DeWalt DCE590 Original Instructions Manual
DeWalt DCE590 Original Instructions Manual

DeWalt DCE590 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for DCE590:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

DCE590

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DCE590 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for DeWalt DCE590

  • Page 1 DCE590...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H...
  • Page 5 Fig. I Fig. J Fig. K Fig. L Fig. M Fig. N...
  • Page 6 Fig. O Fig. P Fig. Q...
  • Page 7 Dansk 18 V GRABO LØFTER DCE590 Tillykke! EF-overensstemmelseserklæring Maskindirektiv Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data 18 V Grabo løfter...
  • Page 8: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)*** DCB1102, DCB115, DCB118, DCB1104 Kat # Vægt (kg) DCB181 0.35 DCB183 0.40 DCB184 0.62 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 *Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere ***Matrix for batteriopladningstider er kun vejledende; opladningstider varierer alt efter batteriernes temperatur og tilstand. instruktioner, illustrationer og specifikationer, der en strømforsyning, der er beskyttet af en følger med dette elværktøj.
  • Page 9 ) DCE590 er ikke designet eller beregnet til at klatre på eller fastgøre mennesker på nogen måde. Hvis dette h ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri produkt bruges til klatring eller andre utilsigtede formål,...
  • Page 10 Dansk også hvis de løftes fra den vertikale retning eller ADVARSEL: Risiko for chok. Lad ikke nogen flydende horisontale retning. væsker komme ind i opladeren. Det kan resultere i et elektrisk chok. j ) Fugtige forhold kan resultere i lavere lastkapacitet. ADVARSEL: Vi anbefaler brug af en reststrømsanordning k ) Der skal udvises forsigtighed ved løft af glatte med en reststrømskapacitet på...
  • Page 11 Dansk elektrisk chok. Fjernelse af batteripakken vil ikke reducere En kold batteripakke vil oplade med en langsommere hastighed end en varm batteripakke. Batteripakken vil oplade ved den denne risiko. lavere hastighed gennem hele opladningscyklussen og vil Forsøg ALDRIG at tilslutte 2 opladere til hinanden. •...
  • Page 12 Dansk • Oplad kun batteripakker i D WALT opladere. og den europæiske konvention om international transport af farligt gods ad landevejen (ADR). Litium-ion-celler og batterier • Sprøjt IKKE på den eller nedsænk den i vand eller andre væsker. er blevet testet i henhold til afsnit 38.3 i FN´s anbefalinger om Opbevar eller oplad ikke værktøjet og batteripakken •...
  • Page 13: Pakkens Indhold

    • Kontroller for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør, For øget løfteevne bør du bruge to DCE590 vakuumløftere. der kan være opstået under transport. MÅ IkkE anvendes under våde forhold eller i nærheden af •...
  • Page 14 1. Træk solskyggen godt op og væk fra motorhuset det resterende vakuumtryk og frigive lasten. Udskift eller oplad batteriet. DCE590 gør det ikke muligt at begynde et LED-skærm (Fig. D–G) løft, hvis batteriets ladetilstand er under 20 %. ADVARSEL: I tilfælde af strømafbrydelse holder DCE590 er udstyret med en flerfarvet LED-skærm ...
  • Page 15 50% - 75% Anbefalede materialer 10% - 50% Rød ADVARSEL: Du skal altid testløfte genstande nogle få centimeter for at sikre, at du kender evnerne af DCE590 på 10% eller mindre. det materiale, du løfter. Rød og LED-skærm blinker. Lavt batteri afbrydelse ADVARSEL: Fastgør altid DCE590 så...
  • Page 16 Sørg for, bordplader, kan der skabes en forsegling på den øverste at lastens overflade er ren og tør, og placer DCE590 over overflade, men lagene kan skilles fra hinanden, så resten af tyngdepunktet, hvis det er muligt.
  • Page 17: Valgfrit Tilbehør

    Dansk efterhånden som trykket falder, og trykniveauenhederne ADVARSEL: BRUG ikke DCE590 med kran eller viser nul. lignende udstyr. 8. Fjern værktøjet fra materialet. 1. Fastgør hver af klemmerne for enderne af løftestroppen   19 i de fire stroplåse VEDLIGEHOLDELSE BEMÆRk: Du skal forbinde løftestroppen til hver af de fire stroplåse...
  • Page 18 DEUTsCH GRABO 18V-SAUGHEBER DCE590 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Maschinenrichtlinie Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Grabo 18V-Vakuum-Saugheber Technische Daten DCE590 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten...
  • Page 19: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTsCH Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)*** DCB1102, DCB115, DCB118, DCB1104 Kat # Gewicht (kg) DCB181 0.35 DCB183 0.40 DCB184 0.62 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 *Datumscode 201811475B oder höher **Datumscode 201536 oder höher ***Die Matrix mit den Akkuladezeiten dient nur zu Referenzzwecken; die tatsächliche Ladedauer hängt von der Temperatur und dem Zustand der Akkus ab. giver tilstrækkelig strøm til de opgaver, som tidligere let blev Kühlgeräte.
  • Page 20 DEUTsCH Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte. Unfällen führen. f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. d ) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge, Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen bevor Sie das Elektrogerät einschalten.
  • Page 21: Elektrische Sicherheit

