Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

Installatie- en gebruikershandleiding
Installations- und Benutzerhandbuch
Manuel d'Installation et d'utilisation
Installation and user manual
V-docker
Copyright © 2022 VETUS B.V. Schiedam Holland
Manual de instalación y usuario
Manuale d'installazione e d'uso
5
19
33
47
61
75
020702.01

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the V-docker and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Vetus V-docker

  • Page 1: Table Of Contents

    NEDERLANDS ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO Installatie- en gebruikershandleiding Manual de instalación y usuario Installations- und Benutzerhandbuch Manuale d’installazione e d’uso Manuel d’Installation et d’utilisation Installation and user manual V-docker Copyright © 2022 VETUS B.V. Schiedam Holland 020702.01...
  • Page 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 4: Componentes Del Sistemas Requeridos

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 5: Nederlands

    . Wij adviseren dat alle onderdelen van dit systeem worden Zorg er voor dat de eigenaar van het schip over deze geïnstalleerd door een professionele installateur . handleiding kan beschikken . 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 6 Een hoog motortoerental is eerder bereikt dan verwacht . Een hoog motortoerental is eerder bereikt dan verwacht . Duw de joystick naar voren om Trek de joystick naar achteren het motortoerental te verlagen. om het motortoerental te ver- lagen. 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 7 100 omw/min. Het maximale motortoerental dat ingesteld kan worden is ca. halfgas. De normale bediening wordt hervat door eenmaal op de knop op de joystick te drukken. Stationair toerental 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 8 Maar met de joystick in de uiterste stand vooruit (of achteruit) zal de motor onmiddellijk naar vol gas gaan. Dit is om de boot snel te kun- nen stoppen tijdens het afmeren . 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 9 Zolang de knop bovenop de joystick wordt ingedrukt, blijft de Dit voorkomt de kans om in en uit schakelen tijdens het gebruik van voortstuwingsmotor op hetzelfde toerental en de keerkoppeling de joystick. in vooruit (of achteruit) . 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 10 • Draai het paneel met de onderzijde naar boven. • Verwijder de rubberen dop. • Door het gat zie je een rij DIP schakelaars. • De DIP schakelaars moeten worden geconfigureerd zoals aange- geven in de tekeningen. 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 11 Plaats de servomotor eenheid zo dicht mogelijk bij de voortstu- wingsmotor in de motorruimte. ET OP Vermijd plaatsing waar de servomotor eenheid wordt blootgesteld Installeer de servomotor eenheid nog niet. aan hoge temperaturen (motoruitlaat) of trilling (op de motor zelf ). 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 12 Als de hefboom te kort is, bestaat het risico dat de kracht die nodig is om gas te geven of de keerkoppeling te bedienen, meer is dan het maximum dat de servomotor kan leveren. 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 13 9 .1 Tunnel boegschroef • Installeer eerst de boegschroef volgens de installatiehandleiding. Om een boegschroef aan te sluiten op de CAN-bus van het V-Docker- systeem is een aansluitkast nodig. • Installeer de aansluitkast dichtbij de boegschroef. • Verwijder de originele besturingsbedrading van de boegschroef en vervang deze met de bedrading die bij de aansluitkast wordt geleverd.
  • Page 14: Elektrische Verbindingen

    Elk van de 3 aansluitingen van de hubs is gelijk in functie, daarom is de volgorde van het insteken op de hub niet belangrijk. Systeem met één bedieningspaneel (1) BEDIENINGS- AANSLUIT- PANEEL KAST TERMINATOR STROOM KABELS BOEGSCHROEF BOEGSCHROEF SERVOMOTOR 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 15 • Schakel de stroom in op zowel de CAN bus als de servomotor. • Zet de DIP-schakelaar S4 in de stand ON.  S4 in positie ON SETUP SETUP  S4 in positie OFF RUN (Normale operatie) 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 16 DIP schakelaar instelling: • Gebruik de drukknop om maximaal gas te geven. MAXIMAAL TOERENTAL MOTOR AARSCHUWING De uiterste standen van de kabeleinden mogen nooit voorbij de me- chanische grenzen van de keerkoppeling of de gashendel komen. 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 17 • Monteer de kabeluiteinden op de gashendel en de keerkoppe- ling. • Plaats de rubberen dop terug en monteer het deksel op de actu- ator. • Controleer voor ingebruikname de juiste werking van het sys- teem. 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 18 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 19: English

