Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Page 7
Dansk 18 V GRABO LØFTER DCE590 Tillykke! EF-overensstemmelseserklæring Maskindirektiv Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data 18 V Grabo løfter DCE590 DCE590 Spænding...
Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)*** DCB1102 Kat # Vægt (kg) DCB181 0.35 DCB183 0.40 DCB184 0.62 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 *Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere ***Matrix for batteriopladningstider er kun vejledende; opladningstider varierer alt efter batteriernes temperatur og tilstand. instruktioner, illustrationer og specifikationer, der en strømforsyning, der er beskyttet af en følger med dette elværktøj.
Page 9
Dansk det arbejde, der skal udføres. Værktøjet vil klare Hvis der kommer væske i øjnene, skal der desuden søges lægehjælp. Batterivæske kan forårsage irritation opgaven bedre og mere sikkert med den ydelse, som det er beregnet til. eller forbrænding. b ) Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis kontakten e ) Anvend ikke en batteripakke eller et værktøj, der er ikke tænder og slukker for det.
Page 10
Dansk også hvis de løftes fra den vertikale retning eller ADVARSEL: Risiko for chok. Lad ikke nogen flydende horisontale retning. væsker komme ind i opladeren. Det kan resultere i et elektrisk chok. j ) Fugtige forhold kan resultere i lavere lastkapacitet. ADVARSEL: Vi anbefaler brug af en reststrømsanordning k ) Der skal udvises forsigtighed ved løft af glatte med en reststrømskapacitet på...
Page 11
Dansk elektrisk chok. Fjernelse af batteripakken vil ikke reducere En kold batteripakke vil oplade med en langsommere hastighed end en varm batteripakke. Batteripakken vil oplade ved den denne risiko. lavere hastighed gennem hele opladningscyklussen og vil Forsøg ALDRIG at tilslutte 2 opladere til hinanden. •...
Page 12
Dansk • Oplad kun batteripakker i D WALT opladere. og den europæiske konvention om international transport af farligt gods ad landevejen (ADR). Litium-ion-celler og batterier • Sprøjt IKKE på den eller nedsænk den i vand eller andre væsker. er blevet testet i henhold til afsnit 38.3 i FN´s anbefalinger om Opbevar eller oplad ikke værktøjet og batteripakken •...
Dansk Datokodeposition (Fig. H) Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C. Produktionsdatokoden består af et 4-cifret år efterfulgt af en 29 2-cifret uge og forlænges af en 2-cifret fabrikskode. Kun til indendørs brug. Beskrivelse (fig. A) ADVARSEL: Du skal aldrig modificere elværktøjet eller dele Bortskaf batteripakken med behørigt omhu for af det.
Page 14
Dansk • Dette produkt er ikke beregnet til at blive brugt af personer 5. Hvis materialet er for porøst til at opnå et vakuumtryk på (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller -0,83 bar (-12 PSI), kører vakuumpumpen kontinuerligt. mentale evner, eller som mangler erfaring, kendskab ADVARSEL: Vær yderst forsigtig ved løft i dette eller færdigheder, medmindre de er under opsyn af en tilfælde, da løfteevnen er reduceret.
Page 15
Dansk Status af lampe til indikation af opladning. Når niveauet for opladning i batteriet ligger under den brugbare grænse, lyser indikatoren ikke, og batteriet ladetilstand skal genoplades. FARVE AF LED-INDIKATOR BEMÆRk: Indikatoren indikerer blot den resterende opladning OPLADNINGSNIVEAU FOR OPLADNING i batteripakken. Den angiver ikke værktøjets funktionalitet og varierer afhængigt af produktkomponenter, temperatur 100% - 75% og slutbrugeranvendelse.
Page 16
Dansk resten af materialet forsvinder, og vakuumforseglingen 1. Skub afbryderknappen til den tændte position brydes. 2. Placer DCE590, så skumgummiforseglingen 12 flugter FORSIGTIG: Når der løftes laminerede materialer såsom mod overfladen på den genstand, du vil løfte. Sørg for, bordplader, kan der skabes en forsegling på den øverste at lastens overflade er ren og tør, og placer DCE590 over overflade, men lagene kan skilles fra hinanden, så...
Dansk efterhånden som trykket falder, og trykniveauenhederne ADVARSEL: BRUG ikke DCE590 med kran eller viser nul. lignende udstyr. 8. Fjern værktøjet fra materialet. 1. Fastgør hver af klemmerne for enderne af løftestroppen 19 i de fire stroplåse VEDLIGEHOLDELSE BEMÆRk: Du skal forbinde løftestroppen til hver af de fire stroplåse .
Page 18
DEUTsCH GRABO 18V-SAUGHEBER DCE590 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Maschinenrichtlinie Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Grabo 18V-Vakuum-Saugheber Technische Daten DCE590 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten DCE590 beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:...
DEUTsCH Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)*** DCB1102 Kat # Gewicht (kg) DCB181 0.35 DCB183 0.40 DCB184 0.62 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 *Datumscode 201811475B oder höher **Datumscode 201536 oder höher ***Die Matrix mit den Akkuladezeiten dient nur zu Referenzzwecken; die tatsächliche Ladedauer hängt von der Temperatur und dem Zustand der Akkus ab. giver tilstrækkelig strøm til de opgaver, som tidligere let blev Kühlgeräte.
Page 20
DEUTsCH Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte. Unfällen führen. f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. d ) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge, Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen bevor Sie das Elektrogerät einschalten.
DEUTsCH 6) Service m ) Verwenden Sie das Werkzeug NICHT mit flexiblen Materialien. Dazu gehören auch dünne Kunststofffolien a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von und -platten. Die Saugkraft kann das Material gegen qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original‑ die Dichtung drücken und das Vakuum unterbrechen, Ersatzteilen reparieren.
DEUTsCH Wichtige Sicherheitshinweise für alle • Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen harten Stoß erlitten hat, fallen gelassen oder Akku-Ladegeräte anderweitig beschädigt wurde. Bringen Sie es zu einer BEWaHREn sIE DIEsE anWEIsUnGEn aUF: Dieses Handbuch autorisierten Kundendienststelle. enthält wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen für •...
Page 23
DEUTsCH * Die rote Leuchte blinkt in der Zeit weiter, aber eine gelbe Anweisungen zur Reinigung des Ladegeräts Anzeige leuchtet bei diesem Vorgang dauerhaft. Sobald der Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat, geht die WARNUNG: Stromschlaggefahr. Trennen Sie das gelbe Leuchte aus und das Ladegerät nimmt den Ladevorgang Gerät vor der Reinigung von der Steckdose.
Page 24
DEUTsCH WARNUNG: Keinesfalls versuchen, den Akku zu öffnen. Versenders, sich über die aktuellen Vorschriften in Bezug auf die Wenn das Akkugehäuse Risse oder Beschädigungen Anforderungen für Verpackung, Etikettierung/Kennzeichnung aufweist, darf es nicht in das Ladegerät gelegt werden. und Dokumentation zu informieren. Den Akku nicht quetschen, fallen lassen oder beschädigen.
Page 25
DEUTsCH Beschreibung (Abb. A) Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer. WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am Elektrowerkzeug oder dessen Teilen vor. Dies könnte zu Schäden oder Verletzungen führen. Akkutyp Haupthandgriff Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB183, Ein-/Ausschalter DCB184 und DCB549. Weitere Angaben sind den Technischen Daten zu entnehmen.
