Page 12
- 12 - Vielen Dank, dass Sie sich für unseren digen. Nik entschieden haben. Wenn Sie Hilfe zu Verwenden Sie den Kinderwagen nie mit • diesem Produkt benötigen, wenden Sie Zubehörteilen anderer Hersteller. sich bitte an unseren Kundendienst. Die Sicherheitsgurte und das Rück- •...
Page 13
- 13 - Heben Sie Ihr Kind immer in den oder aus könnte (z. B. Schnüre, Jalousien-/Gardinen- dem Kinderwagen. kordeln). Klappen Sie den Kinderwagen immer Der Kinderwagen sollte regelmäßig auf • • vorsichtig auseinander oder zusammen, Beschädigungen und Abnutzungserschei- damit nichts eingeklemmt werden kann. nungen geprüft werden.
Page 14
- 14 - bleichen oder mit Reinigungsmitteln bear- +49 (0) 7731 / 970077 oder via E-Mail unter beiten. info@storchenmuehle.de. Untersuchen Sie Ihren Kinderwagen regel- • mäßig auf lockere Schrauben, abgenutzte GARANTIE Teile, verschlissene Materialien oder aufge- Informationen über die Garantie fi nden Sie rissene Nähte.
Page 15
- 15 - AUFBAU UND GEBRAUCH Sportsitz vollständig eingerastet ist. Der Sportsitz kann entweder in Fahrtrichtung 1) Au lappen des Rahmens oder in Blickrichtung zum Schieber auf dem Klappen Sie den Rahmen auf, indem Sie die- Gestell montiert werden. Um den Aufsatz sen am Schieber nach oben ziehen.
Page 16
- 16 - 12) Einstellen der Rückenlehne an, bis er vollständig zusammengeklappt ist. Ziehen Sie am Hebel oben an der Rückseite der Um den Kinderwagen wieder aufzuklappen, Rückenlehne und stellen Sie die gewünschte folgen Sie der Anweisung von Punkt 1 und brin- Position ein.
Page 18
- 18 - Thank you for choosing our Nik. For into contact with parts that move when you assistance with this product, kindly reach adjust the stroller. out to our customer service team. The child can slip into the openings of the •...
- 19 - Do not use the stroller if it is damaged. For infant carriers in conjunction with the • The stroller may only be used at walking frame: • speed. For ergonomic reasons, this means of • To avoid the risk of su ocation, remove pla- transport is not suitable for longer jour- •...
- 20 - MAINTENANCE ASSEMBLY AND USE Regularly check the condition of the product for possible damage. Do not use in case of da- 1) Unfolding the frame mage and keep out of the reach of children. Open the frame by pulling it upwards using Spare parts (e.g.
Page 21
- 21 - 6) Leg rest length adjustment backwards. Now adjust the backrest (2) par- Press the button on the lower rear side of allel to the push bar. Then move the slider (3) the legrest and extend the length of the le- to the lowest setting and then fold the leg- grest.
Page 22
- 22 - scope of delivery. Please also refer to the opera- ting instructions for the infant car seat to fi nd out how to install and remove it in conjunction with a stroller and adapters. Never use the infant car seat with the adapters in the direction of travel! The infant carrier must always be installed so that the child is facing the push bar.
Page 24
- 24 - Nous vous remercions d'avoir choisi notre N'utilisez jamais la poussette avec des ac- • Nik. Si vous avez besoin d'aide pour ce pro- cessoires d'autres fabricants. duit, veuillez contacter notre service clientèle. Les ceintures de sécurité et les systèmes •...
- 25 - Dépliez ou repliez toujours la poussette La poussette doit être contrôlée régulière- • • avec précaution afi n que rien ne puisse ment pour s'assurer qu'elle n'est pas en- se coincer. dommagée et qu'elle ne présente pas de Veillez à...
Page 26
- 26 - Nettoyez le cadre uniquement avec du savon osann.de, le cas échéant sur demande par • courant et de l'eau chaude. Ne pas blanchir e-mail. N'utilisez pas de pièces de rechange ou traiter avec des produits de nettoyage. d'autres fournisseurs.
Page 27
- 27 - CONSTRUCTION ET UTILISATION Le siège sport peut être monté sur le châs- sis soit dans le sens de la marche, soit face 1) Déplier le cadre à la poussette. Pour démonter la rehausse, Dépliez le cadre en le tirant vers le haut par appuyez sur les boutons (1) de chaque côté...