    Verletzungsgefahr durch andauernden Gebrauch. einem Kran oder einem ähnlichen Gerät. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF a ) Der DCE590 ist nicht zum Klettern oder zur Sicherung von Personen in irgendeiner Weise konzipiert oder Ladegeräte bestimmt. Die Verwendung dieses Produkts zum Klettern...
  • Page 22: Wichtige Sicherheitshinweise Für Alle Akku-Ladegeräte

    DEUTsCH Wichtige Sicherheitshinweise für alle • Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen harten Stoß erlitten hat, fallen gelassen oder Akku-Ladegeräte anderweitig beschädigt wurde. Bringen Sie es zu einer BEWaHREn sIE DIEsE anWEIsUnGEn aUF: Dieses Handbuch autorisierten Kundendienststelle. enthält wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen für •...
  • Page 23 DEUTsCH * Die rote Leuchte blinkt in der Zeit weiter, aber eine gelbe Anweisungen zur Reinigung des Ladegeräts Anzeige leuchtet bei diesem Vorgang dauerhaft. Sobald der Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat, geht die WARNUNG: Stromschlaggefahr. Trennen Sie das gelbe Leuchte aus und das Ladegerät nimmt den Ladevorgang Gerät vor der Reinigung von der Steckdose.
  • Page 24 DEUTsCH WARNUNG: Keinesfalls versuchen, den Akku zu öffnen. Versenders, sich über die aktuellen Vorschriften in Bezug auf die Wenn das Akkugehäuse Risse oder Beschädigungen Anforderungen für Verpackung, Etikettierung/Kennzeichnung aufweist, darf es nicht in das Ladegerät gelegt werden. und Dokumentation zu informieren. Den Akku nicht quetschen, fallen lassen oder beschädigen.
  • Page 25 B-Modelle umfassen Akkus mit Bluetooth®-Akkus. Verwendungszweck HInWEIs: Die Wortmarke und Logos Bluetooth® sind Der DCE590 ist ein Hebewerkzeug, das für das professionelle eingetragene Marken im Besitz von Bluetooth®, SIG, Inc. und Heben, Bewegen und Verlegen von Gegenständen wie jede Verwendung dieser Marken durch D WALT erfolgt unter Pflastersteinen, Fliesen, Trockenbauwänden, Möbeln und...
  • Page 26 Sie dann den Löseknopf gedrückt, den Ladezustand des Akkus und die Druckanzeigeleuchten an. um den verbleibenden Saugdruck abzulassen und die Last freizugeben. Ersetzen oder laden Sie den Akku. Der DCE590 Moduswahlschalter (abb. a, E) lässt den Beginn eines Hebevorgangs nicht zu, wenn der 1.
  • Page 27 DCE590 für das anzuhebende Material kennen. WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem WARNUNG: Befestigen Sie den DCE590 immer so nahe wie möglich am Schwerpunkt der Last. Stellen Sie sicher, Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug dass die Last bei dem probeweisen Heben ausgeglichen ausgeschaltet und der Akku entfernt werden.
  • Page 28 Oberfläche des zu hebenden Gegenstands. Vakuum unterbricht. Vergewissern Sie sich, dass die Oberfläche sauber und VORSICHT: Entfernen Sie IMMER alle Schutzfolien von trocken ist, und platzieren Sie den DCE590 möglichst über dem zu hebenden Gegenstand, an dem der DCE590 dem Schwerpunkt. befestigt werden soll.
  • Page 29: Wartung

    DEUTsCH Prüfen sie vierteljährlich auf Folgendes: Auf alle Elemente Gegenstands eine Vakuumabdichtung zu erzeugen. HInWEIs: Möglicherweise müssen Sie etwas Druck ausüben, der täglichen Kontrollen sowie auf lockere Befestigungen, um die Abdichtung zu unterstützen. Es kann bis zu fünf Sekunden Verschleißverformungen, Risse, Korrosionsschäden an dauern, bis die maximale Vakuumabdichtung erreicht ist.
  • Page 30: Optionales Zubehör

    Gerät geeignet ist. Bringen Sie die vier Gurtschlösser um das Hebezeuggehäuse  herum an.  4 WARNUNG: VERWENDEN SIE den DCE590 NICHT an einem Kran oder einem ähnlichen Gerät. 1. Befestigen Sie jeden der Clips an den Enden des Hebegurts  in den vier Gurtschlössern HInWEIs: Sie müssen den Hebegurt...
  • Page 31 Uncertainty K , in Decibel Declared Vibration <2.5m/s DCE590 18V Grabo Lifter The vibration and/or noise emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test WALT declares that these products described under given in EN62841-1 and may be used to compare one tool with Technical Data are in compliance with:...
  • Page 32: Save All Warnings And Instructions For Future Reference

    EnGLIsH Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)*** DCB1102, DCB115, DCB118, DCB1104 Cat # Weight (kg) DCB181 0.35 DCB183 0.40 DCB184 0.62 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later ***Battery charge times matrix provided for guidance only; charge times will vary depending on temperature and condition of batteries. 2) Electrical Safety WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual.
  • Page 33 If damaged, have the power to equipment. tool repaired before use. Many accidents are caused by WARNING: DO NOT use the DCE590 with a crane or any poorly maintained power tools. similar equipment. f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly...
  • Page 34: Electrical Safety

    EnGLIsH f ) Do not lift overhead, and keep area beneath tool WARNING: No connection is to be made to the and load clear of people, pets and anything that earth terminal. could be damaged at all times. Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. g ) Keep fingers away from vacuum pad while attaching to Recommended fuse: 3 A.
  • Page 35: Wall Mounting