    Introduction other panel will be switched off. 2 sec. This manual give guidelines for operating ans fitting the VETUS V- locker. Make sure that the batteries are supplying the correct voltage during Taking over control to another panel can be carried out only with the use The system in maintenance-free.
  • Page 20: Cruising Mode

    . ly in reverse . A high engine speed it reached sooner as expected . Push the joystick forwards to Pull the joystick backwards to decrease the engine speed decrease the engine speed 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 21 100 RPM. The maximum engine speed which can be set is approx. half throttle. Normal operation is resumed by pressing the push button on the joystick once. Idling speed 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 22: Docking Mode

    But with the joystick in the extreme position forward (or reverse) the engine will go to full throttle immediately. This is to stop the boat quickly during docking . 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 23 As long as the button on top of the joystick is pressed the propul- This prevents the risk of switching in and out of gear while moving sion engine will remain at the same speed and the gearbox in for- the joystick around. ward (or reverse) . 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 24: Installation

    • Turn the panel upside down. • Remove the rubber plug. • Look through the hole to see a row of DIP switches. • The DIP switches must be configured as shown in the drawings. 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 25: Actuator Unit

    Avoid a location where the actuator unit may be exposed to exces- sive heat (engine exhaust) or vibrations (on the engine itself ). Do not install the actuator unit to the selected location yet! 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 26: Push-Pull Cables

    Connection to the throttle lever and the gearbox lever is to be done The first step, installation on the actuator side, can be done prior to by means of VETUS push-pull cables type LF. electrical connections are made and the initial set-up procedure is carried out.
  • Page 27 9 .1 Tunnel thruster • First install the tunnel thruster as per installation manual. To connect a tunnel thruster to the CAN-bus of the V-Docker system a control box is required. • Install this control box close to the tunnel thruster.
  • Page 28: Electrical Connections

    Any of the 3 connections of the hubs are equal in function, therefore the sequence of the plugs on the hub is not important. System with one control (1) control panel CONTROL I/O BOX PANEL TERMINATOR POWER SUPPLY THRUSTER THRUSTER ACTUATOR 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 29: Setting Procedure

    • Switch on the power to both the CAN bus and the actuator. • Set DIP switch S4 in position ON.  S4 in position ON SETUP SETUP  S4 in position OFF RUN (Normal operation) 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 30 11 .4 Engine Maximum Speed DIP switch setting: • Use the push button switches to align maximum throttle position. ENGINE MAXIMUM SPEED ARNING Do not allow cable end positions beyond mechanical limits of gearbox or throttle lever. 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 31 • Set switches S4, S5 and S6 all to OFF position. 4 5 6 • Install cable ends to throttle and gearbox lever. • Re-install rubber plug and install cover on actuator unit. • Before commissioning, check the correct operation of the system. 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 32 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 33: Deutsch

    Risiko besteht, die Steuerung zu einer anderen Station zu über- rende Schäden aus . nehmen. Wir empfehlen, dass alle Teile dieses Systems von einem Sorgen Sie dafür, daß dem Schiffseigner die professionellen Installateur installiert werden . Gebrauchsanleitung bereitgestellt wird . 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 34: Cruising-Modus

    Motordrehzahl kontrollieren . Eine hohe Motordrehzahl wird früher als erwartet erreicht . Ziehen Sie den Joystick nach Schieben Sie den Joystick nach hinten, um die Motordrehzahl vorne, um die Motordrehzahl zu zu verringern. verringern. 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 35: Nur Das Gaspedal Betreiben 'Aufwärmen

    Motordrehzahl in Schritten von ca. 100 U / min zu erhöhen. Neutral Die maximale Motordrehzahl, die eingestellt werden kann, beträgt ca. halbe Drosselung. Der normale Betrieb wird durch einmal Drücken der Drucktaste am Joystick fortgesetzt. Drehzahl im leerlauf 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 36: Docking-Modus

