SOLAC OPTIMA EXTREME 3.2 Instructions For Use Manual
SOLAC OPTIMA EXTREME 3.2 Instructions For Use Manual

SOLAC OPTIMA EXTREME 3.2 Instructions For Use Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

OPTIMA EXTREME 3.2
ES. Instrucciones de uso
EN. Instructions for use
FR. Mode d'emploi
PT.
Instruções de uso
IT.
Istruzioni per l'uso
CA. Instruccions d'ús
DE. Gebrauchsanleitun
NL. Gebruiksaanwijzing
RO. Instrucțiuni de utilizare
PL.
Instrukcja obsługi
BG.
Инстрүкция заупотреба
EL.
Οδηγίες χρήσης
RU. Инструкция по применению
DA. Brugsanvisning
NO. Instruksjoner for bruk
SV.
Användningsinstruktioner
FI.
Käyttöohjeet
TR. Kullanım için talimatlar
HE. ‫הוראות לשימוש‬
AR.
‫تعليمات االستخدام‬

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the OPTIMA EXTREME 3.2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for SOLAC OPTIMA EXTREME 3.2

  • Page 1 OPTIMA EXTREME 3.2 ES. Instrucciones de uso Инстрүкция заупотреба EN. Instructions for use Οδηγίες χρήσης FR. Mode d’emploi RU. Инструкция по применению Instruções de uso DA. Brugsanvisning Istruzioni per l’uso NO. Instruksjoner for bruk CA. Instruccions d’ús Användningsinstruktioner DE. Gebrauchsanleitun Käyttöohjeet...
  • Page 4: Uso Y Mantenimiento

    PLANCHA DE VAPOR • No deje nunca el aparato conectado y desatendido si no está en uso. Así ahorrará energía y prolongará la vida útil OPTIMA EXTREME 3.2 del aparato. DESCRIPCIÓN • No apoye nunca el aparato en una superficie mientras esté...
  • Page 5 ●● Temperatura para la seda y la lana. • Seleccione la temperatura máxima de la plancha, mientras gira el regulador de temperatura de la plancha ●●● Temperatura para el algodón. en el sentido de las agujas del reloj. Max Temperatura máxima para lino. •...
  • Page 6 • Llene el depósito de agua hasta su nivel máximo, como se indica en la sección "Llenado de agua". • Coloque la plancha en posición vertical, enchúfela a la red y seleccione la temperatura máxima. • Deje que el aparato se caliente hasta que el piloto indique que ha alcanzado la temperatura consignada.
  • Page 7: Before Use

    English (Original instructions) STEAM IRON • Never rest the appliance into a surface while in use. OPTIMA EXTREME 3.2 • Do not use the appliance on any part of the body of a person or animal. DESCRIPTION • Do not use the appliance to dry textiles of any kind.
  • Page 8 ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE APPLIANCE temperature. (For example, select the temperature for polyester for an article made out of 60% polyester and • Select the minimum position using the temperature 40% cotton). regulator. • Wait until the pilot light has gone out which will indicate •...
  • Page 9 • Release the button after a minute or when the tank becomes empty. • Leave the iron in the vertical position until it has cooled. HOW TO DEAL WITH LIME SCALE INCRUSTATIONS • For the appliance to work correctly it should be kept free of limescale or magnesium incrustations caused by the use of hard water.
  • Page 10: Utilisation Et Entretien

    FER À REPASSER VAPEUR • Ne laissez jamais l'appareil branché sans surveillance s'il n'est pas utilisé. Cela permet d'économiser de l'énergie et OPTIMA EXTREME 3.2 de prolonger la durée de vie de l'appareil. DESCRIPTION • N'appuyez jamais l'appareil sur une surface lorsqu'il est en cours d'utilisation.
  • Page 11 CUISSON À LA VAPEUR VERTICALE ● Température pour les fibres synthétiques (polyester, nylon...). • Il est possible de repasser des rideaux suspendus, des ●● Température pour la soie et la laine. vêtements sur leur cintre, etc. Pour ce faire, suivez les instructions : ●●●...
  • Page 12: Fonction D'autonettoyage