    EnGLIsH • Do not operate charger if it has received a sharp blow, If the charger indicates a problem, take the charger and battery been dropped, or otherwise damaged in any way. Take it pack to be tested at an authorised service centre. to an authorised service centre.
  • Page 36: Labels On Charger And Battery Pack

    EnGLIsH • Charge the battery packs only in D WALT chargers. In most instances, shipping a D WALT battery pack will be excepted from being classified as a fully regulated • DO NOT splash or immerse in water or other liquids. Class 9 Hazardous Material. In general, only shipments containing •...
  • Page 37: Battery Type

    Intended Use 2 Li-Ion battery packs (C2, D2, E2, G2, H2, L2, M2, P2, Q2, S2, The DCE590 is a lifting tool that is designed for professional T2, U2, X2, Y2, Z2 models) lifting, moving, and placing objects like stone pavers, tiles, 3 Li-Ion battery packs (C3, D3, E3, G3, H3, L3, M3, P3, Q3, S3, drywall, furniture and large appliances.
  • Page 38 Replace To Remove or charge the battery. The DCE590 will not allow a lift to 1. Firmly pull the sun shade up and away from the motor begin if the battery state of charge is below 20%.
  • Page 39 Yellow Recommended Materials 10% - 50% WARNING: Always test lift item a few centimeters to ensure you know the capabilities of the DCE590 on the 10% or less. Red and LED screen flashing. Low battery shutdown material that you are lifting.
  • Page 40 20%, the tool is ready to use. nOTE: The DCE590 will not allow a lift to begin if the battery CAUTION: DO NOT use on thin plastic sheets, rubber or state of charge is low.
  • Page 41: Protecting The Environment

    Further information is available at Locate the four strap latches around the lifter body www.2helpU.com. WARNING: DO NOT use the DCE590 with a crane or any similar equipment. Rechargeable Battery Pack 1. Secure each of the clips...
  • Page 42: Datos Técnicos

    EsPañOL ELEVADOR GRABO DE 18 V DCE590 ¡Enhorabuena! de los accesorios, mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) u organizar patrones de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Declaración de conformidad CE innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
  • Page 43: Seguridad En El Área De Trabajo

    EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)*** DCB1102, DCB115, DCB118, DCB1104 Cat # Peso (kg) DCB181 0.35 DCB183 0.40 DCB184 0.62 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior ***Esta matriz tiene carácter orientativo, exclusivamente; los tiempos variarán dependiendo de la temperatura y del estado de la batería. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES a una herramienta eléctrica aumentará...
  • Page 44: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL e ) No intente extender las manos demasiado. para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y fáciles de controlar. conserve el equilibrio en todo momento. Esto g ) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las permite un mejor control de la herramienta eléctrica en brocas de la herramienta etc., conforme a estas situaciones inesperadas.
  • Page 45: Riesgos Residuales

    ADVERTENCIA: NO use el DCE590 con grúas ni equipos similares. • Riesgo de lesiones personales debidas al uso prolongado. a ) El DCE590 no ha sido diseñado ni destinado para GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES escalar o sujetar a personas de ningún modo. Usar Cargadores este producto para escalar o para cualquier otro finalidad no prevista puede causar lesiones o muerte.
  • Page 46 EsPañOL ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo • Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La de daños, cargue sólo las baterías recargables de D WALT. Otros tipos de baterías podrán provocar daños materiales retirada del paquete de baterías no reducirá...
  • Page 47: Lea Todas Las Instrucciones

    EsPañOL Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a Cuando solicite baterías de repuesto, deberá indicar siempre el un centro de reparación autorizado para que los prueben. número de catálogo y el voltaje. La batería no está totalmente cargada al sacarla del embalaje. Retardo por batería fría / caliente Antes de utilizar las baterías y el cargador, lea las siguientes Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o...
  • Page 48: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    EsPañOL cajones, etc. donde haya clavos, tornillos, llaves, 2. Si va a realizar un almacenamiento prolongado, se etc. sueltos. aconseja guardar la batería completamente cargada en un lugar frío y seco, fuera del cargador, para obtener los ATENCIÓN: Cuando no utilice la herramienta, óptimos resultados.
  • Page 49: Uso Previsto

    3 Baterías de iones de litio (modelos C3, D3, E3, G3, H3, L3, M3, Uso previsto P3, Q3, S3, T3, U3, X3, Y3, Z3) El DCE590 es una herramienta de elevación diseñada para 1 Manual de instrucciones elevar, mover y colocar objetos como adoquines de piedra, nOTa: Las baterías, los cargadores y las cajas de herramientas...
  • Page 50 Indicador del estado de carga (Fig. H, I) bar o PSI, dependiendo del botón de modo. La bomba de La DCE590 batería tiene un indicador del estado de la carga. vacío deja de funcionar cuando la presión alcanza -0.83 bar Este muestra el nivel actual de carga de la batería durante...
  • Page 51 PRECAUCIÓN: Retire SIEMPRE cualquier tipo de película su capacidades DCE590 sobre el material que esté protectora de la zona de carga donde fijará el DCE590. levantando. PRECAUCIÓN: NO lo utilice en superficies muy delgadas ADVERTENCIA: Coloque siempre el DCE590 lo más cerca...
  • Page 52: Mantenimiento