Page 26
DEUTsCH oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende 3. Je nach Auswahl mit der Taste „Mode“ zeigt der LED- Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn Bildschirm 6 den Druck in den Einheiten bar oder PSIan. Die diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit Vakuumpumpe geht aus, sobald der Druck -0,83 bar (-12 verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts PSI) erreicht hat.
Page 27
DEUTsCH Ladestandsanzeige (abb. H, I) Einsetzen des Akkus in den Werkzeuggriff Das Modell DCE590 ist mit einer Ladestandsanzeige 1. Richten Sie den Akku an der Aussparung im Inneren des ausgestattet. Diese Anzeige zeigt während des Betriebs Werkzeuggriffs (Abb. B) aus. den aktuellen Ladestand des Akkus an. Sie zeigt nicht 2.
Page 28
DEUTsCH VORSICHT: Bei sehr porösen Materialien oder Materialien WARNUNG: Die Verwendung des DCE590 bei einer Akkuladung von unter 20 % kann zu schweren mit feinen Rissen funktioniert der DCE590 nicht. Dazu Verletzungen und zur Beschädigung des zu hebenden gehören einige Kalksteinarten, Trockenbeton und die Materials führen.
DEUTsCH Prüfen sie vierteljährlich auf Folgendes: Auf alle Elemente Gegenstands eine Vakuumabdichtung zu erzeugen. HInWEIs: Möglicherweise müssen Sie etwas Druck ausüben, der täglichen Kontrollen sowie auf lockere Befestigungen, um die Abdichtung zu unterstützen. Es kann bis zu fünf Sekunden Verschleißverformungen, Risse, Korrosionsschäden an dauern, bis die maximale Vakuumabdichtung erreicht ist.
DEUTsCH Optionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät gefährlich sein. Zum Verringern des Verletzungsrisikos dürfen nur von D WALT empfohlene Zubehörteile für dieses Produkt verwendet werden.
Page 31
EnGLIsH 18V GRABO LIFTER DCE590 Congratulations! EC-Declaration of Conformity Machinery Directive You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data 18V Grabo Lifter DCE590 DCE590...
EnGLIsH Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)*** DCB1102 Cat # Weight (kg) DCB181 0.35 DCB183 0.40 DCB184 0.62 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later ***Battery charge times matrix provided for guidance only; charge times will vary depending on temperature and condition of batteries. 2) Electrical Safety WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual.
Page 33
EnGLIsH to a rotating part of the power tool may result in of battery pack may create a risk of fire when used with personal injury. another battery pack. b ) Use power tools only with specifically designated e ) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
EnGLIsH f ) Do not lift overhead, and keep area beneath tool WARNING: No connection is to be made to the and load clear of people, pets and anything that earth terminal. could be damaged at all times. Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. g ) Keep fingers away from vacuum pad while attaching to Recommended fuse: 3 A.
EnGLIsH • Do not operate charger if it has received a sharp blow, If the charger indicates a problem, take the charger and battery been dropped, or otherwise damaged in any way. Take it pack to be tested at an authorised service centre. to an authorised service centre.
EnGLIsH • Charge the battery packs only in D WALT chargers. In most instances, shipping a D WALT battery pack will be excepted from being classified as a fully regulated • DO NOT splash or immerse in water or other liquids. Class 9 Hazardous Material. In general, only shipments containing •...
EnGLIsH Description (Fig. A) Discard the battery pack with due care for WARNING: Never modify the power tool or any part of it. the environment. Damage or personal injury could result. Charge battery packs only with designated D WALT Main handle chargers. Charging battery packs other than the On/off power switch designated D WALT batteries with a D...
Page 38
EnGLIsH ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS 1. To release the load, deactivate vacuum pump by pressing the vacuum button . The vacuum indicators will illuminate WARNING: To reduce the risk of serious personal red and blink rapidly. injury, turn tool off and disconnect battery pack 2.
Page 39
EnGLIsH State of Charge Indicator Status of charge in the battery is below the usable limit, the fuel gauge will not illuminate and the battery will need to be recharged. CHARGE INDICATOR LEVEL OF CHARGE nOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on LED COLOR the battery pack.
Page 40
EnGLIsH CAUTION: When lifting laminated materials like counter roughly equal distance from the center of gravity. tops the seal may be created on the top surface, but the nOTE: Do not place the DCE590 over holes and cracks as a layers can separate causing the rest of the material to come vacuum will not be created or will be quickly lost.
EnGLIsH Cleaning installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. WARNING: Electrical shock and mechanical hazard. The charger and battery pack are not serviceable. Disconnect the electrical appliance from the power source before cleaning. Proper tool maintenace includes daily and quarterly inspections. WARNING: To ensure safe and efficient operation, always Each day, check for: Cracks, deformation, or damage to the lifter keep the electrical appliance and the ventilation slots clean.
EsPañOL ELEVADOR GRABO DE 18 V DCE590 ¡Enhorabuena! de los accesorios, mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) u organizar patrones de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Declaración de conformidad CE innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios Directiva de máquinas de herramientas eléctricas profesionales.
EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)*** DCB1102 Cat # Peso (kg) DCB181 0.35 DCB183 0.40 DCB184 0.62 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior ***Esta matriz tiene carácter orientativo, exclusivamente; los tiempos variarán dependiendo de la temperatura y del estado de la batería. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES a una herramienta eléctrica aumentará...
EsPañOL e ) No intente extender las manos demasiado. para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y fáciles de controlar. conserve el equilibrio en todo momento. Esto g ) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las permite un mejor control de la herramienta eléctrica en brocas de la herramienta etc., conforme a estas situaciones inesperadas.
EsPañOL idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad n ) NO use la herramienta en cristal de 3 mm (1/8") o más fino. de la herramienta eléctrica. o ) Libere el vacío o apague la herramienta solo cuando b ) No repare nunca los paquetes de baterías dañados. la carga pueda liberarse con seguridad.
Page 46
EsPañOL ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo • Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La de daños, cargue sólo las baterías recargables de D WALT. Otros tipos de baterías podrán provocar daños materiales retirada del paquete de baterías no reducirá...
EsPañOL Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a Cuando solicite baterías de repuesto, deberá indicar siempre el un centro de reparación autorizado para que los prueben. número de catálogo y el voltaje. La batería no está totalmente cargada al sacarla del embalaje. Retardo por batería fría / caliente Antes de utilizar las baterías y el cargador, lea las siguientes Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o...
EsPañOL cajones, etc. donde haya clavos, tornillos, llaves, 2. Si va a realizar un almacenamiento prolongado, se etc. sueltos. aconseja guardar la batería completamente cargada en un lugar frío y seco, fuera del cargador, para obtener los ATENCIÓN: Cuando no utilice la herramienta, óptimos resultados.
EsPañOL 1 Batería de iones de litio (modelos C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, Filtros de aire P1, Q1, S1, T1, U1, X1, Y1, Z1) Batería 2 Baterías de iones de litio (modelos C2, D2, E2, G2, H2, L2, M2, Botón de liberación de la batería P2, Q2, S2, T2, U2, X2, Y2, Z2) Parasol...
Page 50
EsPañOL Colocación 3. Los cuatro indicadores de vacío dejan de iluminarse en secuencia a medida que cae la presión. 1. Alinee los dos espárragos de montaje del parasol 17 con los dos orificios de montaje de la parte superior de Pantalla de LED y tono de batería baja (Fig.
Page 51
EsPañOL FUNCIONAMIENTO Materiales no porosos típicos • Cristal • Fibra de vidrio acabada Instrucciones de uso • Baldosas lisas • Plástico ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de • Mármol • Metal seguridad y las normas aplicables. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones No lo use con estos materiales personales graves, apague la herramienta y ADVERTENCIA: NO utilice el DCE590 para otros fines.