    FONCTION D'AUTONETTOYAGE • Il est important d'auto-nettoyer l'appareil au moins une fois par mois pour éliminer le calcium et les autres minéraux accumulés à l'intérieur du fer à repasser. • Remplissez le réservoir d'eau jusqu'à son niveau maximum, comme indiqué dans la section "Remplissage d'eau".
  • Page 13: Utilização E Cuidados

    FERRO A VAPOR • Verifique se a tampa está bem fechada antes de pôr o aparelho a funcionar. OPTIMA EXTREME 3.2 • Nunca deixe o aparelho ligado e sem vigilância quando DESCRIÇÃO não estiver a ser utilizado. Desta forma, poupa energia e prolonga a vida útil do aparelho.
  • Page 14 VAPORIZAÇÃO VERTICAL • Não utilize temperaturas superiores às indicadas nas peças de vestuário a tratar. • É possível passar a ferro cortinas penduradas, peças de roupa no seu cabide, etc. Para o fazer, siga as ● Temperatura para fibras sintéticas (Poliéster, Nylon...). instruções: ●●...
  • Page 15 FUNÇÃO DE AUTO-LIMPEZA • É importante efetuar a auto-limpeza do aparelho pelo menos uma vez por mês para remover o cálcio e quaisquer outros minerais acumulados no interior do ferro. • Encha o depósito de água até ao nível máximo, como indicado na secção "Enchimento de água"...
  • Page 16: Istruzioni Per L'uso

    FERRO DA STIRO A VAPORE • Non lasci mai l'apparecchio collegato e incustodito se non è in uso. In questo modo risparmia energia e prolunga la OPTIMA EXTREME 3.2 vita dell'apparecchio. DESCRIZIONE • Non appoggi mai l'apparecchio su una superficie mentre è...
  • Page 17 VAPORIZZAZIONE VERTICALE ● Temperatura per le fibre sintetiche (Poliestere, Nylon...). ●● Temperatura per seta e lana. • È possibile stirare tende appese, capi di abbigliamento appesi, ecc. Per farlo, segua le istruzioni: ●●● Temperatura per il cotone. • Selezioni la temperatura massima del ferro, ruotando il Max Temperatura per la biancheria.
  • Page 18 FUNZIONE AUTOPULENTE • È importante autopulire l'apparecchio almeno una volta al mese per rimuovere il calcio e qualsiasi altro minerale accumulato all'interno del ferro. • Riempia il serbatoio dell'acqua fino al livello massimo, come indicato nella sezione "Riempimento con acqua". •...
  • Page 19 PLANXA A VAPOR • No deixeu mai l'aparell connectat i desatès si no està en ús. Així estalviareu energia i perllongareu la vida útil de OPTIMA EXTREME 3.2 l'aparell. DESCRIPCIÓ • No recolzeu mai l'aparell en una superfície mentre estigui en ús.
  • Page 20 ●● Temperatura per a la seda i la llana. • Seleccioneu la temperatura màxima de la planxa mentre gira el regulador de temperatura de la planxa en el sentit ●●● Temperatura per al cotó. de les agulles del rellotge. Max Temperatura màxima pel lli. •...
  • Page 21 • Col·loqueu la planxa en posició vertical, endolleu-la a la xarxa i seleccioneu la temperatura màxima. • Deixeu que l'aparell s'escalfi fins que el pilot indiqui que ha arribat a la temperatura consignada. • Desendolleu l'aparell i poseu-lo a l'aigüera. •...
  • Page 22 Deutsch (Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen) DAMPFBÜGELEISEN • Lassen Sie das Gerät niemals angeschlossen und unbeaufsichtigt, wenn es nicht in Gebrauch ist. Das spart OPTIMA EXTREME 3.2 Energie und verlängert die Lebensdauer des Geräts. BESCHREIBUNG • Stützen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals auf einer Oberfläche ab.
  • Page 23 • Verwenden Sie keine höheren Temperaturen als die, die • Um den ersten Schuss auszulösen, müssen Sie die auf den zu behandelnden Kleidungsstücken angegeben Dampfstoßtaste wiederholt drücken. sind. VERTIKALES DÄMPFEN ● Temperatur für synthetische Fasern (Polyester, Nylon...). • Es ist möglich, hängende Gardinen, Kleidungsstücke ●●...
  • Page 24 • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder eine • Hausgemachte Lösungen, wie z.B. die Verwendung von andere Flüssigkeit ein und halten Sie es nicht unter Essig, werden für die Entkalkung dieses Geräts nicht fließendes Wasser. empfohlen. SELBSTREINIGUNGSFUNKTION • Es ist wichtig, das Gerät mindestens einmal im Monat selbst zu reinigen, um Kalk und andere Mineralien, die sich im Inneren des Bügeleisens angesammelt haben, zu entfernen.
  • Page 25: Instructies Voor Gebruik