     9 2. Coloque el DCE590 con la junta hermética de espuma de para liberar el material. Los cuatro indicadores de vacío goma  contra la superficie del elemento que desea dejarán de iluminarse en secuencia a medida que caiga la...
  • Page 53: Protección Del Medio Ambiente

    Compruebe que la ranura que contiene la junta ADVERTENCIA: NO use el DCE590 con grúas ni hermética esté limpia y libre de residuos. equipos similares. 2. Coloque una nueva junta hermética de espuma de 1.
  • Page 54: Caractéristiques Techniques

    FRançaIs VENTOUSE DE LEVAGE ÉLECTRIQUE 18V DCE590 Félicitations ! Déclaration de conformité CE Directive Machines Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils électriques professionnels.
  • Page 55: Sécurité Individuelle

    FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)*** DCB1102, DCB115, DCB118, DCB1104 Cat # Poids (kg) DCB181 0.35 DCB183 0.40 DCB184 0.62 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur ***La grille des durées de charge ne donne qu’une indication. Les durées de charge peuvent varier en fonction de la température et de l’état des batteries. CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 56: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    Un chargeur propre à un b ) Si la force de fixation de la DCE590 commence à diminuer certain type de batterie peut créer des risques d’incendie de façon notable pendant l'utilisation, contrôlez l'absence...
  • Page 57: Risques Résiduels

    FRançaIs Sécurité électrique d'usure ou de dommage sur le joint en mousse de caoutchouc. Ne soulevez rien avec la DCE590 avant d'avoir Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une changé le joint. tension unique. Vérifier systématiquement que la tension de c ) Lorsqu'il n'est pas utilisé, gardez le joint protégé...
  • Page 58 FRançaIs la prise lorsqu’il n’y a pas de pack batterie dans la cavité. Le témoin rouge (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que le processus de charge a commencé. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. 3. Le voyant clignotant de la phase 1 de charge représente •...
  • Page 59: Fixation Murale

    FRançaIs système de protection électronique 4 °C (39,2 °F) (comme des remises extérieures ou des bâtiments métalliques en hiver) ou atteindre ou Les outils XR Li-Ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protège la batterie des surcharges, surchauffes dépasser 40 °C (104 °F) (comme des remises extérieures ou d’être complètement déchargée.
  • Page 60: Type De Batterie

    FRançaIs par les normes industrielles et légales qui incluent les Ne sondez pas à l'aide d'objets conducteurs. recommandations UN sur le transport de marchandises dangereuses ; la réglementation IATA (International Air Transport Association) sur les marchandises dangereuses ; Ne rechargez pas des blocs-batteries qui la réglementation IMDG (International Maritime Dangerous seraient endommagés.
  • Page 61: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue Le pare-soleil doit être installé pour couvrir l'écran à LED  6  La DCE590 est un outil de levage conçue pour les opérations Pour l'installer professionnelles de levage, déplacement et positionnement 1. Alignez les deux goujons de fixation du pare-soleil  17 ...
  • Page 62: Instructions Pour L'utilisation

    Remplacez ou rechargez la batterie et les voyants d'état pour la pression. batterie. La DCE590 interdit le levage d'une charge si le Bouton Mode (Fig. a, E) niveau de charge de la batterie est inférieur à...
  • Page 63 à quelques centimètres du sol pour savoir quelle est Position correcte des mains (Fig. I) la capacité de la DCE590 sur la matière que vous soulevez. AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de graves AVERTISSEMENT : veillez à toujours fixer la DCE590 aussi blessures, veillez à...
  • Page 64 à soulever. Veillez à ce que la (3 mm) d'épaisseur. La pression négative peut faire plier et surface de la charge soit propre et sèche et placez la DCE590 casser la matière. sur le centre de gravité autant que possible.
  • Page 65 équipement ou un accessoire. AVERTISSEMENT : N'UTILISEZ PAS la DCE590 avec une Tout démarrage accidentel peut occasionner des blessures. grue ou un équipement similaire. Des joints en mousse de caoutchouc, DZE591, sont disponibles chez votre revendeur ou dans votre centre 1.
  • Page 66: Protection De L'environnement

    FRançaIs Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les produits et les piles/batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les piles/batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur.
  • Page 67 ITaLIanO SOLLEVATORE GRABO 18V DCE590 Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Page 68: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)*** DCB1102, DCB115, DCB118, DCB1104 Cat # Peso (kg) DCB181 0.35 DCB183 0.40 DCB184 0.62 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 *Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ***Questa matrice è solo indicativa; i tempi variano a seconda della temperatura e delle condizioni della batteria. AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER è...
  • Page 69 Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono gru o apparecchiature simili. di maneggiare e controllare in modo sicuro l’utensile nel a ) La progettazione e lo scopo del modello DCE590 non caso di imprevisti. non consentono di arrampicarsi né mantenere in sicurezza le persone in alcun modo.
  • Page 70 ITaLIanO Caricabatterie b ) Se la DCE590 forza di tenuta inizia a diminuire notevolmente durante l'uso, controllare che la I caricabatteria D WALT non richiedono alcuna regolazione e guarnizione in gommapiuma non sia usurata sono progettati per funzionare nel modo più semplice possibile.
  • Page 71 ITaLIanO particelle metalliche devono essere tenuti lontano dalle 3. L'indicatore lampeggiante corrispondente alla "Fase 1 di carica in corso” mostra il processo di ricarica che carica cavità del caricabatterie. Staccare sempre il caricabatterie dalla presa quando il pacco batteria non è in sede. la maggioranza della capacità...
  • Page 72: Montaggio A Parete