EsPañOL ADVERTENCIA: Cuando levante un objeto, compruebe 5. Cuando la bomba de vacío alcanza su rango máximo de cierre hermético, se detiene y permanece activada. El que el botón de vacío 8 permanezca activado durante la cierre de vacío está activado y ahora puede levantar el elevación.
EsPañOL Conexión de una cuerda de elevación Sustitución de la junta hermética de espuma de goma (Fig. M) (Fig. A, N–Q) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones ADVERTENCIA: Los accesorios de elevación deben personales graves, apague la unidad y extraiga la cumplir con las siguientes normas: EN818 para batería antes de hacer cualquier ajuste o de extraer cadenas de eslabones cortos, EN1492 para eslingas...
FRançaIs VENTOUSE DE LEVAGE ÉLECTRIQUE 18V DCE590 Félicitations ! Déclaration de conformité CE Directive Machines Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils électriques professionnels.
FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)*** DCB1102 Cat # Poids (kg) DCB181 0.35 DCB183 0.40 DCB184 0.62 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur ***La grille des durées de charge ne donne qu’une indication. Les durées de charge peuvent varier en fonction de la température et de l’état des batteries. CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
FRançaIs de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec les poussières. leur batterie spécifique. L’utilisation d’autres batteries comporte des risques de dommages corporels h ) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l’outil ou d’incendie.
FRançaIs Sécurité électrique d'usure ou de dommage sur le joint en mousse de caoutchouc. Ne soulevez rien avec la DCE590 avant d'avoir Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une changé le joint. tension unique. Vérifier systématiquement que la tension de c ) Lorsqu'il n'est pas utilisé, gardez le joint protégé...
Page 58
FRançaIs la prise lorsqu’il n’y a pas de pack batterie dans la cavité. Le témoin rouge (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que le processus de charge a commencé. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. 3. Le voyant clignotant de la phase 1 de charge représente •...
FRançaIs système de protection électronique 4 °C (39,2 °F) (comme des remises extérieures ou des bâtiments métalliques en hiver) ou atteindre ou Les outils XR Li-Ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protège la batterie des surcharges, surchauffes dépasser 40 °C (104 °F) (comme des remises extérieures ou d’être complètement déchargée.
FRançaIs par les normes industrielles et légales qui incluent les Ne sondez pas à l'aide d'objets conducteurs. recommandations UN sur le transport de marchandises dangereuses ; la réglementation IATA (International Air Transport Association) sur les marchandises dangereuses ; Ne rechargez pas des blocs-batteries qui la réglementation IMDG (International Maritime Dangerous seraient endommagés.
FRançaIs • Prenez le temps de lire intégralement cette notice et de À L'HORIZOnTaLE : L'objet reposant à plat ≤ 132 lb (60 kg) ≤ 265 lb (120 kg) parfaitement la comprendre avant l’utilisation. sur le sol. Marquages apposés sur l’outil Une seule DCE590 vous procure une force de levage jusqu'à...
FRançaIs Écran à LED (Fig. D–G) la pompe à vide, glissez le bouton de verrouillage de la gâchette vers l'avant puis maintenez enfoncé le La DCE590 est équipée d'un écran à LED multicolore . L'écran bouton de libération pour libérer la pression négative à...
Page 63
FRançaIs Matières recommandées accessoire. Un démarrage accidentel peut occasionner des blessures. AVERTISSEMENT : Veillez à toujours tester le levage d'un objet à quelques centimètres du sol pour savoir quelle est Position correcte des mains (Fig. I) la capacité de la DCE590 sur la matière que vous soulevez. AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de graves AVERTISSEMENT : veillez à...
Page 64
FRançaIs couches peuvent se séparer et se détacher et rompre le AVERTISSEMENT : N'UTILISEZ PAS la DCE590 avec une joint hermétique. grue ou un équipement similaire. ATTENTION : retirez TOUJOURS tous les films de 1. Glissez le bouton d'alimentation Marche/Arrêt sur la position Marche protection à...
Page 65
FRançaIs Lubrification 6. Une fois le transport terminé, reposez la charge et sécurisez- la puis appuyez sur le bouton Vide . Les quatre indicateurs Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle. de vide clignotent rouge. L'outil peut alors être retiré. Nettoyage 7.
FRançaIs Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les produits et les piles/batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les piles/batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur.
Page 67
ITaLIanO SOLLEVATORE GRABO 18V DCE590 Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)*** DCB1102 Cat # Peso (kg) DCB181 0.35 DCB183 0.40 DCB184 0.62 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 *Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ***Questa matrice è solo indicativa; i tempi variano a seconda della temperatura e delle condizioni della batteria. AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER è...
Page 69
ITaLIanO g ) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con può provocare il rischio di incendio se utilizzato con un l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle pacco batteria differente. polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati b ) Gli apparati elettrici vanno usati esclusivamente correttamente.
Page 70
ITaLIanO Caricabatterie b ) Se la DCE590 forza di tenuta inizia a diminuire notevolmente durante l'uso, controllare che la I caricabatteria D WALT non richiedono alcuna regolazione e guarnizione in gommapiuma non sia usurata sono progettati per funzionare nel modo più semplice possibile. o danneggiata.
Page 71
ITaLIanO particelle metalliche devono essere tenuti lontano dalle 3. L'indicatore lampeggiante corrispondente alla "Fase 1 di carica in corso” mostra il processo di ricarica che carica cavità del caricabatterie. Staccare sempre il caricabatterie dalla presa quando il pacco batteria non è in sede. la maggioranza della capacità...
• Ricaricare i pacchi batteria solo nei D WALT DEWALT. da materiali che potrebbero entrare in contatto con essi e • NON spruzzare o immergere in acqua o in altri liquidi.
ITaLIanO WALT sono conformi a tutte le norme di trasporto in vigore, Per conoscere la durata di carica, consultare la sezione secondo quanto prescritto dalle normative del settore e "Dati tecnici". legali che includono le Raccomandazioni ONU per il trasporto di merci pericolose; Regolamenti sui Prodotti Pericolosi dell’Associazione Internazionale per il Trasporto Aereo (IATA), Non sondare con oggetti conduttivi.
Page 74
ITaLIanO da parte di D WALT è concesso in licenza. Altri marchi e nomi ORIZZOnTaLE: Materiale appoggiato a terra. ≤ 265 lb (120 kg) ≤ 132 lb (60 kg) commerciali sono di proprietà dei rispettivi titolari. Un solo modello DCE590 offre fino a 120 •...
Page 75
ITaLIanO Schermo LED (Fig. D–G) si corre il rischio che il sollevatore rilasci troppo presto il carico, con le possibili conseguenze di gravi lesioni Il modello DCE590 è munito di uno schermo LED a colori . Lo personali e danni al materiale sollevato. Quando sarà giù, schermo LED visualizza le unità...
Page 76
ITaLIanO UTILIZZO componenti del prodotto, alla temperatura e all’applicazione da parte dell’utilizzatore finale. Istruzioni per l'uso Materiali raccomandati AVVERTENZA: attenersi sempre alle istruzioni di sicurezza AVVERTENZA: eseguire sempre un sollevamento di e alle normative in vigore. prova di pochi centimetri dell'oggetto, per conoscere con AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni gravi certezza le capacità...
