conexión

    Instalación y Conexión Revisión del horno microondas „ ¡Importante! Desembale el horno, saque todo el material del Esta unidad tiene que estar debidamente conectada en tierra, por su seguridad embalaje y examine que el horno no tenga ningún daño como abolladuras, pestillos de la personal.
  • Page 130: Instrucciones Importantes Para El Usuario

    Instrucciones Importantes para el usuario Utilización de su Horno Lámpara del Horno 1. No utilice el horno para un uso distinto a la Cuando sea necesario sustituir la luz del horno, preparación de alimentos. Este horno está póngase en contacto con el distribuidor. específicamente diseñado para calentar o Tiempos de Cocción cocinar alimentos.
  • Page 131 Instrucciones Importantes para el usuario Huevos Utensilios/Papel de Aluminio No cocine huevos con la cáscara ni cueza No caliente latas cerradas o botellas porque huevos duros en la modalidad de microondas. podrían explotar. Puede aumentar la presión y los huevos pueden explotar, incluso después de que el microondas Los recipientes metálicos o los platos con ribetes haya dejado de emitir calor.
  • Page 132: Accesorios Para El Horno

    Accesorios para el Horno Accesorios Aro Giratorio El horno se entrega con varios accesorios. Siga 1. No retire el anillo giratorio del suelo de la siempre las instrucciones facilitadas para el uso cavidad del horno. de los accesorios. 2. El anillo giratorio y el suelo de la cavidad del Bandeja de Cristal horno deben limpiarse frecuentemente para evitar ruidos y la acumulación de restos de...
  • Page 133: Partes Del Horno

    Partes del Horno 1. Botón de apertura de la puerta 6. Orificios de ventilación exteriores 7. Panel de control Púlselo para abrir la puerta. Cuando abra la puerta del horno durante la cocción, éste se 8. Cable de alimentación detendrá temporalmente sin borrar el ajuste 9.
  • Page 134: Cuadros De Mandos

    Cuadros de Mandos 1. Pantalla de visualización 2. Almohadilla Micro Power (Potencia Micro) (página 14) 3. Almohadilla de recalentamiento automático (páginas 22-23) 4. Almohadilla de bebidas (página 17) 5. Almohadilla Descongelar (páginas 20-21) Automáticamente 6. Almohadilla de cocción automática (páginas 22-23) 7.
  • Page 135: Ajuste Del Reloj

    Ajuste del Reloj Cuando el horno se conecta por primera vez, aparece “88 ・ 88” en la pantalla de visualización. Pulse Temporizador/Reloj Ajuste las horas con el botón Pulse Iniciar/Ajustar. dos veces. giratorio. Los minutos empiezan a La hora empieza a parpadear.
  • Page 136: Cocción Y Descongelación Con Microondas

    Cocción y descongelación con microondas La bandeja de cristal debe estar siempre en su posición cuando se utilice el horno. Pulse Micro Power Seleccione el nivel de potencia Pulse Iniciar/Ajustar para (Potencia Micro). deseado con el botón giratorio. confirmar el ajuste. Los vatios aparecerán en (También puede pulsar Micro la pantalla.
  • Page 137: Función De Inicio Rápido

    Función de Inicio Rápido Esta función permite iniciar rápidamente el programa de microondas de 1000 W. Ajuste el tiempo de cocción con el Pulse Iniciar/Ajustar. botón giratorio. Se iniciará el programa de potencia de El nivel de potencia de microondas se microondas de 1000 W y se iniciará...
  • Page 138: Tablas De Descongelación

    Tablas de Descongelación Tiempo y modo de Tiempos de Alimentos Peso/Cantidad descongelación reposo (mínimos) Baguette (3) 150 g 1000 W 30 sec – 85 g (1 pieza) 1000 W 15-25 sec – Panecillos (3) 3 x 85 g 1000 W 40 sec - 1 min –...
  • Page 139: Uso De La Función Añadir Tiempo

    Uso de la Función Añadir Tiempo Esta característica permite añadir tiempo al finalizar la cocción anterior. Después de la cocción, ajuste el tiempo Pulse Iniciar/Ajustar. adicional con el botón giratorio. Se añadirá tiempo. El tiempo de la Tiempo máximo de cocción: pantalla comenzará...
  • Page 140: Uso Del Temporizador