    Hälfte von leer und maximal erreicht wird. Aber mit dem Joystick in der extremen Position vorwärts (oder rück- wärts) wird der Motor sofort auf Vollgas gehen. Dadurch wird das Boot beim Andocken schnell angehalten . 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 37 Dies verhindert die Gefahr des Ein- und Ausrasten des Getriebes Solange der Knopf oben auf der Oberseite des Joysticks gedrückt beim Herumbewegen des Joysticks. gehalten wird, wird die Geschwindigkeit des Antriebsmotors gleich bleiben und das Getriebe vorwärts (oder rückwärts) bleiben . 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 38: Montage

    • Drehen Sie das Bedienfeld auf den Kopf. • Entfernen Sie den Gummistopfen. • Schauen Sie durch das Loch, um eine Reihe von DIP-Schaltern zu sehen. • Die DIP-Schalter müssen konfiguriert werden, wie sie in den Zeichnungen gezeigt sind. 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 39: Armaturenbrett 1 Oder Armaturenbrett 2 Von Zwei Armaturenbrettern

    Antriebsmotor aus, jedoch an einer leicht zugäng- CHTUNG lichen Stelle. Vermeiden Sie Stellen, an denen die Antriebseinheit übermäßiger Die Stellantriebeinheit ist noch nicht am ausgewählten Standort ein- Wärme (Motorabgas) oder Vibrationen (am Motor selbst) ausgesetzt gebaut! ist. 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 40: Zug-Druckkabel

    65 - 70 mm Wenn der Hebel zu kurz ist, besteht die Gefahr, dass die für den Be- trieb des Gas- oder Getriebes erforderliche Leistung größer ist als das Maximum, das der Servomotor liefern kann. 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 41: Strahlruder

    Verbindung hergestellt wird. 9 .2 Einziehbares Strahlruder • Installieren Sie das einziehbare Strahlruder gemäß der Installati- onsanleitung. Der Steuerkreis eines einziehbaren Strahlruders ist komplett vorver- drahtet und kann an die CAN-Bus-Verkabelung angeschlossen wer- den. 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 42: Elektrische Verbindungen

    Jede der 3 Verbindungen der Hubs ist in ihrer Funktion gleich, des- halb ist die Reihenfolge der Stecker auf dem Hub nicht wichtig. System mit einem (1) Bedienfeld BEDIENFELD I/O BOX TERMINATOR CAN- STROM- VERSORGUNG STRAHLRUDER STRAHLRUDER STELLANTRIEB 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 43: Einstellverfahren

    • Schalten Sie sowohl den CAN-Bus als auch den Stellantrieb ein. . • Stellen Sie den DIP-Schalter S4 auf Stellung ON.  S4 in Stellung ON AUFBAU AUFBAU  S4 in Stellung OFF RUN (normaler Betrieb) 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 44: Leerlauf

    11 .4 Maximale Drehlaufzahl DIP-Schalter-Einstellung: • Unter Verwendung der Drucktastenschalter richten Sie die maxi- male Drosselklappenposition aus. MAXIMALE MOTORDREHZAHL ARNUNG Ermöglichen Sie nicht die Kabelendpositionen außerhalb der me- chanischen Grenzen des Getriebes oder des Gashebels. 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 45 • Kabelenden am Drossel- und Getriebehebel anbringen. • Montieren Sie den Gummistopfen wieder und bringen Sie die Ab- deckung an der Antriebseinheit an. • Überprüfen Sie die korrekte Funktion des Systems, bevor Sie es in Betrieb nehmen. 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 46 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 47: Français

    . Nous recommandons que toutes les pièces de ce système Veillez à ce que le propriétaire du bateau puisse disposer du mode d’emploi . soient installées par un installateur professionnel . 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 48: Mode De Croisière

    Une vitesse de moteur élevée, il a atteint plus tôt que prévu . Tirez le joystick vers l’arrière Poussez le joystick vers l’avant pour diminuer la vitesse du pour diminuer la vitesse du mo- moteur teur 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 49: Opération Accélérateur Uniquement, " Réchauffement

    100 RPM. La vitesse maximale du moteur pouvant être réglée est d’env. Accé- lérateur à moitié. Le fonctionnement normal est repris en appuyant une fois sur le bou- ton poussoir du joystick. Idling speed 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 50: Mode D'ancrage