Page 28
- 28 - 12) Réglage du dossier la poussette, suivez les instructions du point Tirez sur le levier situé en haut à l'arrière du 1 et placez ensuite le guidon, le dossier, la dossier et réglez la position souhaitée. Véri- capote et le repose-jambes dans la position fi...
Page 30
- 30 - Grazie per aver scelto il nostro Nik. Se avete Le cinture di sicurezza e il sistema di rite- • bisogno di aiuto con questo prodotto, cont- nuta posteriore devono essere utilizzati attate il nostro servizio clienti. correttamente.
Page 31
- 31 - Assicurarsi che il passeggino sia completa- giolino auto siano inseriti correttamente. • mente aperto o chiuso prima di lasciare il Telaio con seggiolino sportivo: EN 1888- • bambino nelle vicinanze. 1:2018+A1:2022, EN 1888-2:2018+A1:2022. Per la sicurezza del bambino, verifi care •...
- 32 - parti di ricambio di terzi. PANORAMICA DELLE PARTI In caso di eccessiva esposizione al sole o a) Visiera parasole • a calore, le parti possono sbiadire o defor- b) Imbottitura delle spalle marsi. c) Barra salvabimbo Se il passeggino si è bagnato, aprire la d) Fibbia della cintura •...
Page 33
- 33 - STRUTTURA E UTILIZZO struttura sia in senso di marcia che in dire- zione di visione rivolta verso il manico. Per 1) Apertura del telaio smontare l'accessorio, premere i pulsanti (1) Aprire il telaio tirando il manico verso l'alto. su entrambi i lati ed estrarlo dalla struttura.
Page 34
- 34 - ta. Verifi care che lo schienale sia comple- poggiagambe nella posizione desiderata. tamente inserito nella posizione deside- Verifi care che il telaio sia completamente rata. Neonati e bambini piccolo sotto i 6 inserito. mesi: utilizzare la posizione più bassa dello schienale e regolare il poggiagambe in po- 15) Sistema di cinture seggiolino sportivo sizione orizzontale.
Page 36
- 36 - Bedankt dat u voor onze Nik hebt gekozen. Gebruik de kinderwagen nooit met acces- • Als u hulp nodig heeft met dit product, neem soires van andere fabrikanten. dan contact op met onze klantenservice. De veiligheidsgordels en het bevestigings- •...
Page 37
- 37 - is in- of uitgeklapt voordat u uw kind in de Als kinderwagen met reiswieg (apart ver- buurt laat. krijgbaar): Controleer voor de veiligheid van uw kind De reiswieg is alleen geschikt voor kin- • • of alle onderdelen gemonteerd en vastge- deren die niet zelfstandig kunnen zitten, zet zijn voordat u de kinderwagen gebruikt.
- 38 - Overmatige blootstelling aan zonlicht of OVERZICHT ONDERDELEN • hitte kan ertoe leiden dat onderdelen ver- a) Zonneklep bleken of vervormen. b) Schouderkussentjes Als de kinderwagen nat wordt, open dan c) Beschermbeugel • de kap en laat hem volledig drogen voor- d) Gordelgesp dat u hem opbergt.
Page 39
- 39 - STRUCTUUR EN GEBRUIK beide zijden van het hulpstuk en trekt u het van het frame. 1) Het frame uitvouwen Open het frame door het omhoog te trek- 6) Lengte beensteun aanpassen ken met de schui nop. Controleer vervol- Druk op de knop aan de achterkant ondera- gens of het frame volledig vastzit.
Page 40
- 40 - 13) Inklappen van de kinderwagen met 16) Gebruik met babyautostoeltje (opti- sportzitje, naar voren gericht oneel) Opmerking: Trek de parkeerrem aan voor- Bevestig eerst de adapters van de autostoel dat u gaat vouwen. Klap eerst de softtop aan het frame en zorg ervoor dat ze volledig (1) naar achteren.
Page 42
- 42 - Muchas gracias por elegir nuestra Nik. Si No utilice nunca el cochecito con acce- • necesita ayuda con este producto, póngase sorios de otros fabricantes. en contacto con nuestro servicio de aten- El arnés de seguridad y el sistema de •...
- 43 - Asegúrese de que el cochecito está com- antes de utilizarlos. • pletamente plegado o desplegado antes Cuadro con asiento deportivo: EN 1888- • de dejar al niño cerca de él. 1:2018+A1:2022, EN 1888-2:2018+A1:2022. Para la seguridad de su hijo, compruebe •...