Page 77
ITaLIanO provocando il distacco del resto del materiale e la rottura AVVERTENZA: NON utilizzare il modello DCE590 in modo della tenuta del vuoto. continuativo per più di due ore. I sollevatori a vuoto sono adatti solo per il sollevamento e il trasporto di carichi a ATTENZIONE: quando si sollevano materiali laminati come breve termine.
ITaLIanO AVVERTENZA: quando si trasportano carichi sollevati, 2. Installare una nuova guarnizione in gommapiuma assicurarsi sempre che ci sia una visuale chiara della in posizione come mostrato in Fig. M. Assicurarsi che la destinazione, per evitare collisioni. guarnizione in gommapiuma sia fissata in posizione prima dell’uso.
ITaLIanO 1. Fissare ciascuno dei fermagli alle estremità della cinghia di sollevamento nei quattro fermi della cinghia nOTa: è necessario collegare la cinghia di sollevamento a ciascuno dei quattro fermi della cinghia . Oppure solo due dei fermi della cinghia a seconda dell'orientamento di sollevamento (vedi Fig.
nEDERLanDs 18 V GRABO LIFTER DCE590 Hartelijk gefeliciteerd! EG-conformiteitsverklaring Machinerichtlijn U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. 18 V Grabo Lifter Technische Gegevens DCE590 WALT verklaart dat de producten die worden beschreven...
nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)*** DCB1102 Cat # Gewicht (kg) DCB181 0.35 DCB183 0.40 DCB184 0.62 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 *Datumcode 201811475B of later **Datumcode 201536 of later ***Deze matrix is uitsluitend bestemd als richtlijn, de tijden zijn afhankelijk van de temperaturen en de accustatus. d ) Behandel het stroomsnoer voorzichtig.
nEDERLanDs e ) Rek u niet te ver uit. Blijf altijd stevig en in balans op overeenstemming met deze instructies, waarbij de grond staan. Dit zorgt voor betere controle van het u rekening houdt met de werkomstandigheden elektrische gereedschap in onverwachte situaties. en de werkzaamheden die dienen te worden uitgevoerd.
nEDERLanDs b ) Probeer nooit beschadigde accu’s te repareren. De o ) Laat het vacuüm alleen los of schakel het gereedschap alleen uit als de last veilig kan reparaties aan accu’s mogen alleen worden uitgevoerd worden losgelaten. door de fabrikant of door geautoriseerde servicecentra. Overige risico's VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR LIFTERS Ondanks het toepassen van de relevante...
Page 84
nEDERLanDs van het merk D WALT. Andere typen accu’s zouden uit • De lader is ontworpen voor de 230V stroomvoorziening van een woning. Probeer de lader niet te gebruiken op elkaar kunnen springen en persoonlijk letsel en schade kunnen veroorzaken. een andere spanning. Dit geldt niet voor de 12V-lader. VOORZICHTIG: Houd toezicht op kinderen zodat zij niet Een accu opladen (Afb.
nEDERLanDs De lader DCB118 is voorzien van een interne ventilator voor • Laad de accu's alleen op in D WALT laders. het koelen van de accu. De ventilator gaat automatisch draaien • NIET nat maken of onderdompelen in water of wanneer de accu moet worden gekoeld. Gebruik de lader nooit andere vloeistoffen.
nEDERLanDs OPMERKING: Lithium-ion-accu's mogen niet in gecontroleerde bagage worden gestopt. Lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik. WALT -accu's voldoen aan alle geldende verzendingsregels zoals deze zijn bepaald door de bedrijfstak en door wettelijke normen, zoals Aanbevelingen voor het transport van gevaarlijke goederen van de UN; Regelgeving voor gevaarlijke Zie Technische gegevens voor de laadtijd.
nEDERLanDs OPMERkInG: Het Bluetooth®-merkwoord en logo's zijn Bedoeld gebruik geregistreerde handelsmerken die eigendom zijn van De DCE590 is een hijsapparaat dat is ontworpen voor Bluetooth®, SIG, Inc. en ieder gebruik van dergelijke merktekens professioneel hijsen, verplaatsen en plaatsen van zaken zoals door D WALT is onder licentie.
Page 88
nEDERLanDs Om te installeren LED-scherm knipperend en zoemer accuniveau laag (kuva G) 1. Lijn de twee montagebouten op de zonnewering 17 uit met de twee montagegaten net boven het LED- 1. De zoemer voor laag accuniveau zal klinken en het LED- scherm ...
Page 89
nEDERLanDs BEDIENING Aanbevolen materialen WAARSCHUWING: Til altijd een testitem enkele Instructies voor gebruik centimeters op zodat u de mogelijkheden kent van WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de DCE590 het materiaal dat u gaat hijsen. veiligheidsinstructies en van toepassing WAARSCHUWING: Bevestig de DCE590 altijd zo dicht zijnde voorschriften.
Page 90
nEDERLanDs OPGELET: VERWIJDER ALTIJD beschermfolies van het droog is en plaats het DCE590 boven het zwaartepunt, indien mogelijk. deel van de last waar de DCE590 bevestigd zal worden. OPMERkInG: Als u meerdere DCE590's gebruikt, OPGELET: GEBRUIK NIET op zeer dunne of broze verdeel dan elke lifter op ongeveer gelijke afstand van oppervlakken, met inbegrip van glas minder dan 1/8"...
Page 91
nEDERLanDs Reiniging 7. Schuif de aan-/uitvergrendelknop vooruit en houd daarna de vrijgaveknop ingedrukt om het materiaal los 9 WAARSCHUWING: Elektrische schok en mechanisch te laten. De vier vacuümindicators zullen in volgorde gevaar. Koppel het elektrisch apparaat los van de voeding doven terwijl de druk zakt en de drukniveau-eenheden vóór het reinigen.
nEDERLanDs Bescherming van het milieu Gescheiden afvalinzameling. Producten en accu's die zijn voorzien van dit symbool mogen niet bij het normale huishoudafval worden weggegooid. Producten en accu's bevatten materialen die kunnen worden herwonnen en gerecycled waardoor de vraag naar grondstoffen afneemt. Recycle elektrische producten en accu's overeenkomstig de lokaal geldende voorschriften.
Page 93
nORsk 18V GRABO LIFTER DCE590 Gratulerer! EU-samsvarserklæring Maskindirektivet Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data 18V Grabo Lifter DCE590 DCE590 WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under Spenning...
nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)*** DCB1102 Kat # Vekt (kg) DCB181 0.35 DCB183 0.40 DCB184 0.62 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 *Datokode 201811475B eller senere **Datokode 201536 eller senere ***Matrisen med ladetider for batterier er kun ment som en rettledning, ladetidene vil variere avhengig av temperatur og batteriets tilstand. GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR av en skjøteledning beregnet for utendørs bruk reduserer risikoen for elektrisk sjokk.
Page 95
nORsk 4) Bruk og vedlikehold av elektriske verktøy lege umiddelbart. Batterivæske kan føre til irritasjon eller forbrenninger. a ) Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det elektriske e ) Ikke bruk en batteripakke eller verktøy som er skadet verktøyet som situasjonen krever. Det riktige elektriske eller modifisert.
nORsk j ) Våte forhold kan føre til lavere lastkapasitet. ADVARSEL: Vi anbefaler bruk av en jordfeilsikring med en nominell strømverdi på 30mA eller mindre. k ) Forsiktighet må utvises når du løfter glatte materialer, spesielt i en vertikal orientering, siden de FORSIKTIG: Fare for brannskader.