    Uso del Temporizador Cocción con Arranque Retrasado Puede programar la cocción con retraso de inicio utilizando el botón de temporizador. Ejemplo: Para iniciar la cocción con potencia de MICROONDAS de 600 W (Media) durante 3 minutos después de 5 minutos de tiempo de espera. Pulse Ajuste el tiempo de retraso Pulse Micro...
  • Page 141: Cocción Multifase

    Cocción Multifase 2 o 3 fases de cocción Ejemplo: Para descongelar durante 2 minutos y cocinar alimentos a 800 W de potencia de microondas durante 3 minutos. Pulse Micro Seleccione la Pulse Iniciar/ Ajuste el tiempo de Power potencia de Ajustar para cocción a 2 minutos con el (Potencia...
  • Page 142: Descongelar Automáticamente

    Descongelar automáticamente Esta función le permite descongelar carne picada, chuletas, pollo en porciones, carne en porciones y pan. Pulse Descongelar Automáticamente para seleccionar la categoría de descongelación correcta y después introduzca el peso del alimento en gramos (consulte la 21). Los alimentos deben colocarse en un plato adecuado, los pollos enteros y las porciones de carne deben estar en una fuente alta o en un plato resistente a microondas.
  • Page 143 Descongelar automáticamente Con esta prestación podrá descongelar alimentos congelados según su peso. Pulse Descongelar Seleccione el programa de Descongelar Pulse Iniciar/Ajustar Automáticamente. Automáticamente con el botón giratorio. para confirmar el El número de programa (También puede pulsar Descongelar ajuste. automático aparecerá en la Automáticamente varias veces para pantalla.
  • Page 144: Programas De Recalentamiento/Cocción

    Programas de recalentamiento/cocción automáticos Con esta prestación los alimentos pueden cocinarse en función de su peso. El peso debe indicarse en gramos. Pulse Recalentamiento Seleccione el programa de menú automático Pulse Iniciar/ automático o Cocción con el botón giratorio. Ajustar para automática.
  • Page 145 Programas de recalentamiento/cocción automáticos Programa Peso Instrucciones 6. Comida Para recalentar una comida o un guiso precocinado congelado; los Congelada alimentos deben estar en el frigorífico a una temperatura aproximada de (-18 °C); cúbralos con film transparente perforado o con una tapa. Pulse Recalentamiento automático, seleccione el programa 6 con el botón giratorio y pulse Iniciar/Ajustar.
  • Page 146: Tablas De Cocción Y Calentamiento

    Tablas de Cocción y Calentamiento Alimentos Peso/Cantidad Frescos Congelados Bebidas, café y leche 1 taza 240 ml 1000 W 1 min 30 sec – 2 tazas 470 ml 1000 W 2 min 30 sec – 1 jarra 600 ml 1000 W 4 min 30 sec-5 min –...
  • Page 147 Tablas de Cocción y Calentamiento Peso/ Alimentos Frescos Congelados Cantidad Pescado en salsa (1, 2) 225 g – 1000 W 5-8 min Puré (1, 2) de patata 200 g 1000 W 2 min 1000 W 4 min 30 sec 1000 W 2 min-2 min 30 de vegetales 200 g 1000 W 5 min-5 min 30 sec...
  • Page 148: Arroz Con Leche

    Albóndigas de pan Ingredientes 1. Cortar o romper los panecillos en trozos muy pequeños y salarlos ligeramente. Calentar la leche con la mantequilla a 1000 W Cuatro raciones durante 1 minuto y verter sobre el pan. 4 panecillos del día (220 g 2.
  • Page 149: Preguntas Y Respuestas

    Preguntas y Respuestas P: ¿Por qué no se enciende el horno? P: En ocasiones, sale aire caliente de las R: Cuando el horno no se encienda, salidas de aire del horno. ¿Por qué? compruebe los siguientes puntos: R: El calor que emiten los alimentos que se 1.
  • Page 150: Cuidado De Su Horno

    Cuidado de su Horno 1. Desconecte el horno antes de limpiarlo. 8. El anillo giratorio y el suelo de la cavidad del horno deben limpiarse regularmente para 2. Mantenga limpios el interior del horno, evitar que se produzcan ruidos. cierres y áreas de cierre de la puerta. Simplemente limpie el anillo giratorio y el Cuando salpique la comida o se derramen suelo de la cavidad del horno con un...
  • Page 151: Uso Del Programa Aqua Clean