Page 44
- 44 - necesario previa solicitud por correo elec- RESUMEN DE PIEZAS trónico, y sustituirse de forma indepen- a) Parasol diente. No utilice piezas de recambio de b) Protectores de hombros otros proveedores. c) Barra de seguridad La exposición excesiva a la luz solar o al d) Hebilla del arnés •...
- 45 - MONTAJE Y USO te encajado. El asiento deportivo puede montarse en el chasis en el sentido de la 1) Despliegue del chasis marcha o de cara a la barra de empuje. Abra el chasis tirando de él hacia arriba con Para volver a extraer el accesorio, pulse el manillar A continuación, compruebe que los botones (1) situados a ambos lados...
Page 46
- 46 - 12) Ajuste del respaldo punto 1 y, a continuación, coloque el manillar, el Tire de la palanca situada en la parte supe- respaldo, la capota y el reposapiés en la posi- rior de la parte posterior del respaldo y ajus- ción deseada.
Page 48
- 48 - Děkujeme, že jste si vybrali náš kočárek Nik. Vždy používejte bezpečnostní popruhy, • Pokud potřebujete s tímto výrobkem pomo- abyste předešli vážnému zranění v důsled- ci, obraťte se na náš zákaznický servis. ku pádu nebo vyklouznutí. Při nastavování kočárku dbejte na to, aby •...
Page 49
- 49 - Dítě držte dál od stříšky, aby se do ní ne- Podrobné informace a upozornění týkající • • zachytilo. se přenosného lůžka naleznete v samost- Při parkování kočárku nebo při sundávání atném návodu k použití pro přenosné lůžko. •...
Page 50
- 50 - tikorozní olej nebo olej na šicí stroje). Je důležité, aby se olej dostal do nápravy a do spojů kolečka. Pokud se s kočárkem vydáte na procház- • ku po pláži, je třeba jej poté kompletně vyčistit, aby se z mechaniky a spojů kol odstranil písek a sůl.
Page 51
- 51 - KONSTRUKCE A POUŽÍVÁNÍ stiskněte tlačítka (1) na obou stranách násta- vce a sundejte nástavbu z rámu. 1) Rozložení rámu Rám rozložte tahem nahoru pomocí rukojeti. 6) Nastavení délky opěrky nohou Poté zkontrolujte, zda je rám zcela zajištěn. Stiskněte tlačítko na spodní...
Page 52
- 52 - 13) Skládání kočárku se sportovní sedač- Použijte prosím nejnižší nastavení výšky ra- kou umístěnou po směru jízdy menních popruhů. Poznámka: Před každým skládáním zatáhněte parkovací brzdu. Nejprve sklopte 16) Použití s dětskou autosedačkou (voli- měkkou horní část stříšky (1) dozadu. Nyní telné) nastavte zádovou opěrku (2) rovnoběžně...
Page 54
- 54 - Dziękujemy, zdecydowali się na korzyść Nadmierne obciążenie, nieprawidłowe • naszego Nik. Jeśli potrzebujesz pomocy z złożenie lub użycie części pochodzących tym produktem, skontaktuj się z naszym dzi- od innych producentów może negatywnie ałem obsługi klienta. wpłynąć na bezpieczeństwo wózka lub spowodować...
Page 55
- 55 - Nie należy podnosić wózka, gdy siedzi w Chroń dziecko przed intensywnymi pro- • • nim dziecko. mieniami słonecznymi. Zadaszenie imar- Nie używaj kosza do przechowywania jako kiza nie zapewniają pełnej ochrony przed • miejsca do schowków dla dziecka. niebezpiecznym promieniowaniem UV.
Page 56
- 56 - Obicie nie jest zdejmowane. Wyczyść części z de, można zamówić ponownie na żądanie za • tkaniny wilgotną gąbką i neutralnym środkiem pośrednictwem e-maila. Nie należy używać czyszczącym. Należy postępować zgodnie z części zamiennych innych producentów. instrukcjami na etykiecie dot. pielęgnacji. Ramę...
Page 57
- 57 - KONSTRUKCJA I UŻYTKOWANIE 6) Regulacja długości opory nóg Naciśnij przycisk znajdujący się w dolnej tyl- 1) Rozkładanie ramy nej części opory nóg i wydłuż oporę nóg. Otwórz ramę, pociągając ją do góry za po- mocą suwaka. Następnie należy upewnić 7) Regulacja wysokości opory nóg się, że rama jest w pełni zatrzaśnięta.