    STOOMSTRIJKIJZER • Laat het apparaat nooit aangesloten en onbeheerd achter als het niet in gebruik is. Dit bespaart energie en verlengt OPTIMA EXTREME 3.2 de levensduur van het apparaat. BESCHRIJVING • Laat het apparaat tijdens gebruik nooit op een oppervlak rusten.
  • Page 26 ●● Temperatuur voor zijde en wol. • Selecteer de maximale temperatuur van het strijkijzer door de temperatuurregelaar van het strijkijzer met de ●●● Temperatuur voor katoen. klok mee te draaien. Max. temperatuur voor linnengoed. • Beweeg het strijkijzer van boven naar beneden terwijl u op de stoomknop drukt.
  • Page 27 ZELFREINIGENDE FUNCTIE • Het is belangrijk om het apparaat minstens één keer per maand zelf te reinigen om kalk en andere opgehoopte mineralen in het strijkijzer te verwijderen. • Vul de watertank tot het maximale niveau, zoals aangegeven in het gedeelte "Vullen met water •...
  • Page 28: Instrucțiuni De Utilizare

    Româna  (Translat din instrucțiunile originale) FIER DE CĂLCAT CU ABURI • Verificați dacă capacul este închis corect înainte de a porni aparatul. OPTIMA EXTREME 3.2 • Nu lăsați niciodată aparatul conectat și nesupravegheat DESCRIERE dacă nu este utilizat. Acest lucru economisește energie și prelungește durata de viață...
  • Page 29 ABUR VERTICAL • Nu utilizați temperaturi mai mari decât cele indicate pe articolele de îmbrăcăminte care urmează să fie tratate. • Este posibil să călcați perdele suspendate, articole de îmbrăcăminte pe umerașul său etc. Pentru a face acest ● Temperatura pentru fibre sintetice (poliester, nailon...). lucru, urmați instrucțiunile: ●●...
  • Page 30 FUNCȚIE DE AUTOCURĂȚARE • Este important să autocurățați aparatul cel puțin o dată pe lună pentru a elimina calciul și orice alte minerale acumulate în interiorul fierului de călcat. • Umpleți rezervorul de apă până la nivelul maxim, după cum se indică în secțiunea "Umplerea cu apă" •...
  • Page 31: Instrukcje Użytkowania

    Polski  (Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji) ŻELAZKO PAROWE • Zaleca się stosowanie wody destylowanej, zwłaszcza jeśli woda w Państwa okolicy zawiera glinę lub jest "twarda" OPTIMA EXTREME 3.2 (zawiera wapno lub magnez). OPIS • Przed uruchomieniem urządzenia proszę sprawdzić, czy pokrywa jest prawidłowo zamknięta.
  • Page 32 • Wybrać żądany przepływ pary za pomocą pokrętła pary. • Przycisk nadmuchu pary należy nacisnąć kilkakrotnie, aby zwolnić pierwszy strzał. • Nie stosować temperatur wyższych niż wskazane na odzieży, która ma być poddana obróbce. PIONOWE GOTOWANIE NA PARZE ● Temperatura dla włókien syntetycznych (poliester, •...
  • Page 33 • Proszę nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innym płynie ani nie umieszczać go pod bieżącą wodą. FUNKCJA SAMOCZYSZCZENIA • Ważne jest, aby samooczyszczać urządzenie co najmniej raz w miesiącu w celu usunięcia wapnia i innych minerałów nagromadzonych wewnątrz żelazka. •...
  • Page 34: Преди Употреба