    Uso del programa Aqua Clean Este Programa sirve para limpiar la cavidad y eliminar cualquier olor a comida del horno microondas. Ponga 200 ml de agua del grifo con 1 cucharada de zumo de limón en un recipiente apto para microondas (por ejemplo, una jarra o un bol Pyrex ®...
  • Page 152: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones Técnicas Alimentación eléctrica 230 V 50 Hz Frecuencia de funcionamiento 2450 MHz Consumo eléctrico Máximo 1550 W Potencia de salida Microondas 1000 W (IEC-60705) Dimensiones exteriores 495 mm (An.) x 378 mm (Prof.) x 292 mm (Al.) Dimensiones de la cavidad del horno 330 mm (An.) x 347 mm (Prof.) x 251 mm (Al.) Volumen total de la cavidad 29 L...
  • Page 153 De functie Aqua Clean-programma gebruiken ..29 Functie Quick Start (Snelstart) ......15 Technische Specificaties ........ 30 Ontdooien ............15 Hartelijk dank dat u voor een Panasonic magnetronoven heeft gekozen. Panasonic Corporation Osaka, Japan Importeur: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre,...
  • Page 154: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Belangrijke veiligheidsinstructies. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door „ en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf de leeftijd „ van 8 jaar en ouder en mensen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid bij het gebruik...
  • Page 155 Veiligheidsinstructies Reparaties mogen uitsluitend door een door de fabrikant „ erkende onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. WAARSCHUWING! Plaats de magnetronoven niet vlak naast „ andere elektrische apparatuur of een gasfornuis. WAARSCHUWING! Ontploffingsgevaar bestaat indien voedsel „ of dranken in een gesloten blik of fles worden verwarmd. WAARSCHUWING! Kinderen mogen de magnetronoven „...
  • Page 156 Veiligheidsinstructies Als er rook uit de oven komt of er brand ontstaat, druk dan op de „ toets Stop/Annuleren en laat de deur dicht om eventuele vlammen te smoren. Verwijder de netkabel of schakel de stroom uit met de stroomschakelaar of door de zekering te verwijderen. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en „...
  • Page 157 Veiligheidsinstructies Gebruik geen stoomreiniger voor het reinigen. „ Gebruik geen ruwe, schurende reinigingsmiddelen of scherpe „ metalen schrapers om de ruit van de ovendeur te reinigen, aangezien deze het oppervlak kunnen krassen en het glas kunnen doen barsten. Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een externe „...
  • Page 158: Het Ontdoen Van Afvalproducten

    Het ontdoen van afvalproducten Informatie over de Verwijdering van Voor zakelijke gebruikers in de Afval van Elektrische en Europese Unie Elektronische Apparaten Wanneer u elektrische en elektronische apparaten wilt verwijderen, zoekt u best contact Dit symbool op de producten en/of met uw handelaar of leverancier voor meer begeleidende documenten betekent informatie.
  • Page 159: Installatie En Aansluiting

    Installatie en Aansluiting Uw magnetron controleren „ Belangrijk! Pak uw magnetron uit, verwijder al het Dit apparaat dient voor uw persoonlijke veiligheid juist geaard te worden verpakkingsmateriaal en controleer de magnetron op schade zoals deuken, aangesloten. beschadigde deurvergrendelingen of barsten in Bedrijfsspanning de deur.
  • Page 160: Belangrijke Aanwijzingen Voor Gebruikers

    Belangrijke Aanwijzingen voor Gebruikers Gebruik van uw magnetronoven Ovenverlichting 1. Gebruik de oven uitsluitend voor het Voor vervanging van de lamp van de oven moet bereiden van voedsel. Deze magnetronoven u contact opnemen met uw dealer. is speciaal ontworpen voor het opwarmen en Kooktijden bereiden van voedsel.
  • Page 161 Belangrijke Aanwijzingen voor Gebruikers Eieren Keukengerei/Folie Kook geen ongepelde eieren en verwarm geen Verwarm nooit gesloten potjes of flessen omdat hardgekookte eieren met de magnetron functie. deze kunnen exploderen. Er kan een te hoge druk in de eieren ontstaan, waardoor ze exploderen, zelfs na bereiding/ Gebruik geen metaalachtige bakjes of schotels verwarmen.
  • Page 162: Ovenaccessoires

    Ovenaccessoires Accessoires Draairing Er wordt een aantal toebehoren bij deze 1. Verwijder de rolring niet uit de holte in de magnetronoven geleverd. Volg altijd de bodem van de ovenruimte. instructies op van het betreffende toebehoren. 2. De rolring en de holte in de bodem van de Glazen Draaiplateau oven moeten regelmatig worden schoongemaakt om lawaai en een teveel...
  • Page 163: Onderdelen Van Uw Oven