Page 58
- 58 - 13) Składanie wózka z siedziskiem spa- sięcy: Należy użyć najniższego ustawienia cerowym, przodem do kierunku jazdy wysokości pasów naramiennych. Zalecenie: Przed każdą operacją składa- nia należy zaciągnąć hamulec postojowy. 16) Użycie z dziecięcym fotelikiem sa- Najpierw złóż miękki dach (1) do tyłu. Teraz mochodowym (opcjonalnie) wyreguluj oparcie (2) równolegle do paska Na początek należy przymocować...
Page 60
- 60 - Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre náš výro- Pri nastavovaní kočíka dávajte pozor, aby • bok Nik. Ak potrebujete pomoc s týmto sa vaše dieťa nedostalo do kontaktu s výrobkom, kontaktujte náš zákaznícky servis. pohyblivými časťami. Ak sa systém pásov nepoužíva, môže dieťa •...
Page 61
- 61 - Ak je kočík poškodený, nepoužívajte ho. Detská vanička (predáva sa samostatne): • • Kočík je možné používať len pri rýchlosti EN 1466:2023. • chôdze. Aby ste predišli riziku udusenia, pred Pre detské sedačky v spojení s rámom: •...
Page 62
- 62 - ste odstránili piesok a soľ z mechaniky a PREHĽAD DIELOV spojov kolies. a) Slnečná clona b) Ramenné vypchávky ÚDRŽBA c) Ochranná karabínka Pravidelne kontrolujte stav výrobku, či nie je d) Spona na pás poškodený. V prípade poškodenia nepouží- e) Podpera nôh vajte a uchovávajte mimo dosahu detí.
Page 63
- 63 - KONŠTRUKCIA A POUŽITIE nástavec opäť demontovať, stlačte tlačidlá (1) na oboch stranách nástavca a stiahnite 1) Rozloženie rámu ho z rámu. Otvorte rám potiahnutím posúvača nahor. Potom skontrolujte, či je rám úplne zaistený. 6) Podpera nôh s nastavením dĺžky Stlačte tlačidlo naspodku zadnej časti pod- 2) Montáž...
Page 64
- 64 - 13) Skladanie kočíka so športovou sedač- 16) Použitie s detskou sedačkou (voli- kou v smere jazdy teľné) Poznámka: Pred každým procesom skla- Najprv vložte adaptér detskej sedačky na dania zatiahnite parkovaciu brzdu. Najprv rám a uistite sa, že je úplne zaistený. Potom sklopte striešku (1) dozadu.
Page 66
- 66 - Hvala što ste se odlučili za naš model Nik. Osigurajte da dijete ne dođe u kontakt s • Ako vam je potrebna pomoć za ovaj proiz- dijelovima koji se mogu pomicati tijekom vod, obratite se korisničkoj službi.
Page 67
- 67 - Uvijek aktivirajte parkirnu kočnicu kad ost- Košara za bebu (dostupna zasebno): EN • • avite kolica ili uklanjate/dodajete dodatke. 1466:2023. Nemojte upotrebljavati kolica ako su oš- • tećena. Za autosjedalice u kombinaciji s okvirom: Kolica se smiju upotrebljavati samo pri brz- Ovo prijevozno sredstvo, iz ergonomskih ra- •...
Page 68
- 68 - ODRŽAVANJE PREGLED DIJELOVA Redovito provjeravajte stanje proizvoda kako a) Sjenilo biste uočili moguća oštećenja. U slučaju oš- b) Jastučići za ramena tećenja, nemojte upotrebljavati proizvod i c) Zaštitna prečka držite ga izvan dosega djece. d) Kopča sigurnosnog pojasa Rezervni dijelovi (npr.
Page 69
- 69 - KONSTRUKCIJA I UPOTREBA 6) Namještanje duljine podloge za noge Pritisnite gumb na donjoj stražnjoj strani 1) Rasklapanje okvira podloge za noge i produžite podlogu do Rasklopite okvir tako da ga povučete prema željene duljine. gore držeći za ručku. Nakon toga provjerite je li okvir potpuno uglavljen.
Page 70
- 70 - 13) Sklapanje kolica sa sportskim sjeda- 16) Upotreba s autosjedalicom (izborno) lom, u smjeru vožnje Najprije umetnite adaptere za autosjedalicu Napomena: Prije svakog sklapanja aktivira- u okvir i provjerite jesu li potpuno uglavljeni. jte parkirnu kočnicu. Najprije sklopite krov Zatim umetnite autosjedalicu na adaptere (1) prema natrag.