    българск  (Превод на извършените инструкции) ПАРНА ЮТИЯ • Преди да стартирате уреда, проверете дали капакът е добре затворен. OPTIMA EXTREME 3.2 • Никога не оставяйте уреда свързан и без надзор, ако ОПИСАНИЕ не се използва. Това спестява енергия и удължава живота на уреда.
  • Page 35 • Изберете желания дебит на парата с помощта на качество на парата не прилагайте повече от три копчето за пара. последователни изпускания. • Не използвайте температури, по-високи от посочените • Бутонът за издухване на парата трябва да се натисне върху обработваните дрехи. многократно, за...
  • Page 36: Функция За Самопочистване

    • Почистете оборудването с влажна кърпа с няколко • За този вид продукти трябва да се използва капки течност за миене на съдове и след това специфичен продукт против котлен камък. подсушете. • Не се препоръчват домашно приготвени разтвори • Не използвайте разтворители или продукти с за...
  • Page 37 ΣΊΔΕΡΟ ΑΤΜΟΎ • Συνιστάται η χρήση αποσταγμένου νερού, ιδίως εάν το νερό της περιοχής σας περιέχει άργιλο ή εάν είναι OPTIMA EXTREME 3.2 "σκληρό" (περιέχει ασβέστη ή μαγνήσιο). ΠΕΡΊΓΡΑΦΉ • Ελέγξτε ότι το καπάκι είναι σωστά κλειστό πριν θέσετε σε...
  • Page 38 ΕΚΡΉΞΉ ΑΤΜΟΎ • Συνδέστε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο. • Γυρίστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας στη θέση της • Αυτή η λειτουργία παρέχει επιπλέον ατμό για την επιθυμητής θερμοκρασίας. εξάλειψη των ρυτίδων. • Η λυχνία ελέγχου ανάβει. • Πατήστε το κουμπί ατμού. Περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα...
  • Page 39 ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΣ - Κάθε 12 εβδομάδες εάν το νερό είναι "σκληρό". • Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο και • Για το σκοπό αυτό, συνιστούμε τη χρήση του ειδικού αφήστε την να κρυώσει πριν προβείτε σε οποιαδήποτε προϊόντος για αυτό το είδος συσκευής, το οποίο εργασία...
  • Page 40: Инструкция По Применению

    Русский  (Перевод оригинальной инструкции) ПАРОВОЙ УТЮГ • Перед включением прибора убедитесь, что крышка закрыта должным образом. OPTIMA EXTREME 3.2 • Никогда не оставляйте подключенный прибор без ОПИСАНИЕ присмотра, если он не используется. Это сэкономит энергию и продлит срок службы прибора. Кнопка подачи пара...
  • Page 41 • Выберите желаемый поток пара с помощью ручки оптимального качества пара не применяйте более подачи пара. трех последовательных струй. • Не используйте температуру выше той, что указана на • Чтобы выпустить первую порцию пара, необходимо обрабатываемой одежде. несколько раз нажать кнопку парового взрыва. ●...
  • Page 42: Функция Самоочистки

    • Очистите оборудование влажной тканью с • Для таких изделий следует использовать специальное несколькими каплями моющего средства, а затем средство против известкового налета. вытрите насухо. • Не рекомендуется использовать домашние растворы • Не используйте для чистки прибора растворители, для удаления накипи с этого прибора, например, средства...
  • Page 43 Dansk (Oversættelse af originale instruktioner) DAMPSTRYGEJERN • Støt aldrig apparatet mod en overflade, mens det er i brug. OPTIMA EXTREME 3.2 • Brug ikke apparatet på nogen del af kroppen på en BESKRIVELSE person eller et dyr. • Brug ikke apparatet til at tørre tekstiler af nogen art.
  • Page 44 temperatur. (Vælg f.eks. temperaturen for polyester til en • Fjern vandet fra apparatets inderside. artikel, der består af 60 % polyester og 40 % bomuld). • Rengør apparatet. • Vent, indtil kontrollampen er slukket, hvilket indikerer, at apparatet har nået en passende temperatur. PRAKTISKE ANBEFALINGER •...
  • Page 45 SÅDAN HÅNDTERER DU KALKBELÆGNINGER • For at apparatet kan fungere korrekt, skal det holdes fri for kalk- eller magnesiumbelægninger, der skyldes brug af hårdt vand. • For at undgå den slags problemer anbefales det at bruge destilleret vand. • For at undgå den slags problemer anbefaler vi, at man bruger vand med lav kalk- eller magnesiummineralisering.
  • Page 46: Instruksjoner For Bruk

