Download Print this page

Montaggio Del Manico - Pilote 88 ES 23 Operating And Maintenance Instructions Manual

Advertisement

PILOTE-NS23 ES23 PB23 LB25
MONTAGE DU
MANCHERON
1) Assembler le guidon.
2) Visser l'écrou de blocage.
Le mancheron est bloqué
latéralement et en hauteur.
3) Dérouler la timonerie d'ac-
célérateur et bloquer la
commande à l'aide du
boulon M6 x 45 sur le côté
droit du mancheron.
Note : La commande d'accé-
lération est réglée en usine.
4) Accrocher les colliers de
gaine.
Vis
Screw
Schrauben
Vite
Tornillo
Schroef
Parafuso
Vis
Screw
Schrauben
Vite
Tornillo
Schroef
Parafuso
Timonerie d'accélération
Trottle cable - Gashebelgestände
Commando acceleratore
Mando de acelerator - Gaskabel
Comando de açeleraçao
Montage du levier d'embrayage
Drive clutch lever assembly - Aufbau des antriebshebels
Montaggio del leva di comando - Instalacion de la palanca del embrague
Montage van de koppelingshendel - Montagem da alavanca
26/02/09
15:37
HANDLEBAR ASSEMBLY
1) Assemble the handlebar.
2) Screw down and tighten the lateral
and height adjustement with nut.
The handlerbar is now in the locked
position.
3) Unwind the throttle cable and fit
the throttle lever to the right land
handlerbar with the hex. bolt M6 x
45 mm.
Note : The throttle control is pre-
set at the factory.
4) Fit the cable-clips to the handlebar.
AUFBAU DES STERZES
1) Bewegen sie des sterzes solange auf.
2) Die Sicheurungsmutter festchrauben
des Sterz ist nun seitlich und in
Höhe blockiert.
3) Das Gashebelgestänge abrollen und
die Steuerung mit der Durchsteck-
schraube M6 x 45 rechts am Sterz
blockieren
Bemerkung : Der Gashebel würde
im Werk eingestellt.
4) Die Klemmschellen befestigen.
NS
Ecrou de réglage latéral et hauteur
Height and lateral adjustment nut
Höhen und Versetze Einstellung
Dado bloccaggio laterale e in altezza
Tuerca maniposa de bloquero lateral y altura
Vlengelmoer stuuroogteverstelling
Porca de travagem latera e em altura
Page 3

MONTAGGIO DEL MANICO

1) Alzare il manico.
2) Avvitare il dado di bloccaggio. Il
manico e'bloccat lateralmente e all
altezza.
3) Volgere il filo dell'acceleratore e
bloccare il commando con l'aiuto
di un bullone M6 x 45 sul lato dx
del manico.
Nota : Il commando dell' accelera-
tore e' regalato in azienda.
4) Fissare i fermacavi.
MONTAJE DEL MANILLAR
1) Subir el manillar
2) Apretar la tuerca maniposa de
bloquero.
El manillar queda bloqueado.
3) Sujetar el mando del accelerator
mendiante el tornillo M6 x 45 mm
en la parte derecha del manillar.
Nota : El mando del accelerator
viene regulado de fabrica.
4) Colocar las abrazaderas de los
cables de embrague y accelerator.
Vis
Screw
Schrauben
Vite
Tornillo
Schroef
Parafuso
Timonerie d'accélération
Trottle cable - Gashebelgestände
Commando acceleratore
Mando de acelerator - Gaskabel
Comando de açeleraçao
3
STUUR MONTEREN
1) Beweeg het stuur op.
2) Draai de vieugelmoer vast aan.
3) Rol de gaskabel mit an monteer de
gashendel met de M6 x 45 bout op
de rechterhandgreep van het stuur.
Note : De gashendel is in de fabriek
ingesteld.
4) Zet kabels en stangen met de
medegaleverde kabelbinders vast.
MOTAGEM DA RABIÇA
1) Levantar a rabiça
2) Aparafusar a porca de travagem - a
rabiça esta agora travada.
3) Desenrolar o commando de acele-
ração e travar o commando com
porca M6 x 45 sobre o lado direito
de pega.
Note : O commando de aceleração
é regulado na fabrica.
4) Fixar as braçedeiras.
S2
Rondelle
Washer
Scheibe
Rondella
Arandela plana
Grote sluitring
Aniha grande
Ecrou de réglage latéral et hauteur
Height and lateral adjustment nut
Höhen und Versetze Einstellung
Dado bloccaggio laterale e in altezza
Tuerca maniposa de bloquero lateral y altura
Vlengelmoer stuuroogteverstelling
Porca de travagem latera e em altura

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Es 25Lb 23Lb 25Mb78800gbsNs 23Ns 25 ... Show all