    • Ricaricare i pacchi batteria solo nei D WALT DEWALT. da materiali che potrebbero entrare in contatto con essi e • NON spruzzare o immergere in acqua o in altri liquidi.
  • Page 73: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO WALT sono conformi a tutte le norme di trasporto in vigore, Per conoscere la durata di carica, consultare la sezione secondo quanto prescritto dalle normative del settore e "Dati tecnici". legali che includono le Raccomandazioni ONU per il trasporto di merci pericolose; Regolamenti sui Prodotti Pericolosi dell’Associazione Internazionale per il Trasporto Aereo (IATA), Non sondare con oggetti conduttivi.
  • Page 74 VERTICaLE: Materiale sul suo bordo. ≤ 132 lb (60 kg) ≤ 265 lb (120 kg) Contrassegni sull'utensile Un solo modello DCE590 offre fino a 60 kg (132 lb) di forza di sollevamento verticale in Sull'utensile sono apposti i seguenti pittogrammi: condizioni ideali.
  • Page 75 Il modello DCE590 è munito di uno schermo LED a colori . Lo personali e danni al materiale sollevato. Quando sarà giù, schermo LED visualizza le unità...
  • Page 76 AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni gravi certezza le capacità del modello DCE590 sul materiale che alle persone, spegnere la macchina e disconnettere si sta sollevando. i pacchi batteria prima di effettuare qualsiasi AVVERTENZA: Collegare sempre il modello DCE590 il più...
  • Page 77 Tale condizione impedirà il rilascio nOTa: non posizionare il modello DCE590 sopra fori e fessure del materiale. in quanto il vuoto non si creerà o si disperderà rapidamente.
  • Page 78: Manutenzione

    Individuare i quattro fermi della cinghia attorno al corpo del danneggiata estraendola dall’utensile. sollevatore nOTa: Assicurarsi che la scanalatura dove alloggia la AVVERTENZA: NON utilizzare il modello DCE590 con una guarnizione sia pulita e libera da detriti. gru o apparecchiature simili.
  • Page 79: Protezione Dell'ambiente

    ITaLIanO 1. Fissare ciascuno dei fermagli alle estremità della cinghia di sollevamento nei quattro fermi della cinghia nOTa: è necessario collegare la cinghia di sollevamento a ciascuno dei quattro fermi della cinghia . Oppure solo due dei fermi della cinghia a seconda dell'orientamento di sollevamento (vedi Fig.
  • Page 80: Hartelijk Gefeliciteerd

    18 V GRABO LIFTER DCE590 Hartelijk gefeliciteerd! EG-conformiteitsverklaring Machinerichtlijn U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. 18 V Grabo Lifter...
  • Page 81: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)*** DCB1102, DCB115, DCB118, DCB1104 Cat # Gewicht (kg) DCB181 0.35 DCB183 0.40 DCB184 0.62 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 *Datumcode 201811475B of later **Datumcode 201536 of later ***Deze matrix is uitsluitend bestemd als richtlijn, de tijden zijn afhankelijk van de temperaturen en de accustatus. d ) Behandel het stroomsnoer voorzichtig.
  • Page 82: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs e ) Rek u niet te ver uit. Blijf altijd stevig en in balans op overeenstemming met deze instructies, waarbij de grond staan. Dit zorgt voor betere controle van het u rekening houdt met de werkomstandigheden elektrische gereedschap in onverwachte situaties. en de werkzaamheden die dienen te worden uitgevoerd.
  • Page 83: Belangrijke Veiligheidsinstructies Voor Alle Acculaders

    Risico op persoonlijk letsel door deeltjes die worden weggeslingerd. kraan of gelijkaardige apparatuur. • Risico van brandwonden omdat accessoires tijdens het a ) De DCE590 is niet ontworpen of bedoeld om op te gebruik heet worden. klimmen of mensen op om het even welke manier •...
  • Page 84 nEDERLanDs van het merk D WALT. Andere typen accu’s zouden uit • De lader is ontworpen voor de 230V stroomvoorziening van een woning. Probeer de lader niet te gebruiken op elkaar kunnen springen en persoonlijk letsel en schade kunnen veroorzaken. een andere spanning. Dit geldt niet voor de 12V-lader. VOORZICHTIG: Houd toezicht op kinderen zodat zij niet Een accu opladen (Afb.
  • Page 85: Belangrijke Veiligheidsinstructies Voor Alle Accu's

    nEDERLanDs De lader DCB118 is voorzien van een interne ventilator voor • Laad de accu's alleen op in D WALT laders. het koelen van de accu. De ventilator gaat automatisch draaien • NIET nat maken of onderdompelen in water of wanneer de accu moet worden gekoeld. Gebruik de lader nooit andere vloeistoffen.
  • Page 86: Inhoud Van De Verpakking

    nEDERLanDs OPMERKING: Lithium-ion-accu's mogen niet in gecontroleerde bagage worden gestopt. Lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik. WALT -accu's voldoen aan alle geldende verzendingsregels zoals deze zijn bepaald door de bedrijfstak en door wettelijke normen, zoals Aanbevelingen voor het transport van gevaarlijke goederen van de UN; Regelgeving voor gevaarlijke Zie Technische gegevens voor de laadtijd.
  • Page 87: Bedoeld Gebruik

