Page 3
EN/ DESCRIPTION IT/ DESCRIZIONE 1. On/Off Button 1. Pulsante di accensione/ 2. Coffee Button spegnimento 3. Steam Button 2. Pulsante del caffè 4. Cup grille 3. Pulsante del vapore 5. Drip tray 4. Griglia poggia tazze 6. Steam control knob 5.
Page 4
- Before using the product for the first time, unpack it and check that it is in perfect condition. If not, do not use the product and contact JOCCA, as the warranty covers any damage from origin or manufacturing defects. - This product is intended for domestic use only.
Page 5
- If your product has been dropped or water or other liquid has been spilled on it, do not use or attempt to repair it. Contact JOCCA’s technical service. - If you detect that the power cord, plug or...
Page 6
English adapters and extension cords that comply with safety standards. - Do not use the appliance with wet hands or feet, or with bare feet. - Do not coil the cord around the appliance or expose it to the hot surfaces of the appliance. - Unplug the appliance from the electrical outlet when you have finished using it, before cleaning it, when changing accessories, if it is...
Page 7
English - Do not allow the appliance to come into contact with curtains, wallpaper, kitchen towels or other flammable materials. - Unwind the power cord completely to avoid overheating. - Do not use the appliance in conjunction with a timer or other device that switches it on automatically.
Page 8
English - Note: The water tank is removable for easy cleaning. Slide the water tank upwards to detach it from the machine. You can fill the tank with water first and then place it in the appliance. - Place the filter without coffee in the portafilter, aligning the protrusion of the filter with the slots in the portafilter.
Page 9
English - Place a cup on the warming tray located on the top of the machine to heat it. - Connect the appliance to the mains. Make sure that the steam control knob is in the “0” position. - Press the On/Off button, the red indicator light will turn on. When the preheating is finished, the green indicator light will turn on.
English 5. Insert the steam wand into the milk about two centimetres and froth the milk by moving the container up and down. 6. When you have finished, turn the steam control knob to the ‘O’ position. Note: Clean the steam wand with a damp sponge immediately after the steam stops, but be careful not to burn yourself.
Page 11
English 6. Press the steam button and wait until the indicator light illuminates. Steam for 2 minutes by turning the steam control knob, then turn it to the “O” position to stop steaming. 7. Wait for the descalers to settle for at least 15 minutes. 8.
Page 12
- Estas instrucciones son muy importantes, lea atentamente este manual antes de utilizar el producto y guárdelo para posteriores consultas. - JOCCA no se responsabiliza de las posibles consecuencias derivadas inadecuado del producto u otro uso que no estuviera descrito en este manual.
Page 13
Diríjase directamente al servicio técnico autorizado de JOCCA donde se lo reemplazarán correctamente para evitar un peligro. - No sumerja el aparato, ni ninguna parte del mismo en agua u otro líquido.
Page 14
Español - Para su seguridad y mejor funcionamiento del aparato utilice siempre accesorios y repuestos de JOCCA. Desaconsejamos el uso de adaptadores, enchufes y/o cables de extensión. Si dichos elementos fueran indispensables, sólo adaptadores simples o múltiples y cables de extensión que respeten las normas de seguridad.
Page 15
Español - ATENCIÓN: En superficies en las que el calor puede resultar un problema, se recomienda utilizar una almohadilla termoaislante. - No deje el aparato encima o cerca de una placa de gas o eléctrica caliente, dentro o junto a un horno caliente o un hornomicroondas. - No permita que el aparato entre en contacto con cortinas, papeles pintados, paños de cocina u otros materiales inflamables.
Page 16
Español - Este aparato sólo se desconectará totalmente cuando se desenchufe de la red eléctrica. MODO DE USO Primer uso - Antes del primer uso, llene el depósito de agua con agua hasta la marca “MAX” y cierre la tapa del depósito. - Nota: el depósito de agua es desmontable para facilitar su limpieza.
Page 17
Español Precalentar - Recomendamos precalentar el aparato antes de preparar el café, incluidos el filtro y la taza, para que el sabor del café no se vea influido por las piezas frías. - Antes de precalentar la cafetera, asegúrese de que el depósito tiene agua.
Español 7. Pulse el botón de encender/ apagar para apagar la cafetera. 8. Deje enfriar los complementos de la cafetera antes de proceder a su limpieza. Recuerde vaciar y limpiar periódicamente la bandeja de goteo, que es desmontable para que su mantenimiento sea fácil de realizar.