    Onderdelen van uw Oven 1. Deur-ontgrendelknop 6. Externe ventilatie-openingen 7. Bedieningspaneel Indrukken om de deur te openen. Indien u de deur tijdens het bereiden opent, wordt het 8. Netsnoer bereidingsproces tijdelijk onderbroken, 9. Stekker zonder dat de eerder ingevoerde instellingen 10.
  • Page 164: Bedieningspanelen

    Bedieningspanelen 1. Display 2. Micro Power (Magnetron vermogen)-toets (pagina 14) 3. Toets Automatisch opwarmen (pagina’s 22-23) 4. Toets Dranken (pagina 17) 5. Automatisch ontdooien-toets (pagina’s 20-21) 6. Toets Automatisch bereiden (pagina’s 22-23) 7. Timer/Clock (Klok)-toets (pagina 13, 8. Draaiknop Selecteer de tijd of het gewicht van het voedsel door de draaiknop te draaien.
  • Page 165: Instellen Van De Klok

    Instellen van de Klok Wanneer de magnetronoven voor het eerst wordt ingeschakeld, verschijnt “88 ・ 88” in het uitleesvenster. Druk tweemaal op Timer/ Draai aan de draaiknop om de Druk op Start/Instellen. Clock (Klok). uren in te stellen. Minuut begint te knipperen. Uur begint te knipperen.
  • Page 166: Magnetronfunctie

    Koken en Ontdooien met de Magnetronfunctie Het glazen draaiplateau dient tijdens het gebruik van de magnetron, altijd op de juiste positie geplaatst te zijn. Druk op Micro Power Draai aan de draaiknop om het Druk op Start/Instellen om de (Magnetronvermogen). gewenste magnetronvermogen instelling te bevestigen.
  • Page 167: Functie Quick Start (Snelstart)

    Functie Quick Start (Snelstart) Met deze functie kunt u snel het magnetronprogramma van 1000 W starten. Draai aan de draaiknop om de Druk op Start/Instellen. bereidingstijd in te stellen. Het magnetronprogramma van 1000 W start en de tijd op Het magnetronvermogen wordt het display telt af.
  • Page 168: Gegevens Voor Ontdooien

    Gegevens voor Ontdooien Gewicht/ Ontdooiingstijd en Rusttijd Levensmiddel Hoeveelheid stand (minimum) Stokbrood (3) 150 g 1000 W 30 sec – 85 g (1 stuk) 1000 W 15-25 sec – Kadetjes (3) 3 x 85 g 1000 W 40 sec - 1 min –...
  • Page 169: De Add Time (Extra Tijd) Functie Gebruiken

    De Add Time (extra tijd) functie gebruiken U kunt deze functie gebruiken om na het koken extra bereidingstijd toe te voegen. Draai na bereiding aan de draaiknop om de Druk op Start/Instellen. extra tijd in te stellen. Tijd wordt toegevoegd De tijd op het display telt Maximale bereidingstijd: 1000 W magnetronvermogen : 30 minuten...
  • Page 170: De Timer Gebruiken

    De Timer Gebruiken Koken met Startvertraging Met de timer toets kunt u instellen wanneer de oven het programma gaat starten. Bijvoorbeeld: Om na het koken op 600 W (Midden) MAGNETRON-vermogen gedurende 3 minuten, 5 minuten nagaartijd te beginnen. Druk op Draai aan de draaiknop Druk op Micro Power Draai aan de draaiknop om...
  • Page 171: Voorbereiding In Meerdere Stappen

    Voorbereiding in Meerdere Stappen Voorbereiding in 2 of 3 Stappen Voorbeeld: Om voedsel 2 minuten te ontdooien en 3 minuten te bereiden op 800 W magnetronvermogen. Druk op Micro Power Draai aan de Druk op Start/ Draai aan de draaiknop (Magnetronvermogen).
  • Page 172: Automatisch Ontdooien

    Automatisch ontdooien Deze functie is geschikt voor het ontdooien van gehakt, karbonades, kipdelen, braadstukken en brood. Druk op Automatisch ontdooien, om de juiste ontdooicategorie te selecteren en voer vervolgens het gewicht van het voedsel in gram in (zie pagina 21). Plaats het voedsel in een geschikte schaal.
  • Page 173 Automatisch ontdooien Met deze functie kunt u bevroren voedsel, op basis van het gewicht, ontdooien. Druk op Automatisch Draai aan de draaiknop om het gewenste Druk op Start/Instellen ontdooien. programma Automatisch ontdooien te om de instelling te Het nummer van het selecteren.
  • Page 174: Automatisch Opwarmen/Kookprogramma's