Page 97
nORsk Lade et batteri (Fig. B) XR Li-ione verktøy er designet med et elektronisk beskyttelsessystem som vil beskytte batteriet mot overlading, MERk: For å sikre maksimum ytelse og levetid på overoppvarming eller dyp utlading. Li-Ionbatteripakker, lad batteripakken helt opp før første Verktøyet vil automatisk slå...
Page 98
nORsk Dersom du får batterivæske i øyet, skyll øyet med vann i Flybåren transport av verktøyer med batterier (kombipakker) kan 15 minutter eller til irritasjonen gir seg. Dersom det trengs utføres hvis watt-timeraten ikke overstiger 100 Wh. medisinsk hjelp, informer om at batteriets elektrolytt består av Uansett om en transport regnes som unntatt eller fullt regulert, en blanding av organiske karbonater og lithiumsalter.
nORsk Batteritype Utløserknapp Avtrekkerlåseknapp Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB183, DCB184 and DCB549. Se Tekniske data for mer informasjon. Vakuumpute Skumgummiforsegling Pakkens innhold Forseglingsbeskytter Pakken inneholder: Luftfiltere 1 Grabo Lifter Batteripakke 1 Solskjerm Batterilåseknapp 1 Tetningsbeskytter Solskjerm 1 Li-ion batteripakke (C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, P1, Q1, S1, T1, U1, X1, Y1, Z1 modeller) Tiltenkt bruk 2 Li-ion batteripakker (C2, D2, E2, G2, H2, L2, M2, P2, Q2, S2,...
Page 100
nORsk 2. Trykk fast de to monteringsboltene inn i gjenværende vakuumtrykket og frigjøre belastningen. Bytt monteringshullene til solskjermen sitter i flukt mot ut eller lade batteriet. Den DCE590 vil ikke tillate at et løft starter hvis batteriets ladetilstand er under 20 %. motorhuset ADVARSEL: I tilfelle strømbrudd vil DCE590 holde på...
Page 101
nORsk Sette inn og fjerne batteripakke Typiske ikke-porøse materialer på verktøyet (Fig. B) • Glass • Ferdigstil glassfiber • Glatte fliser • Plast MERk: Sørg for at batteripakken er fullt oppladet. 15 • Marmor • Metall Installer batteripakken i verktøyhåndtaket 1. Rett inn batteripakken mot skinnene i verktøyhåndtaket (Fig. B). Ikke bruk på...
Page 102
nORsk ADVARSEL: IKKE fjern batteriet mens DCE590 er festet ADVARSEL: IKKE trykk på vakuumknappen igjen når som til materialet. helst under en løfteoperasjon, da det vil deaktivere evnen til å opprettholde pumpetrykket. ADVARSEL: Inspiser skumgummitetningen for skader og luftfiltrene for hindringer før hvert løft. Hvis vakuumtrykket ADVARSEL: Ved transport av løftet last, sørg alltid for at det faller raskere enn forventet etter at motoren stopper, må...
nORsk Smøring Beskyttelse av miljøet Separat avfallshåndtering. Produkter og batterier Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. merket med dette symbolet skal ikke kastes i Rengjøring vanlig husholdningsavfall. ADVARSEL: Elektrisk støt og mekanike fare. Koble det Produkter og batterier inneholder materialer som elekriske apparatet fra strømkilden før rengjøring.
Page 104
PORTUGUês ELEVADOR GRABO DE 18 V DCE590 Gratulerer! Declaração de conformidade CE Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Directiva “Máquinas” experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas Elevador Grabo de 18 V...
PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)*** DCB1102 # de cat. Peso (kg) DCB181 0.35 DCB183 0.40 DCB184 0.62 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior ***A matriz dos tempos de carga da bateria servem apenas de referência; os tempos de carga variam consoante a temperatura e o estado das baterias. AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS RELATIVOS A fontes de calor, substâncias oleosas, extremidades aguçadas ou peças móveis.
PORTUGUês afastados das peças móveis. As roupas largas, as jóias em conta as condições de trabalho e a tarefa a ou o cabelo comprido podem ficar presos nestas peças. ser efectuada. A utilização da ferramenta eléctrica para fins diferentes dos previstos poderá resultar em g ) Se forem fornecidos acessórios para a ligação de situações perigosas.
Page 107
PORTUGUês AVISOS DE SEGURANÇA PARA OS ELEVADORES • Danos auditivos. • Risco de ferimentos causados pela projecção de partículas. ATENÇÃO: Leia todos os avisos e instruções de segurança e guarde‑os para referência futura. O não • Risco de queimaduras porque os acessórios estão quentes cumprimento destes avisos pode resultar em ferimentos graves durante a utilização.
Page 108
PORTUGUês dos orifícios do carregador. Desligue sempre o carregador luminoso vermelho (de carga) pisca repetidamente, indicando que o processo de carga foi iniciado. da fonte de alimentação quando não estiver inserida uma bateria no respectivo compartimento. Desligue o 3. O indicador intermitente de carregamento de fase carregador antes de proceder à limpeza.
PORTUGUês correctamente ou se as aberturas de ventilação estiverem • NÃO salpique ou coloque a bateria dentro de água ou de outros líquidos. obstruídas. Não permita a entrada de objectos estranhos no interior do carregador. Não armazene ou carregue a ferramenta e a bateria em •...
PORTUGUês as Recomendações da ONU sobre o transporte de mercadorias Não o perfure com objectos condutores. perigosas; disposições relativas a mercadorias perigosas da Associação do Transporte Aéreo Internacional (IATA), Regulamentações do código marítimo internacional para Não carregue baterias danificadas. o transporte de mercadorias perigosas (IMDG) e o Acordo europeu relativo ao transporte rodoviário internacional de mercadorias perigosas (ADR).
PORTUGUês • Demore o tempo que for necessário para ler na íntegra e VERTICaL: Material na respectiva ≤ 132 lb (60 kg) ≤ 265 lb (120 kg) compreender este manual antes de utilizar o equipamento. extremidade. Um único modelo DCE590 fornece até Símbolos na ferramenta 60 kg 132 de força de elevação vertical em A ferramenta apresenta os seguintes símbolos:...
PORTUGUês Botão de modo (Fig. a, E) minutos. O modelo DCE590 não retém materiais porosos em caso de falha de energia. 1. Prima o botão de modo para mudar até a unidade de medição estar definida como PSI ou bar. 2.
Page 113
PORTUGUês Quando utilizado para levantar material à mão, a posição ATENÇÃO: Quando elevar cargas porosas, a bomba de vácuo pode ligar-se e desligar-se com maior frequência. correcta da mão requer uma mão na pega principal com o 1 Tenha muito cuidado se a bomba de vácuo ligar e desligar polegar a apontar para o ecrã...
Page 114
PORTUGUês Levantar materiais (Fig. A, D, I—L) local, caso contrário o elevador pode libertar a carga de maneira prematura. AVISO: Um único modelo DCE590 fornece até 120 kg 265 ATENÇÃO: Em caso de falha de energia, o modelo da força de elevação horizontal e 60 kg 132 na força de DCE590 mantém os materiais não porosos durante cinco elevação vertical em condições ideais.
PORTUGUês Acessórios opcionais A manutenção adequada da ferramenta inclui inspecções diárias e trimestrais. ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com Verifique todos os dias se existem: Rachas, deformações ou este produto os acessórios disponibilizados pela D WALT danos no corpo do elevador, obtenção correcta da pressão de a utilização de outros acessórios com esta ferramenta vácuo -0,83 bar (-12 PSI), cortes, rasgões, desgaste ou danos poderá...