Page 19
Español - Guarde el dispositivo en un lugar seco y seguro. - Si no va a utilizar el producto durante mucho tiempo, encienda la cafetera y expulse el vapor durante 3 minutos antes de guardarla. Descalcificar la cafetera 1. Para un buen mantenimiento de la cafetera, descalcifíquela cada 3 meses aproximadamente si la utiliza diariamente.
Page 20
- Avant d’utiliser le produit pour la première fois, déballez-le et vérifiez qu’il est en parfait état. Si tel n’est pas le cas, n’utilisez pas l’appareil et contactez JOCCA pour faire jouer la garantie, couvrant tout dommage d’origine ou défaut de fabrication.
Page 21
été mouillés par de l’eau ou un autre liquide, n’utilisez pas l’appareil et n’essayez pas non plus de les remplacer. Adressez-vous directement au service technique autorisé de JOCCA, qui se chargera de remplacer...
Page 22
- Pour votre sécurité ainsi que pour un meilleur fonctionnement de l’appareil, utilisez toujours les accessoires et les pièces de rechange JOCCA. Nous déconseillons l’utilisation d’adaptateurs, de prises et/ou de rallonges. Si ces éléments sont indispensables, utilisez uniquement des adaptateurs et des rallonges simples ou multiples conformes aux règles...
Page 23
Français - Ne touchez pas les parties chaudes de l’appareil et ne mettez pas ces parties en contact avec votre peau, car vous risquez de vous brûler. - Veillez à ne pas vous brûler avec la vapeur. - Ne laissez jamais le cordon d’alimentation pendre ou entrer en contact avec des parties chaudes.
Page 24
Français - Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires telles que : - Coins cuisine personnel dans magasins, bureaux autres environnements de travail. - Hébergement rural et client dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.
Page 25
Français - Insérez le porte-filtre dans la machine à café, en l’alignant sur les fentes de l’appareil et en plaçant le bras du porte-filtre en position « Insert ». À partir de cette position, tournez le porte-filtre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la position « Lock »...
Page 26
Français le café moulu à l’aide de la presse à café. Note : Pour préparer une tasse de café, utilisez le filtre pour 1 tasse. La dose de café moulu pour préparer une tasse est d’une cuillère à soupe. Pour préparer deux tasses de café, remplissez le filtre pour 2 tasses avec deux cuillères de café...
Français éponge humide immédiatement après l’arrêt de la vapeur, mais faites attention à ne pas vous brûler. 7. Versez la mousse de lait dans l’espresso préalablement préparé. Sucrez à volonté et, si vous le souhaitez, saupoudrez la mousse d’un peu de cacao en poudre. 8.
Page 28
Français tournant le régulateur de la vapeur, puis tournez-le sur la position « 0 » pour arrêter la vapeur. 7. Attendez que les détartrants se déposent pendant au moins 15 minutes. 8. Redémarrez la machine et répétez les étapes 5 à 7 au moins trois fois ou jusqu’à...
Page 29
In caso contrario, non utilizzare il prodotto e contattare JOCCA, poiché la garanzia copre qualsiasi danno di origine o difetto di fabbricazione. - Questo prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico. Non utilizzare l’apparecchio alle intemperie.
Page 30
Contattare direttamente con il servizio tecnico autorizzato JOCCA che provvederà a sostituirli correttamente per evitare pericoli. - Non immergete il dispositivo o le sue parti in acqua o altri liquidi.
Page 31
- Per la vostra sicurezza e per un corretto funzionamento dell’apparecchio, utilizzate sempre accessori e ricambi JOCCA. Si sconsiglia l’uso di adattatori, spine e/o prolunghe. Se questi articoli sono indispensabili, utilizzare solo adattatori e prolunghe singole o multiple conformi alle norme di sicurezza.
Page 32
Italiano - Non lasciare l’apparecchio sopra o vicino a un piano di cottura a gas o elettrico caldo, all’interno o vicino a un forno caldo o a un forno a microonde. - Non lasciare che l’apparecchio entri in contatto con tende, carta da parati, asciugamani da cucina o altri materiali infiammabili.
Page 33
Italiano ISTRUZIONI PER L’USO Primo utilizzo - Prima del primo utilizzo, riempire il serbatoio dell’acqua fino al segno “MAX” e chiudere il coperchio del serbatoio. - Nota: il serbatoio dell’acqua è rimovibile per facilitare la pulizia. Far scorrere il serbatoio dell’acqua verso l’alto per staccarlo dalla macchina.