    À mi-chemin au ralenti et maximum. Mais avec le joystick dans la position extrême vers l’avant (ou vers l’arrière), le moteur passera immédiatement à plein régime. C’est pour arrêter le bateau rapidement pendant l’ancrage . 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 51 Tant que le bouton sur le dessus du joystick est enfoncé, le moteur Cela évite les risques d’inversion et de désengagement lors du dépla- de propulsion reste à la même vitesse et la boîte de vitesses est en cement du joystick. marche avant ou arrière . 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 52: Installation

    • Retournez le panneau. • Retirez le bouchon en caoutchouc. • Regardez à travers le trou pour voir une rangée de Interrupteurs DIP. • Les Interrupteurs DIP doivent être configurés comme indiqué sur les dessins. 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 53: Panneau 1 Ou Panneau 2 De Deux Panneaux

    Évitez tout endroit où l’actionneur pourrait être exposé à une chaleur N’installez pas encore l’unité d’actionneur à l’emplacement sélec- excessive (échappement du moteur) ou à des vibrations (sur le mo- tionné! teur lui-même). 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 54: Câbles Pression-Traction

    La connexion à l’accélérateur des gaz et au levier de la boîte de vitesse La première étape, l’installation du côté de l’actionneur, peut être ef- doit se faire à l’aide des câbles pression-traction VETUS de type LF. fectuée avant que les connexions électriques ne soient effectuées et que la procédure de configuration initiale soit effectuée.
  • Page 55: Propulseurs

    Pour connecter un propulseur de tunnel au bus CAN du système V-Docker, une boîte de contrôle est nécessaire. • Installez ce boîtier de contrôle près du propulseur de tunnel. • Retirez le câblage de contrôle d’origine du propulseur et rempla- cez-le par le faisceau de câblage fourni avec le boîtier de com-...
  • Page 56: Connexions Électriques

    L’une des trois connexions des concentrateurs est égale en fonction, donc la séquence des fiches sur le concentrateur n’est pas impor- tante. Système avec un panneau de contrôle (1) PANNEAU DE BOITIER COMMANDE D'E/S CENTRE CENTRE TERMINATEUR ALIMENTATION CENTRE PROPULSEUR PROPULSEUR ACTIONNEUR 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 57: Procédure De Réglage

    • Mettez l’alimentation à la fois sur le bus CAN et sur l’actionneur. • Mettre l’interrupteur DIP S4 en position ON.  S4 en position ON PARAMÈTRE PARAMÈTRE  S4 en position OFF RUN(fonctionnement normal 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 58: Point Mort

    • Utilisez les boutons-poussoirs pour aligner la position maximale Configuration du interrupteur DIP : de l’accélérateur. VITESSE MAXIMALE DU MOTEUR VERTISSEMENT Ne pas laisser les extrémités des câbles au-delà des limites méca- niques de la boîte de vitesses ou du levier d’accélérateur. 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 59 • Installez les extrémités des câbles sur le levier d’accélérateur et de boîte de vitesses. • Réinstallez le bouchon en caoutchouc et installez le couvercle sur l’unité d’actionneur. • Vérifiez le bon fonctionnement du système avant de le mettre en service. 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 60 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 61: Español

    Le recomendamos que un instalador profesional instale todas las partes de este sistema . Asegurarse de que el propietario de la embarcación puede disponer de las instrucciones para el usuario . 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 62: Modo Crucero

    . Una velocidad alta se al- canza antes de lo esperado . Tire del joystick popa para re- Presione el joystick proa para re- ducir la velocidad del motor ducir la velocidad del motor 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 63: Operación Solo Acelerar, "Calentamiento

    100 RPM. La velocidad máxima que se puede alcanzar es aproximadamente a medio gas. Presionando una vez la tecla push en el joystick se vuelve al funcio- namiento normal. Velocidad de ralentí rpm 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 64: Modo Atraque