    OPMERkInG: Het Bluetooth®-merkwoord en logo's zijn Bedoeld gebruik geregistreerde handelsmerken die eigendom zijn van De DCE590 is een hijsapparaat dat is ontworpen voor Bluetooth®, SIG, Inc. en ieder gebruik van dergelijke merktekens professioneel hijsen, verplaatsen en plaatsen van zaken zoals door D WALT is onder licentie.
  • Page 88 Vervangen of opladen van de druklampen weer. van de accu. De DCE590 zal het beginnen met hijsen niet Modus-knop (kuva a, E) toelaten als het accuniveau lager dan 20% is.
  • Page 89 HUOMaa: Varmista, että akku on täysin ladattu.  15  OPGELET: Bij zeer poreuze materialen met fijne scheurtjes, zal de DCE590 niet werken. Deze omvatten enkele Akun asentaminen laitteen kahvaan kalkstenen, droog gegoten beton en de meeste OSB-platen. 1. Kohdista akku työkalun kahvan sisällä oleviin Typische niet poreuze materialen kiskoihin (Kuva B).
  • Page 90 LED-scherm  groen branden en  6  OPGELET: Breng de DCE590 niet aan op de huid of enig als het accuniveau niet lager is dan 20%, is het gereedschap ander deel van het lichaam. klaar voor gebruik.
  • Page 91 Zoek de vier riemsluitingen rond de lifterbehuizing 1. Verwijder de versleten of beschadigde schuimrubberen WAARSCHUWING: GEBRUIK de DCE590 niet met een dichting door deze uit het gereedschap te trekken. kraan of gelijkaardige apparatuur. OPMERkInG: Verzeker dat de groef waar de dichting in zit 1.
  • Page 92: Bescherming Van Het Milieu

    nEDERLanDs Bescherming van het milieu Gescheiden afvalinzameling. Producten en accu's die zijn voorzien van dit symbool mogen niet bij het normale huishoudafval worden weggegooid. Producten en accu's bevatten materialen die kunnen worden herwonnen en gerecycled waardoor de vraag naar grondstoffen afneemt. Recycle elektrische producten en accu's overeenkomstig de lokaal geldende voorschriften.
  • Page 93 18V GRABO LIFTER DCE590 Gratulerer! EU-samsvarserklæring Maskindirektivet Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data 18V Grabo Lifter DCE590 DCE590 WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under...
  • Page 94: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)*** DCB1102, DCB115, DCB118, DCB1104 Kat # Vekt (kg) DCB181 0.35 DCB183 0.40 DCB184 0.62 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 *Datokode 201811475B eller senere **Datokode 201536 eller senere ***Matrisen med ladetider for batterier er kun ment som en rettledning, ladetidene vil variere avhengig av temperatur og batteriets tilstand. GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR av en skjøteledning beregnet for utendørs bruk reduserer risikoen for elektrisk sjokk.
  • Page 95 Glatte håndtak og gripeområder gir mens den er i bruk, sjekk gummiskumpakningen for utrygg håndtering og manglende kontroll over verktøyet i slitasje eller skade. kke forsøk å løfte noe med DCE590 før du har skiftet tetningen. uventede situasjoner.
  • Page 96: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner For Alle Batteriladere

    nORsk j ) Våte forhold kan føre til lavere lastkapasitet. ADVARSEL: Vi anbefaler bruk av en jordfeilsikring med en nominell strømverdi på 30mA eller mindre. k ) Forsiktighet må utvises når du løfter glatte materialer, spesielt i en vertikal orientering, siden de FORSIKTIG: Fare for brannskader.
  • Page 97 nORsk Lade et batteri (Fig. B) XR Li-ione verktøy er designet med et elektronisk beskyttelsessystem som vil beskytte batteriet mot overlading, MERk: For å sikre maksimum ytelse og levetid på overoppvarming eller dyp utlading. Li-Ionbatteripakker, lad batteripakken helt opp før første Verktøyet vil automatisk slå...
  • Page 98 nORsk Dersom du får batterivæske i øyet, skyll øyet med vann i Flybåren transport av verktøyer med batterier (kombipakker) kan 15 minutter eller til irritasjonen gir seg. Dersom det trengs utføres hvis watt-timeraten ikke overstiger 100 Wh. medisinsk hjelp, informer om at batteriets elektrolytt består av Uansett om en transport regnes som unntatt eller fullt regulert, en blanding av organiske karbonater og lithiumsalter.
  • Page 99: Tiltenkt Bruk

    U1, X1, Y1, Z1 modeller) Tiltenkt bruk 2 Li-ion batteripakker (C2, D2, E2, G2, H2, L2, M2, P2, Q2, S2, DCE590 er et løfteverktøy som er designet for profesjonell løfting, T2, U2, X2, Y2, Z2 modeller) flytting og plassering av elementer som steinbelegg, fliser, 3 Li-ion batteripakker (C3, D3, E3, G3, H3, L3, M3, P3, Q3, S3, gipsplater, møbler og store apparater.
  • Page 100 Bytt monteringshullene til solskjermen sitter i flukt mot ut eller lade batteriet. Den DCE590 vil ikke tillate at et løft starter hvis batteriets ladetilstand er under 20 %. motorhuset ADVARSEL: I tilfelle strømbrudd vil DCE590 holde på ikke- For å...
  • Page 101 DCE590 på materialet du løfter. andre fleksible materialer. Vakuumtrykket kan trekke materialet opp mot vakuumutløserventilen i vakuumputen. ADVARSEL: Fest alltid DCE590 så nært som mulig til Dette vil forhindre frigjøring av materialet. lastens tyngdepunkt. Sørg for at lasten er balansert under dette testløftet.
  • Page 102 20 %, er verktøyet klart til bruk. se etter daglig: Sprekker, deformasjoner eller skade på MERk: DCE590 vil ikke tillate at et løft starter hvis batteriets løfterkroppen, riktig oppnåelse av vakuumtrykk -0,83 bar ladetilstand er lav. Når lyden for lavt batterinivå høres og (-12 PSI), kutt, rifter, slitasje eller skade på...
  • Page 103: Oppladbar Batteripakke