Page 34
Italiano - Prima di preriscaldare la macchina, accertarsi che ci sia acqua nel serbatoio. - La caffettiera è dotata di due diversi filtri: uno per 1 tazza di caffè e uno per 2 tazze di caffè. Scegliere il filtro che si intende utilizzare e inserirlo nel portafiltro.
Italiano Come preparare un cappuccino/latte schiumato 1. Preparare un caffè espresso seguendo la procedura descritta sopra. 2. Premere il pulsante del vapore e attendere che si accenda la spia verde. 3. Riempire una caraffa con circa 100 ml di latte per ogni cappuccino da preparare.
Page 36
Italiano Decalcificazione della caffettiera 1. Per una corretta manutenzione della macchina, decalcificarla ogni 3 mesi circa se viene utilizzata quotidianamente. 2. Riempire il serbatoio con acqua e decalcificante fino al livello MAX. Se si utilizza il decalcificante, versare 1 parte di decalcificante per 4 parti di acqua.
Page 37
- Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, desembale o produto e verifique que está em perfeito estado. Caso contrário, não utilize o aparelho e dirija-se à JOCCA, visto que a garantia cobre qualquer dano de origem ou defeito de fabrico.
Page 38
Dirija-se diretamente ao serviço técnico autorizado da JOCCA, que procederá à sua substituição correta para evitar qualquer perigo. - Não mergulhe o aparelho ou qualquer parte do mesmo em água ou em qualquer outro...
Page 39
- Para segurança melhor funcionamento do aparelho, utilize sempre acessórios e peças sobresselentes da JOCCA. Desaconselhamos a utilização de adaptadores, fichas e/ou cabos de extensão. Se estes elementos forem indispensáveis, utilizar apenas adaptadores e extensões simples ou múltiplos que respeitem as normas de segurança.
Page 40
Português - Cuidado para não se queimar com o vapor. - Nunca deixe o cabo do aparelho pendurado nem em contacto com partes quentes. - Utilize o aparelho numa superfície plana, lisa e horizontal e que possa suportar altas temperaturas. - ATENÇÃO: Em superfícies em que o calor pode ser um problema, recomenda-se utilizar uma almofada de isolamento térmico.
Page 41
Português - Acomodações rurais e de clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial. - Alojamento tipo bed and breakfast. - Serviços de catering e aplicações não comerciais semelhantes. - Não deixe a máquina sem vigilância durante a preparação do café. - Este aparelho só...
Page 42
Português - Coloque uma chávena na grelha da bandeja. Certifique-se de que o regulador de vapor está previamente na posição 0. - Ligue a máquina à rede elétrica e prima o botão de ligar, a luz indicadora vermelha acender-se-á. - Quando a máquina estiver preaquecida, o indicador luminoso verde acender-se-á.
Português 5. Quando o indicador luminoso estiver verde, prima o botão de café. O café começará a sair. Quando tiver obtido a quantidade de café desejada, prima novamente o botão de café para parar a máquina. Nota: Se o indicador luminoso verde se apagar durante a preparação do café, a máquina está...
Page 44
Português - Antes de limpar o aparelho, certifique-se de que está desligado da corrente elétrica. - Deixe arrefecer o aparelho antes de o limpar. - Não utilize detergentes abrasivos ou produtos que possam danificar o aparelho. - NUNCA META O APARELHO NEM O CABO DENTRO DE ÁGUA OU DE OUTRO LÍQUIDO.
Page 45
Português DADOS TÉCNICOS 220-240V 50Hz 850W 20 bar. Este produto está conforme às diretrizes 2014/30/EU EMC, 2014/35/EU LVD, 2011/65/EU e 2015/863/EU ROHS. RECICLAGEM DO PRODUTO – MEIO AMBIENTE Quando finalizada a vida útil deste produto, deverá ser deitado fora em um ponto específico de recolha para este tipo de resíduos.
Page 47
This product conforms to all EU directives for CE marking. Este producto es conforme a todas las directivas de la Unión Europea para su marcado CE. Ce produit est conforme à toutes les directives de l’UE relatives au marquage CE. Questo prodotto è...
Need help?
Do you have a question about the 2713 and is the answer not in the manual?
Questions and answers