    Norsk (Oversatt fra originale instruksjoner) STEAM STRYKEJERN • Ikke bruk apparatet til å tørke tekstiler av noe slag. OPTIMA EXTREME 3.2 • Å sette temperaturregulatoren på minimum innstilling betyr ikke at apparatet er slått av. BESKRIVELSE INSTRUKSJONER FOR BRUK Knapp for dampeksplosjon Spray-knapp FØR BRUK...
  • Page 47 PRAKTISKE ANBEFALINGER • Når apparatet er i bruk, tennes og slukkes kontrollampen automatisk, noe som indikerer at varmeelementene • Klassifiser plaggene i grupper etter stryketemperatur. fungerer og dermed opprettholder ønsket temperatur. Apparatet varmes opp raskere enn det kjøles ned, og for å...
  • Page 48 • Hvis det ikke er mulig å bruke den typen vann som er anbefalt ovenfor, bør du imidlertid fjerne kalken fra apparatet med jevne mellomrom: - Hver 6. uke hvis vannet er "veldig hardt". - Hver 12. uke hvis vannet er "hardt". •...
  • Page 49: Användning Och Skötsel

    Svenska (Översatt från originalinstruktionerna) ÅNGSTRYKJÄRN • Stöd aldrig apparaten mot en yta när den är i bruk. OPTIMA EXTREME 3.2 • Använd inte apparaten på någon del av kroppen på en person eller ett djur. BESKRIVNING • Använd inte apparaten för att torka textilier av något slag.
  • Page 50 PRAKTISKA REKOMMENDATIONER • Vänta tills pilotlampan har slocknat, vilket visar att apparaten har uppnått lämplig temperatur. • Dela in plaggen i grupper efter stryktemperatur. Apparaten • När apparaten används tänds och släcks pilotlampan värms upp snabbare än den kyls ned, så för att undvika automatiskt, vilket indikerar att värmeelementen arbetar olyckor, minimera energiförbrukningen och optimera tiden och därmed upprätthåller önskad temperatur.
  • Page 51 • Om det inte är möjligt att använda den typ av vatten som rekommenderas ovan, bör du dock regelbundet avlägsna kalkavlagringar från apparaten: - Var 6:e vecka om vattnet är "mycket hårt". - Var 12:e vecka om vattnet är "hårt". •...
  • Page 52 Suomalainen (Alkuperäisten ohjeiden käännös) HÖYRYSILITYSRAUTA • Älä koskaan jätä laitetta kytkettynä ja ilman valvontaa, jos se ei ole käytössä. Tämä säästää energiaa ja pidentää OPTIMA EXTREME 3.2 laitteen käyttöikää. KUVAUS • Älä koskaan nojaa laitetta pintaan käytön aikana. • Älä käytä laitetta mihinkään ihmisen tai eläimen kehon Höyryn puhalluspainike...
  • Page 53 polyesterin lämpötila, jos tuote on valmistettu 60 % • Irrota laite sähköverkosta. polyesteristä ja 40 % puuvillasta). • Anna jäähtyä. • Odota, kunnes merkkivalo on sammunut, mikä osoittaa, • Poista vesi laitteen sisältä. että laite on saavuttanut riittävän lämpötilan. • Puhdista laite. •...
  • Page 54 MITEN KÄSITELLÄ KALKKIKERTYMIÄ? • Jotta laite toimisi moitteettomasti, siinä ei saa olla kovan veden käytöstä johtuvia kalkki- tai magnesiumkertymiä. • Tällaisen ongelman välttämiseksi on suositeltavaa käyttää tislattua vettä. • Tällaisten ongelmien välttämiseksi suosittelemme käyttämään vettä, jossa on vähän kalkkia tai magnesiumia.
  • Page 55: Kullanim Talimatlari