Page 116
sUOMI 18 V GRABO-NOSTIN DCE590 Onnittelut! EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Konedirektiivi Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa 18V Grabo Lifter DCE590 DCE590 WALT vakuuttaa, että osiossa Tekniset tiedot kuvatut Jännite tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: 2006/42/EC, EN ISO Tyyppi 12100:2010, EN 62841-1:2015 + A11:2022.
Page 117
sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)*** DCB1102 Kat. # Paino (kg) DCB181 0.35 DCB183 0.40 DCB184 0.62 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Päivämääräkoodi 201536 tai myöhempi ***Akkujen latausaikamatriisi on ainoastaan viitteellinen; latausajat vaihtelevat lämpötilan ja akkujen kunnon mukaan. SÄILYTÄ KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET 3) Henkilösuojaus MYÖHEMPÄÄ...
Page 118
sUOMI c ) Irrota sähkötyökalun pistoke pistorasiasta ja/ f ) Akku ja työkalu tulee suojata tulelta sekä liian tai irrota sen akku (jos irrotettavissa) ennen korkealta lämpötilalta. Mikäli akku altistuu tulelle tai yli säätämistä, varusteiden vaihtamista tai 130 °C lämpötilalle, seurauksena voi olla räjähdys. sähkötyökalun asettamista säilytykseen.
sUOMI m ) ÄLÄ käytä työkalua joustaville materiaaleille. Tämä HUOMAUTUS: Joissakin olosuhteissa vieras materiaali sisältää ohuet muovikalvot ja -levyt. Imu voi taivuttaa voi aiheuttaa oikosulkuja laturin sisällä oleviin materiaalia tiivistettä vasten ja rikkoa tyhjiötiivisteen, suojaamattomiin latauskontakteihin laturin ollessa mikä johtaa materiaalin putoamiseen/murtumiseen. kytkettynä...
Page 120
sUOMI Laturin puhdistusohjeet 3. 1. vaiheen latauksen merkkivalo ilmoittaa akkukapasiteetin enimmäismäärän kattavasta latauksesta. 2. vaiheen VAROITUS: Sähköiskuvaara. Irrota laturi latauksen merkkivalo ilmoittaa jäljellä olevasta sekä täyteen AC‑pistorasiasta ennen puhdistusta. Lika ja rasva latauksesta; akun täydestä virtatasosta. voidaan poistaa laturin ulkopuolelta kankaalla tai 4.
sUOMI VAROITUS: Tulipalovaara. Älä varastoi tai 2. Pitkän säilytyksen aikana täyteen ladattu akku on kanna akkuja niin, että metalliesineet pääsevät suositeltavaa säilyttää viileässä ja kuivassa paikassa kosketuksiin akun napoihin. Akkua ei saa esimerkiksi irti laturista. asettaa liinojen päälle, taskuihin, työkalukoteloihin, HUOMaa: Akkuja ei saa asettaa säilöön täysin tyhjinä. Akku on tuotepakkauksiin, laatikkoihin, jne., joissa on irtonaisia ladattava ennen käyttöä.
Page 122
sUOMI Käyttötarkoitus 3 Litiumioniakkua (mallit C3, D3, E3, G3, H3, L3, M3, P3, Q3, S3, T3, U3, X3, Y3, Z3) DCE590 on nostolaite, joka on suunniteltu ammattimaiseen 1 Käyttöohje nostoon, siirtämiseen ja esineiden, kuten kivilaattojen, HUOMaa: Akut, laturit ja pakkaukset eivät kuulu N-malliin. Akut laattojen, kipsilevyjen, huonekalujen ja suurikokoisten laitteiden ja laturit eivät kuulu NT-malliin.
Page 123
sUOMI Irrottaminen pois päältä, aseta liipaisukytkimen lukituspainike etuasentoon ja paina ja pidä alhaalla vapautuspainiketta 1. Vedä aurinkosuojaa ylöspäin ja jäljellä olevan alipaineen poistamiseksi ja kuorman moottorikotelosta poispäin. 3 vapauttamiseksi. Vaihda tai lataa akku. DCE590 ei salli LED-näyttö (kuva D–G) nostamista, jos akun varaustaso on alle 20 %. VAROITUS: Mikäli tapahtuu sähkökatkos, DCE590 pitää...
Page 124
sUOMI VAROITUS: Vähentääksesi vakavien henkilövaurioiden varovainen, jos tyhjiöpumppu käynnistyy ja sammuu usein tai käy jatkuvasti, koska se ei välttämättä pysty nostamaan riskiä, tartu laitteeseen AINA tukevasti varautuen kuormaa luotettavasti. Nostokyky on tällöin pienempi. äkillisiin reaktioihin. HUOMIO: DCE590 ei toimi erittäin huokoisissa Kun laitteella nostetaan käsin materiaalia, oikeaoppinen käden materiaaleissa tai materiaaleissa, joissa on pieniä...
Page 125
sUOMI HUOMaa: Kun työskennellään huokoisilla materiaaleilla, VAROITUS: Poista pöly ja roskat nostettavasta tyhjiöpaine ei välttämättä saavuta maksimialuetta ja materiaalista ennen niiden nostamista. tyhjiöpumppu jatkaa toimintaansa ylläpitääkseen alipainetta. VAROITUS: Varmista materiaalin nostamisen yhteydessä, että alipainepainike on painettuna nostamisen aikana. VAROITUS: Ennen jokaista nostetun kuorman 8 kuljetusta kiinnitys on tarkastettava matalalla, jotta ÄLÄ...
Page 126
sUOMI 1. Irrota kulunut tai vaurioitunut vaahtomuovitiiviste 2. Varmista ennen nostoa, etteivät nostohihnat ole kiertyneet vetämällä se pois laitteesta. tai taipuneet. HUOMaa: Varmista, että tiivisteen asennusura on puhdas 3. Hihnojen tulee olla yhtä pitkiä ja yhtä kireällä nostettaessa. eikä siinä ole roskia. Ympäristön suojeleminen 2.
Page 127
sVEnska 18V GRABO-LYFT DCE590 Gratulerar! EG-försäkran om överensstämmelse Maskindirektiv Du har valt ett D WALT -verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. 18V Grabo-lyft Tekniska data DCE590 WALT intygar att dessa produkter, beskrivna under Tekniska DCE590 data uppfyller: 2006/42/EC, EN ISO 12100:2010, EN 62841-...
sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)*** DCB1102 Kat. # Vikt (kg) DCB181 0.35 DCB183 0.40 DCB184 0.62 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 *Datumkod 201811475B eller senare **Datumkod 201536 eller senare ***Schemat över batteriladdningstider tillhandahålls endast som vägledning. Laddningstiderna varierar beroende på temperatur och batteriets skick. 3) Personlig Säkerhet alla instruktioner som listas här nedan kan resultera i elektrisk stöt, eldsvåda och/eller allvarlig personskada.
sVEnska b ) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte e ) Använd inte ett batteripaket eller ett verktyg som sätter på och stänger av det. Ett elverktyg som inte är defekt eller modifierat. Defekta eller modifierade kan kontrolleras med strömbrytaren är farligt och batterier kan fungera oförutsägbart och ge upphov till måste repareras.
sVEnska k ) Försiktighet måste iakttas vid lyft av hala material, VARNING: Vi rekommenderar användning av en speciellt i vertikal riktning, eftersom de kan glida jordfelsbrytare med en restström på 30mA eller mindre. av lyften. SE UPP: Risk för brännskador. För att minska risken l ) Användaren bör använda korrekt lyftteknik och för skador ladda endast D WALT laddningsbara...