Page 72
- 72 - Hvala, da ste se odločili za naš Nik. Če pot- Vedno uporabljajte varnostne pasove, da • rebujete pomoč pri tem izdelku, se obrnite preprečite hude telesne poškodbe zaradi na našo službo za stranke. padca ali zdrsa. Pri nastavljanju otroškega vozička pazite, •...
- 73 - pritrjujete nastavek, vedno aktivirajte par- Za lupinice v povezavi z okvirjem: kirno zavoro. Iz ergonomskih razlogov to prevozno • Otroškega vozička ne uporabljajte, če je sredstvo ni primerno za daljše sprehode. • poškodovan. V tem primeru je treba uporabiti otroško Otroški voziček se lahko uporablja samo košaro.
Page 74
- 74 - VZDRŽEVANJE PREGLED DELOV Redno preverjajte stanje izdelka glede a) Senčnik možnih poškodb. V primeru poškodovanja b) Ramenske blazinice ne uporabljajte in hranite izven dosega otrok. c) Varovalno streme Rezervne dele (npr. kolesa) lahko ponovno d) Sponka varnostnega pasu naročite pri vašem prodajalcu ali neposred-...
Page 75
Zložljiva streha se lahko po potrebi odpre kolesa iz osi. Za pritisk gumba potrebujete in zapre. Lahko se tudi razširi z odpiranjem pripomoček (npr. ploščati izvijač). zadrge. Sprednji senčnik je mogoče po pot- rebi tudi zložiti in razširiti ter popolnoma od- 3) Montaža zadnjih koles straniti.
Page 76
- 76 - 13) Zlaganje vozička s športnim sedežem, in malčki, mlajši od 6 mesecev: Uporabite v smeri naprej najnižjo nastavitev višine naravnih varnost- Opomba: Pred vsakim zlaganjem zategni- nih pasov. te parkirno zavoro. Najprej zložite zložljivo streho (1) nazaj. Zdaj nastavite naslonjalo 16) Uporaba z lupinico (neobvezno) za hrbet (2) vzporedno z drsno palico.
Page 78
- 78 - Köszönjük, hogy a Nik mellett döntött. Ha a nálata csökkenti a babakocsi biztonságát termékhez segítségre van szüksége, kérjük, vagy károsíthatja a babakocsit. forduljon ügyfélszolgálatunkhoz. Soha ne használja a babakocsit más • gyártóktól származó tartozékokkal. FIGYELMEZTETÉSEK A biztonsági öveket és az utasbiztonsági •...
Page 79
- 79 - Mindig óvatosan hajtsa szét vagy hajtsa segység, illetve az autósülés rögzítőesz- • össze a babakocsit, nehogy valami bec- közei megfelelően be vannak-e kapcsolva. sípődjön. Keret sportüléssel: EN 1888- • Mielőtt gyermekét a babakocsi közelébe 1:2018+A1:2022, EN 1888-2:2018+A1:2022. •...
Page 80
- 80 - vetlenül a Storchenmühle Vertriebsgesell- ALKATRÉSZEK ÁTTEKINTÉSE schaft webáruházban az osann.de címen, a) Napellenző szükség esetén e-mailben utánrendelhetők, b) Vállpárna és önállóan kicserélhetők. Ne használjon c) Üléstartó rúd egyéb gyártóktól származó alkatrészeket. d) Övcsat A túlzott napsugárzás vagy hőhatás az e) Lábtámasz •...
Page 81
- 81 - ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT nyomja meg a felső rész két oldalán lévő gombokat, és húzza ki a vázból. 1) Keret kihajtása Hajtsa ki a keretet a tolókar felfelé húzásá- 6) A lábtámasz hosszának beállítása val. Ezután ellenőrizze, hogy a keret telje- Nyomja meg a lábtámasz hátoldalának alsó...
Page 82
- 82 - 13) A sportüléssel ellátott babakocsi öss- a vállpántok legalacsonyabb magassági zehajtása, menetirányban beállítását. Értesítés: Minden összecsukási művelet előtt húzza be a rögzítőféket. Ezután hajtsa 16) Használat babaüléssel (opcionális) hátra a tetőt (1). Most állítsa be a háttámlát Először helyezze be a babaülés adaptereit (2) a tolókarral párhuzamosan.
Need help?
Do you have a question about the NIK and is the answer not in the manual?
Questions and answers