    Turkin  (Orijinal talimatlardan çevrilmiştir) BUHARLI ÜTÜ • Kullanım sırasında cihazı asla bir yüzeye dayamayın. OPTIMA EXTREME 3.2 • Cihazı bir insan veya hayvanın vücudunun herhangi bir yerinde kullanmayın. AÇIKLAMA • Cihazı herhangi bir tür tekstil ürününü kurutmak için kullanmayın. Buhar püskürtme düğmesi •...
  • Page 56 %60 polyester ve %40 pamuktan yapılmış bir ürün için • Cihazın içindeki suyu çıkarın. polyester sıcaklığını seçin). • Cihazı temizleyin. • Pilot ışığı sönene kadar bekleyin, bu cihazın yeterli sıcaklığa ulaştığını gösterecektir. PRATIK ÖNERILER • Cihazın kullanımı sırasında pilot ışık otomatik olarak •...
  • Page 57 • Bu tür bir sorundan kaçınmak için damıtılmış su kullanılması tavsiye edilir. • Bu tür bir sorunu önlemek için, düşük kireç veya magnezyum mineralizasyonlu su kullanılmasını tavsiye ediyoruz. • Ancak, yukarıda önerilen türde su kullanmak mümkün değilse, cihazdaki kireci periyodik olarak temizlemelisiniz: - Su "çok sert"...
  • Page 58 . ‫יש להשתמש במוצר ספציפי נגד אבנית בסוג זה של מוצ ר‬   ‫פתרונות תוצרת בית אינם מומלצים בהדבקת אבנית של מכשיר‬   .‫זה, כגון שימוש בחומץ‬...
  • Page 59 ‫ניתן לגהץ בדי צמר טהור (%001) עם מגהץ מכוון לאדים. בחרו‬   ‫גיהוץ יבש‬ ‫טמפרטורת קיטור גבוהה והניחו בד כותנה בין משטח המתכת של‬ )‫למכשיר יש כפתור קיטור המאפשר גיהוץ יבש (ללא קיטור‬   . ‫המגהץ לבין הבג ד‬ .‫כאשר הוא ממוקם במצב המינימום‬ ‫מגן...
  • Page 60 )‫ִע ִ בר ִ ית (תרגום הוראות מקוריות‬ .‫אין להשתמש במכשיר לייבוש טקסטיל מכל סוג שהוא‬   ‫מגהץ אדים‬ OPTIMA EXTREME 3.2 ‫העברת וסת הטמפרטורה להגדרה המינימלית אינה אומרת‬   .‫שהמכשיר כבוי‬ ‫ת ֵ אּור‬ ‫הוראות שימוש‬ ‫כפתור פיצוץ קיטור‬ ‫כפתור ריסוס‬...
  • Page 61 ‫وظيفة التنظيف الذايت‬ ‫رذاذ‬ ‫من املهم تنظيف الجهاز ذات ي ً ا مرة واحدة عىل األقل شهر ي ً ا إل ز الة الكالسيوم وأي‬   .‫ميكن استخدام الرذاذ يف اليك بالبخار واليك الجاف‬   .‫معادن أخرى م رت اكمة داخل املكواة‬ .‫اضغط...
  • Page 62 )‫ (ترجمت من التعليامت األصلية‬ ‫تعليامت االستخدام‬ ‫مكواة بخاري‬ OPTIMA EXTREME 3.2 ‫قبل االستخدام‬ .‫تأكد من إ ز الة كافة أغلفة املنتج‬   ‫وصف‬ ‫يرجى ق ر اءة كتيب "نصائح وتحذي ر ات السالمة" بعناية قبل االستخدام األول‬   ‫زر نفخ البخار‬...
  • Page 64 07/11/2024 - Page Size A5...

Table of Contents