Page 131
sVEnska • Koppla ifrån laddaren från uttaget innan den regörs. avbryta laddningen tills batteriet har nått en lämplig temperatur. Detta kommer att minska risken för elektriska stötar. Laddaren växlar sedan automatiskt till paketladdningsläge. Borttagning av batteripaketet kommer inte att minska risken. Denna funktion garanterar maximal batterilivslängd.
Page 132
sVEnska • Var försiktig när batteriet sätts in i laddaren. Modifiera normer, vilket omfattar FN:s rekommendationer för transport inte batteriet på något sätt så att det passar i en av farligt gods; International Air Transport Associations (IATA) icke‑kompatibel laddare. I annat fall kan batteriet brista regelverk vid transport av farligt gods, de internationella och orsaka allvarliga personskador.
sVEnska Utsätt inte för vatten. Använd skyddsglasögon. Bär fotskydd. Byt defekta sladdar omgående. Placering av datumkod (bild H) Ladda bara mellan 4 ˚C och 40 ˚C. Produktionsdatumkoden består av 4-siffrigt år följt av 29 2-siffrig vecka och avslutas av en 2-siffrig fabrikskod. Endast för användning inomhus.
Page 134
sVEnska små barn och fysiskt svaga personer. Denna apparat är inte • 5. Om materialet är för poröst för att uppnå -0,83 bar (-12 psi) avsedd att användas av små barn eller fysiskt svaga personer vakuumtryck, kommer vakuumpumpen att gå kontinuerligt. utan övervakning.
Page 135
sVEnska Indikator laddningsstatus nOTERa: Laddningsmätaren är endast en indikering på laddning som finns kvar i batteriet. Den indikerar inte verktygets LADDNINGSINDIKATOR LED LADDNINGSNIVÅ funktionalitet och kan variera baserat på produktkomponenter, FÄRG temperatur och slutanvändarens användning. 100 %-75 % Gult Rekommenderade material 50 %-75 % Gult VARNING: Testa alltid att lyfta föremålet några...
Page 136
sVEnska FÖRSIKTIGHET: Ta ALLTID bort eventuella skyddsfilmer 3. Efter att vakuumknappen har tryckts ned lyser vakuu- från lastområdet där DCE590 ska sättas fast. mindikatorerna på LED-skärmen grönt och om batteril- 6 addningen inte är under 20 % är verktyget redo att användas. FÖRSIKTIGHET: ANVÄND INTE på...
sVEnska Extra tillbehör Korrekt verktygsunderhåll inkluderar dagliga och kvartalsvisa inspektioner. VARNING: Eftersom tillbehör, andra än de som erbjuds kontrollera varje dag efter: Sprickor, deformation eller av D WALT inte har testats med denna produkt, kan skada på lyftkroppen, korrekt uppnående av vakuumtryck användningen av sådana tillbehör med detta verktyg -0,83 bar (-12 PSI), skärskador, revor, slitage eller skador vara riskabel.
TÜRkçE 18V GRABO KALDIRICI DCE590 Tebrikler! AB Uygunluk Beyanı Makine Yönetmeliği Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. 18V Grabo Kaldırıcı Teknik Özellikleri DCE590 WALT Teknik Veriler bölümünde belirtilen ürünlerin şunlarla...
TÜRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)*** DCB1102 Kat. # Ağırlık (kg) DCB181 0.35 DCB183 0.40 DCB184 0.62 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası ***Batarya şarj süreleri şablonu yalnızca bilgi verme amacıyla sunulmuştur, şarj süreleri, bataryaların sıcaklığına ve durumuna bağlı olarak değişir. ELEKTRIKLI EL ALETLERI İÇIN GENEL e ) Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsanız, açık havada kullanıma uygun bir uzatma kablosu...
Page 140
TÜRkçE h ) Aletlerin sık kullanımı sonucu oluşan aşinalığın olabilecek diğer küçük metal nesnelerden uzak keyfi davranışta bulunmanıza ve aletle ilgili tutulmalıdır. Akü terminallerinin birbirine kısa devre güvenlik ilkeleri ihmal etmenize neden olmasına yapılması yanıklara veya yangına neden olabilir. izin vermeyin. Dikkatsiz bir hareket bir anda ciddi d ) Uygun olmayan koşullarda, akü...
TÜRkçE Tüm Akü Şarj Cihazları İçin Önemli g ) Yükü takarken parmaklarınızı vakum altlığından uzak tutun zira conta sıkışırken parmağınız da sıkışabilir. Güvenlik Talimatları h ) Alet, kişiler veya nesneler için bağlantı noktası olarak BU TaLİMaTLaRI sakLaYIn: Bu kılavuz uyumlu şarj cihazları kullanılmamalıdır.
Page 142
TÜRkçE sıcak/soğuk Paket Gecikmesi • Şarj cihazını sökmeyin; servis veya onarım gerektiğinde yetkili bir servis merkezine götürün. Yanlış yeniden takma Şarj aleti çok sıcak veya çok soğuk bir batarya tespit ettiğinde, elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. otomatik olarak Sıcak/Soğuk Gecikmesini başlatarak batarya uygun sıcaklığa gelene kadar şarjı...
Page 143
TÜRkçE • Bataryayı, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu olun. NOT: Lityum iyon bataryalar kontrol edilmiş yerler gibi yanıcı ortamlarda şarj etmeyin veya bagaja konmamalıdır. kullanmayın. Bataryayı şarj cihazına takmak veya cihazdan WALT bataryalar, Tehlikeli Maddelerin Nakliyesi Hakkında BM çıkarmak toz veya dumanları tutuşturabilir. Tavsiyeleri;...
TÜRkçE Hasarlı bataryaları şarj etmeyin. Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyun. Kulak koruması kullanın. Suya maruz bırakmayın. Göz koruması kullanın. Zarar gören kabloları vakit kaybetmeden değiştirin. Ayak koruması kullanın. Sadece 4 ˚C ve 40 ˚C arasında şarj edin. Tarih Kodu Konumu (Şek. H) Yalnızca kapalı alanda kullanım içindir. Üretim tarihi kodu 29 ...
Page 145
TÜRkçE IsLak kOŞULLaRDa VEYa YanICI sIVI Ya Da GaZLaRIn maksimum seviyeye yükseldikçe LED ekranda 6 dört yeşil MEVCUT OLDUĞU ORTaMLaRDa kullanmayın. ışık sırayla yanar. 3. Mod düğmesine bağlı olarak LED ekranda 6 basınç bar Bu DCE590 profesyonel kullanım amaçlı bir elektrikli alettir. veya PSI biriminde görüntülenir.
Page 146
TÜRkçE • Şarj durum göstergesi LED'leri 25 yanarak bataryanın şarj Enerji göstergesini devreye sokmak için enerji göstergesi yüzdesini gösterir. düğmesine 28 basın ve basılı tutun. Üç yeşil LED lambasının bir kombinasyonu kalan şarj seviyesini gösterecek şekilde • Şarj durum göstergesi LED'lerinin 25 ...
Page 147
TÜRkçE UYARI: BIR YAPRAKLI KAYA OLAN ARDUAZ LEVHASI UYARI: BU DCE590 sürekli olarak iki saatten uzun süreyle GIBI MALZEMELER ÜZERINDE kullanmayın. Üst yüzeyde kullanılmamalıdır. Emici kaldırıcılar yalnızca kısa süreli yük bir sızdırmazlık oluşturulabilir, ancak katmanlar ayrılarak kaldırma ve taşıma için uygundur. malzemenin geri kalanının dağılmasına ve vakum UYARI: BU DCE590 vinç...