    Automatisch opwarmen/Kookprogramma’s Met deze functie kunt u gerechten bereiden door alleen het gewicht in te stellen. De instelling van het gewicht dient in grammen geprogrammeerd te worden. Druk op Automatisch opwarmen Draai aan de draaiknop om het gewenste Druk op Start/ of Automatisch bereiden.
  • Page 175 Automatisch opwarmen/Kookprogramma’s Programma Gewicht Instructies 6. Diepgevroren Om een diepvriesmaaltijd of ovenschotel op te warmen; Alle Maaltijd voedsel moet voorgekookt en ingevroren zijn (-18 °C). Dek af met doorgestoken vershoudfolie of een deksel. Druk op Automatisch opwarmen, selecteer programma 6 met de draaiknop en druk vervolgens op Start/Instellen.
  • Page 176: Gegevens Voor Opwarmen En Koken

    Gegevens voor Opwarmen en Koken Gewicht/ Levensmiddel Vers Ingevroren Hoeveelheid Dranken - Koffie - Melk 1 kop 240 ml 1000 W 1 min 30 sec – 2 koppen 470 ml 1000 W 2 min 30 sec – 1 kan 600 ml 1000 W 4 min 30 sec-5 min –...
  • Page 177 Gegevens voor Opwarmen en Koken Gewicht/ Levensmiddel Vers Ingevroren Hoeveelheid Vis in saus (1,2) 225 g – 1000 W 5-8 min Puree (1,2) van aardappel 200 g 1000 W 2 min 1000 W 4 min 30 sec 1000 W 2 min-2 min 30 van groenten 200 g 1000 W 5 min-5 min 30 sec...
  • Page 178 Knoedels Ingrediënten 1. Snij of scheur de broodjes in heel kleine stukjes. Licht zouten. Verwarm de melk met boter gedurende 1 minuut op 1000 W en 4 Personen sprenkel het brood erover. 4 broodjes, dag oud (ca. 220 g) 2. Afdekken en 15 minuten laten staan. Klop de eieren en voeg ze 150 ml melk 40 g boter met de peterselie bij het broodmengsel.
  • Page 179: Vragen En Antwoorden

    Vragen en Antwoorden V: Waarom kan de oven niet worden V: Soms komt er warme lucht uit de ventilatie- ingeschakeld? openingen van de oven. Waarom? A: Controleer het volgende wanneer de oven A: De warmte afkomstig van het bereiden van niet kan worden ingeschakeld: het voedsel verwarmt de lucht in de oven.
  • Page 180: Verzorging Van Uw Magnetronoven

    Verzorging van uw Magnetronoven 1. Zet de oven uit alvorens hem te reinigen. 8. De rolring en de holte in de bodem van de oven moeten regelmatig worden 2. Houd de deurafdichtingen en de plaatsen schoongemaakt om overdreven lawaai te hieromheen schoon.
  • Page 181: De Functie Aqua Clean-Programma Gebruiken

    De functie Aqua Clean-programma gebruiken Dit programma reinigt de ovenholte en verwijdert etensluchtjes uit de magnetronoven. Giet 200 ml kraanwater en 1 eetlepel citroensap in een magnetronbakje (bijvoorbeeld een Pyrex -kan of -kom). ® Gebruik een kan of kom met een volume van minstens 500 Druk op Automatisch Draai aan de draaiknop om het auto...
  • Page 182: Technische Specificaties

    Technische Specificaties Voeding 230 V 50 Hz Bedrijfsfrequentie 2450 MHz Stroomverbruik Maximum 1550 W Uitgangsvermogen Magnetron 1000 W (IEC-60705) Buitenafmetingen 495 mm (B) x 378 mm (D) x 292 mm (H) Binnenafmetingen 330 mm (B) x 347 mm (D) x 251 mm (H) Totaal volume van de ovenkamer 29 L Diameter van het glazen draaiplateau...
  • Page 184 Panasonic Corporation https://www.panasonic.com F0924-20125 © Panasonic Corporation 2024 Printed in China...

This manual is also suitable for:

Nn-sd37qsNn-sd36qs

Table of Contents