    Pero con el joystick en la posición extrema proa (o popa) el motor acelerará completamente de manera inmediata. Esto es para detener rápidamente el bote durante el atraque. 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 65 Esto previene el riesgo de activar o desactivar la marcha mientras se granaje en modo proa (o popa) siempre que la tecla en la parte mueve el joystick. superior del joystick esté presionada . 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 66: Instalación

    • Ponga el panel boca abajo. • Quite el tapón de goma. • Mire a través del agujero para visualizar la fila de interruptores DIP. • Los interruptores DOP deben estar configurados como se muestra en los dibujos. 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 67: Panel 1 O Panel 2 De Dos Paneles

    Evite una ubicación donde la unidad del actuador pueda estar ex- ¡No instale la unidad del actuador aún en la ubicación elegida! puesto a calor excesivo (escape del motor) o vibraciones (en el mis- mo motor). 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 68: Cable De Presión

    La conexión a la palanca de aceleración y la palanca de engranaje El primer paso, instalación del lado del actuador, debe realizarse an- debe hacerse por medio de cables de presión VETUS tipo LF. tes de que se realicen las conexiones eléctricas y de que se lleve a cabo el procedimiento de configuración.
  • Page 69: Propulsores

    • Primero instale el propulsor de túnel como indique el manual de instalación. Para conectar el propulsor de túnel al bus CAN del sistema V-Docker se requiere una caja de control. • Instale esta caja de control cerca del propulsor de túnel.
  • Page 70: Conexiones Eléctricas

    Sistema con un control (1) panel de control PANEL DE CONTROL CAJA E/S CONCENTRADOR CONCENTRADOR TERMINADOR SUMINISTRO DE ENERGÍA CAN CONCENTRADOR PROPULSOR PROPULSOR ACTUADOR 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 71: Procedimiento De Ajuste

    • Conecte la alimentación tanto al bus CAN como al actuador. • Coloque el interruptor DIP S4 en posición ON.  S4 en posición ON CONFIGURACIÓN CONFIGURACIÓN  S4 en posición OFF EJECUTAR (funcionamiento normal) 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 72: Marcha Neutra

    MOTOR A LA VELOCIDAD MÁXIMA DVERTENCIA No permita que las posiciones finales del cable estén más allá de los límites mecánicos de la caja de cambios o de la palanca del acelerador. 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 73 • Instale los extremos del cable en el acelerador y en la palanca de la caja de cambios. • Vuelva a instalar el tapón de goma y coloque la tapa en el actua- dor. • Compruebe el correcto funcionamiento del sistema antes de po- nerlo en marcha. 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 74 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 75: Italiano

    . Raccomandiamo che tutti i componenti di questo sistema sono installati da un installatore professionale . Assicurarsi che il proprietario dell’imbarcazione disponga del manuale . 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 76: Modalità Crociera

    . Una elevata velocità del motore ha raggiunto presto come previsto . raggiunto presto come previsto . Spingere il joystick in avanti per Tirare il joystick indietro per diminuire la velocità del motore diminuire la velocità del mo- tore 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 77: Funzionamento Solo A Farfalla, 'Preriscaldamento

    100 giri/min. La velocità massima del motore che può essere impostata è di ca. metà farfalla. L’operazione normale viene ripresa premendo il pulsante del joystick una volta. Numero minimo di giri 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 78: Modalità Docking

    Ma con il joystick in posizione estrema (marcia avanti o retromar- cia), il motore funzionerà a pieno regime immediatamente. Questo è quello di fermare la barca rapidamente durante il docking. 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 79 Ciò impedisce il rischio di commutare dentro e fuori dalla marcia il motore di propulsione rimarrà alla stessa velocità e la scatola del mentre sposta il joystick in giro. cambio in marcia avanti o in retromarcia) . 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 80: Installazione

    • Ruotare il pannello in posizione capovolta. • Rimuovere il tappo di gomma. • Guardare attraverso il foro per vedere una fila di interruttori DIP. • Gli interruttori DIP devono essere configurate come mostrato nei disegni. 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 81: Il Pannello 1 O Il Pannello 2 Di Due Pannelli

    TTENZIONE mente accessibile. Evitare una posizione in cui l’unità attuatore può essere esposto a Non installare l’unità attuatore per la posizione selezionata ancora!!!! calore eccessivo (motore scarico) o vibrazioni (sul motore stesso). 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 82: Cavi Push-Pull