    MERk: Det er brukerens ansvar å skaffe egnet løftestropptilbehør (selges separat) for bruk med verktøyet ditt. Finn de fire stroppelåsene rundt løfteapparatet ADVARSEL: IKKE bruk DCE590 med kran eller lignende utstyr. 1. Fest hver av klipsene på endene av løftestroppen de fire stroppelåsene MERk: Du må...
  • Page 104 PORTUGUês ELEVADOR GRABO DE 18 V DCE590 Gratulerer! Declaração de conformidade CE Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Directiva “Máquinas” experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas...
  • Page 105: Segurança Da Área De Trabalho

    PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)*** DCB1102, DCB115, DCB118, DCB1104 # de cat. Peso (kg) DCB181 0.35 DCB183 0.40 DCB184 0.62 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior ***A matriz dos tempos de carga da bateria servem apenas de referência; os tempos de carga variam consoante a temperatura e o estado das baterias. AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS RELATIVOS A fontes de calor, substâncias oleosas, extremidades aguçadas ou peças móveis.
  • Page 106: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUês afastados das peças móveis. As roupas largas, as jóias em conta as condições de trabalho e a tarefa a ou o cabelo comprido podem ficar presos nestas peças. ser efectuada. A utilização da ferramenta eléctrica para fins diferentes dos previstos poderá resultar em g ) Se forem fornecidos acessórios para a ligação de situações perigosas.
  • Page 107 ATENÇÃO: NÃO utilize o modelo DCE590 com uma grua GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES ou qualquer outro equipamento semelhante. a ) O modelo DCE590 não é concebido nem se destina Carregadores a ser utilizado para trepar ou fixar pessoas de Os carregadores da D WALT não requerem ajuste e foram...
  • Page 108 PORTUGUês dos orifícios do carregador. Desligue sempre o carregador luminoso vermelho (de carga) pisca repetidamente, indicando que o processo de carga foi iniciado. da fonte de alimentação quando não estiver inserida uma bateria no respectivo compartimento. Desligue o 3. O indicador intermitente de carregamento de fase carregador antes de proceder à limpeza.
  • Page 109: Montagem Na Parede

    PORTUGUês correctamente ou se as aberturas de ventilação estiverem • NÃO salpique ou coloque a bateria dentro de água ou de outros líquidos. obstruídas. Não permita a entrada de objectos estranhos no interior do carregador. Não armazene ou carregue a ferramenta e a bateria em •...
  • Page 110: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUês as Recomendações da ONU sobre o transporte de mercadorias Não o perfure com objectos condutores. perigosas; disposições relativas a mercadorias perigosas da Associação do Transporte Aéreo Internacional (IATA), Regulamentações do código marítimo internacional para Não carregue baterias danificadas. o transporte de mercadorias perigosas (IMDG) e o Acordo europeu relativo ao transporte rodoviário internacional de mercadorias perigosas (ADR).
  • Page 111: Utilização Prevista

    Apenas para utilização em interiores. Ecrã LED (Fig. D–G) HORIZOnTaL: Material colocado no chão. ≤ 265 lb (120 kg) O modelo DCE590 está equipado com um ecrã LED de várias Um único modelo DCE590 fornece até cores   6  . O ecrã LED apresenta as unidades de pressão, o...
  • Page 112: Instruções De Utilização

    3. Em caso de queda de pressão, o utilizador deve pousar de Ligar. O modelo DCE590 está agora ligado e o ecrã LED imediato a carga que transporta e fixá-la no respectivo local. apresenta 0 bar e nenhuma luz acende-se.
  • Page 113 • Placa de gesso levantar animais. • Madeira • Betão CUIDADO: NÃO aplique o modelo DCE590 na pele ou em • Contraplacado • Placa de cimento qualquer parte do corpo. CUIDADO: Quando elevar materiais semi-porosos, 1. Se o vácuo não for insuficiente, ao longo do tempo, a como pedra porosa, madeira, placas de gesso cartonado, bomba de vácuo é...
  • Page 114 à medida que a pressão pretende levantar. A superfície de carga deve estar limpa diminui e as unidades de nível de pressão indicarão zero. e seca e, se possível, coloque o modelo DCE590 acima do 8. Retire a ferramenta do material. centro de gravidade.
  • Page 115: Bateria Recarregável