Page 148
TÜRkçE 7. Tetik kilitleme düğmesini ileri kaydırın ve ardından UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek malzemeyi serbest bırakmak için serbest bırakma için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. düğmesini basılı tutun. Basınç düştükçe ve basınç seviyesi 9 Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri birimleri sıfırı...
TÜRkçE Çevrenin korunması Ayrı toplama. Bu sembolü taşıyan ürünler ve bataryalar normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Ürünler ve bataryalar ham madde ihtiyacını azaltmak için geri kazanılabilecek veya geri dönüştürülebilecek malzemeler içerir. Elektrikli aletleri ve bataryaları lütfen yerel yönetmeliklere uygun şekilde geri dönüşüme tabi tutun. Daha ayrıntılı...
Ελληνικά 18V ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΒΕΝΤΟΥΖΑ DCE590 Συγχαρητήρια! Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Οδηγία σχετικά με τα μηχανήματα Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των...
Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)*** DCB1102 Αρ. κατ. Βάρος (kg) DCB181 0.35 DCB183 0.40 DCB184 0.62 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος **Κωδικός ημερομηνίας 201536 ή μεταγενέστερος ***Αυτός ο πίνακας προορίζεται μόνο για καθοδήγηση, οι χρόνοι θα διαφέρουν ανάλογα με τη θερμοκρασία και την κατάσταση της μπαταρίας. ΓΕΝΙΚΕΣ...
Page 152
Ελληνικά κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί που έχει αφεθεί προσαρτημένο ηλεκτρικό εργαλείο έχει υποστεί ζημιά, φροντίστε σε κινητό τμήμα του ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να για την επισκευή του πριν το χρησιμοποιήσετε. Πολλά προκαλέσει προσωπικό τραυματισμό. ατυχήματα έχουν προκληθεί από ηλεκτρικά εργαλεία που δεν...
Ελληνικά η ) Τηρείτε όλες τις οδηγίες φόρτισης και μη φορτίζετε να συμπιεστούν εκεί ενώ πιέζεται η βεντούζα πάνω στο φορτίο. το πακέτο μπαταρίας ή το εργαλείο εκτός των ορίων θερμοκρασίας που ορίζονται στις προδιαγραφές. Η h ) Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε το εργαλείο ως αγκύρωση...
Page 154
Ελληνικά Αν υποστεί ζημιά το καλώδιο ρεύματος, αυτό πρέπει να • Μην εκθέσετε το φορτιστή σε βροχή ή χιόνι. αντικατασταθεί μόνο από την D WALT ή από εξουσιοδοτημένο • Τραβάτε το φις και όχι το καλώδιο όταν αποσυνδέετε οργανισμό σέρβις. το φορτιστή. Έτσι θα μειωθεί ο κίνδυνος ζημιάς στο φις και το καλώδιο.
Page 155
Ελληνικά 3. Το αναβοσβήσιμο της ένδειξης Φόρτισης Σταδίου δεν θα επιστρέψει στη μέγιστη ταχύτητα φόρτισης ακόμα και αν 1 υποδεικνύει τη διαδικασία φόρτισης που φορτίζει την η μπαταρία θερμανθεί. μπαταρία έως το μεγαλύτερο μέρος της χωρητικότητάς Ο φορτιστής DCB118 είναι εξοπλισμένος με εσωτερικό της.
Page 156
Ελληνικά • Μη φορτίσετε ή χρησιμοποιήσετε την μπαταρία σε μεγάλα πακέτα μπαταριών μπορούν να στέκονται όρθια εκρηκτική ατμόσφαιρα, όπως με παρουσία εύφλεκτων πάνω στο πακέτο μπαταριών, αλλά μπορεί να πέσουν υγρών, αερίων ή σκόνης. Η εισαγωγή ή αφαίρεση της εύκολα αν σπρωχτούν. μπαταρίας...
Ελληνικά Περιεχόμενα συσκευασίας μπαταριών πλήρως φορτισμένο, σε δροσερό, ξηρό μέρος, εκτός του φορτιστή. Η συσκευασία περιέχει: ΣηΜΕιΩΣη: Τα πακέτα μπαταριών δεν θα πρέπει να 1 Ηλεκτρική βεντούζα φυλάσσονται τελείως αποφορτισμένα. Το πακέτο μπαταριών θα 1 Σκιάδιο χρειαστεί να επαναφορτιστεί πριν τη χρήση. 1 Προστατευτικό...
Ελληνικά ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ Οθόνη LED Κουμπί Τρόπου λειτουργίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο Κουμπί Υποπίεσης σοβαρού τραυματισμού, απενεργοποιήστε το Κουμπί Απελευθέρωσης εργαλείο και αποσυνδέστε το πακέτο μπαταριών πριν πραγματοποιήσετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις Κουμπί Ασφάλισης σκανδάλης ή αφαιρέσετε/εγκαταστήσετε προσαρτήματα Βεντούζα ή...
Ελληνικά 4. Αν η στάθμη υποπίεσης πέσει κάτω από -0,81 bar (-11,7 3. Αν η πίεση δεν είναι επαρκής, ο χρήστης πρέπει να αποθέσει psi), η αντλία κενού θα ενεργοποιηθεί αυτόματα για να αμέσως το φορτίο που μεταφέρεται και να το στερεώσει αποκαταστήσει...
Page 160
Ελληνικά Όταν το εργαλείο χρησιμοποιείται για τη χειρωνακτική ανύψωση ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν ανυψώνετε ημιπορώδη υλικά, όπως πορώδη πέτρα, ξυλεία, γυψοσανίδες, ορισμένα φύλλα OSB υλικού, για τη σωστή τοποθέτηση των χεριών απαιτείται ένα ή σκυρόδεμα, βεβαιωθείτε ότι η αντλία κενού παραμένει χέρι στην κύρια λαβή 1 ...
Page 161
Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ εφαρμόζετε το εργαλείο DCE590 σε είτε δεν θα δημιουργηθεί υποπίεση είτε η υποπίεση θα χαθεί γρήγορα. δέρμα ή οποιοδήποτε μέρος του σώματος. ΣηΜΕιΩΣη: Σε ορισμένες ανάγλυφες επιφάνειες μπορεί 1. Καθώς αρχίζει να μειώνεται η υποπίεση, με την πάροδο του να...
Page 162
Ελληνικά κατόπιν πατήστε το κουμπί υποπίεσης . Οι τέσσερις 2. Εγκαταστήστε ένα καινούργιο εξάρτημα στεγανοποίησης ενδεικτικές λυχνίες υποπίεσης θα αναβοσβήνουν με από αφρώδες ελαστικό στη θέση που δείχνει η Εικ. M. κόκκινο χρώμα. Το εργαλείο μπορεί πλέον να αποδεσμευτεί. Βεβαιωθείτε ότι το εξάρτημα στεγανοποίησης από αφρώδες ελαστικό...
Ελληνικά 1. Στερεώστε κάθε ένα από τα κλιπ που υπάρχουν στα άκρα του ιμάντα ανύψωσης 19 μέσα στις τέσσερις ασφαλίσεις ιμάντα ΣηΜΕιΩΣη: Πρέπει να συνδέσετε τον ιμάντα ανύψωσης σε κάθε μία από τις τέσσερις ασφαλίσεις ιμάντα . Ή μόνο δύο από τις ασφαλίσεις ιμάντα 5 ανάλογα...
Page 164
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)
Need help?
Do you have a question about the DCE590D1T and is the answer not in the manual?
Questions and answers