    Il collegamento alla leva dell’acceleratore e la leva del cambio deve Il primo passo, installazione sul lato attuatore, deve essere esegui- essere effettuata per mezzo di VETUS cavi push-pull tipo LF. to prima di effettuare le connessioni elettriche e che la procedura di configurazione iniziale sia eseguita.
  • Page 83: Eliche

    • Prima di installare l’elica di tunnel come per manuale d’installa- zione. Per collegare un elica di tunnel alla CAN-bus del sistema V-Docker una casella di controllo è richiesto. • Installare la casella di controllo vicino a l’elica di tunnel.
  • Page 84: Collegamenti Elettrici

    è importante. Sistema con un comando (1) pannello di controllo PANNELLO DI CONTROLLO I/O BOX MOZZO MOZZO TERMINATORE FORNITURA DI POTENZA DEL CAN MOZZO ELICA ELICA ATTUATORE 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 85: Procedura Di Impostazione

    • Accendere l’alimentazione a entrambi il CAN bus e l’attuatore. • Impostare il interruttore DIP S4 nella posizione ON.  S4 nella posizione ON SETUP SETUP  S4 nella posizione OFF RUN (funzionamento normale) 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 86: Ingranaggio Folle

    • Utilizzare gli interruttori a pulsante per allineare la posizione mas- Impostazione dell’interruttore DIP: sima dell’acceleratore. REGIME MASSIMO DEL MOTORE VVERTIMENTO Non permettere che il cavo posizioni di estremità oltre i limiti meccanici del cambio o la leva dell’acceleratore. 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 87 • Installare le estremità del cavo della valvola a farfalla e la leva del cambio. • Rimontare il tappo in gomma e montare il coperchio sul gruppo attuatore. • Verificare il corretto funzionamento del sistema prima di metterlo in funzione. 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 88 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 89: Hauptabmessungen

    ” ) 172 x 69 ( 6 ” x 2 ” ) ” ) I/O Box Control box thruster 356 (14”) 187 ( 7 ” ) ø 5.5 ( ” ) ” ) Actuator 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 90: Schaltplan

    13 Aansluitschema’s Circuit electrique Wiring diagram Esquema eléctrico Schaltschema Schema elettrico 15/54 12 V 12 V MOTOR AUX IN AUX OUT MOTOR MOTOR MOTOR AUX IN AUX OUT S.LOCK POWER 12 V 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 91 Interruptor con llave Interruttore a chiave Démarreur Arranque Motorino di avviamento Relais (Démarrez en protection des engins) Relé (inicio en protección de engranaje) Relè (protezione degli ingranaggi di avvio in marcia) Batterie Batería Batteria 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 92 Aansluiten tweede bedieningspaneel Connexion du deuxième panneau de contrôle Connection of second control panel Conexión del segundo panel de control Verbindung des zweiten Bedienfeldes Collegamento del secondo pannello di controllo 15/54 15/54 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 93 Verbindung des einziehbaren Bug- oder Heckstrahlruders Raccordement d’un propulseur d’étrave ou de poupe rétractable Conexión del propulsor retráctil de proa o popa AUX OUT AUX IN MOTOR Collegamento di elica di prua o poppa retrattile 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 94 Farbkode für die Bedrahtung: #1 Rood (+) Red (+) Rot (+) #2 Geel Yellow Gelb #3 Bruin Brown Braun #4 Groen Green Grün #5 Blauw (-) Blue (-) Blau (-) #6 Wit White Weiß 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 95 Código de color de los cables: Codice colori cavi: #1 Rouge (+) Rojo (+) Rosso (+) #2 Jaune Amarillo Giallo #3 Brun Marrón Marrone #4 Vert Verde Verde #5 Bleu (-) Azul (-) Blu (-) #6 Blanc Blanco Bianco 020702.01 Installation and user manual V-docker...
  • Page 96 Fokkerstraat 571 - 3125 BD Schiedam - The Netherlands Tel.: +31 (0)88 4884700 - sales@vetus.nl - www.vetus.com Printed in the Netherlands 020702.01 2022-07...

Table of Contents