    Estão disponíveis vedantes de espuma de borracha elevador sobresselentes DZE591no seu revendedor local mais ATENÇÃO: NÃO utilize o modelo DCE590 com uma grua próximo ou no centro de assistência autorizado. ou qualquer outro equipamento semelhante. 1. Retire o vedante de espuma de borracha gasto ou 1.
  • Page 116 18 V GRABO-NOSTIN DCE590 Onnittelut! EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Konedirektiivi Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa 18V Grabo Lifter DCE590 DCE590 WALT vakuuttaa, että osiossa Tekniset tiedot kuvatut Jännite tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: 2006/42/EC, EN ISO...
  • Page 117 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)*** DCB1102, DCB115, DCB118, DCB1104 Kat. # Paino (kg) DCB181 0.35 DCB183 0.40 DCB184 0.62 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Päivämääräkoodi 201536 tai myöhempi ***Akkujen latausaikamatriisi on ainoastaan viitteellinen; latausajat vaihtelevat lämpötilan ja akkujen kunnon mukaan. SÄILYTÄ...
  • Page 118 VAROITUS: ÄLÄ käytä DCE590 -laitetta nosturilla tai poranteriä, näiden ohjeiden mukaisesti. Ota vastaavalla laitteistolla. työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ huomioon. Jos a ) DCE590 ‑laitetta ei ole tarkoitettu kiipeämiseen sähkötyökalua käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi tai henkilöiden turvaamiseen. Tämän tuotteen syntyä vaaratilanne.
  • Page 119: Tärkeitä Turvallisuusohjeita Latauslaitetta Käytettäessä

    sUOMI m ) ÄLÄ käytä työkalua joustaville materiaaleille. Tämä HUOMAUTUS: Joissakin olosuhteissa vieras materiaali sisältää ohuet muovikalvot ja -levyt. Imu voi taivuttaa voi aiheuttaa oikosulkuja laturin sisällä oleviin materiaalia tiivistettä vasten ja rikkoa tyhjiötiivisteen, suojaamattomiin latauskontakteihin laturin ollessa mikä johtaa materiaalin putoamiseen/murtumiseen. kytkettynä...
  • Page 120 sUOMI Laturin puhdistusohjeet 3. 1. vaiheen latauksen merkkivalo ilmoittaa akkukapasiteetin enimmäismäärän kattavasta latauksesta. 2. vaiheen VAROITUS: Sähköiskuvaara. Irrota laturi latauksen merkkivalo ilmoittaa jäljellä olevasta sekä täyteen AC‑pistorasiasta ennen puhdistusta. Lika ja rasva latauksesta; akun täydestä virtatasosta. voidaan poistaa laturin ulkopuolelta kankaalla tai 4.
  • Page 121: Pakkauksen Sisältö

    sUOMI VAROITUS: Tulipalovaara. Älä varastoi tai 2. Pitkän säilytyksen aikana täyteen ladattu akku on kanna akkuja niin, että metalliesineet pääsevät suositeltavaa säilyttää viileässä ja kuivassa paikassa kosketuksiin akun napoihin. Akkua ei saa esimerkiksi irti laturista. asettaa liinojen päälle, taskuihin, työkalukoteloihin, HUOMaa: Akkuja ei saa asettaa säilöön täysin tyhjinä. Akku on tuotepakkauksiin, laatikkoihin, jne., joissa on irtonaisia ladattava ennen käyttöä.
  • Page 122 Käyttötarkoitus 3 Litiumioniakkua (mallit C3, D3, E3, G3, H3, L3, M3, P3, Q3, S3, T3, U3, X3, Y3, Z3) DCE590 on nostolaite, joka on suunniteltu ammattimaiseen 1 Käyttöohje nostoon, siirtämiseen ja esineiden, kuten kivilaattojen, HUOMaa: Akut, laturit ja pakkaukset eivät kuulu N-malliin. Akut laattojen, kipsilevyjen, huonekalujen ja suurikokoisten laitteiden ja laturit eivät kuulu NT-malliin.
  • Page 123  poispäin.  3  vapauttamiseksi. Vaihda tai lataa akku. DCE590 ei salli LED-näyttö (kuva D–G) nostamista, jos akun varaustaso on alle 20 %. VAROITUS: Mikäli tapahtuu sähkökatkos, DCE590 pitää DCE590 sisältää värillisen LED-näytön ...
  • Page 124 HUOMIO: EI SAA käyttää DCE590 eläinten nostamiseen. VAROITUS: Nostettavasta materiaalista riippumatta pidä tyhjiöpumppua aktivoidussa asennossa, kunnes on aika HUOMIO: EI SAA käyttää DCE590 iholle tai millekään vapauttaa kuorma turvallisesti. kehon osalle. VAROITUS: ÄLÄ irrota akkua, kun DCE590 on kiinni 1.
  • Page 125 20 %, työkalu on valmis käyttöä varten. nostimen rungon vauriot, alipaineen -0,83 bar (-12 PSI) HUOMaa: DCE590 ei salli nostoa, jos akun varaustaso on oikeaoppinen saavutus, viillot, repeytymät, kuluminen tai alhainen. Kun akun alhaisen varaustason äänimerkki kuuluu vaahtomuovitiivisteen vauriot, mahdolliset alipainevuodot, ja LED-näyttö ...
  • Page 126 HUOMaa: Käyttäjä vastaa asianmukaisen nostohihnan lisävarusteen (myydään erikseen) hankkimisesta käytettäväksi laitteessa. Paikanna neljä hihnan salpaa nostimen rungon ympärillä. VAROITUS: ÄLÄ käytä DCE590 -laitetta nosturilla tai vastaavalla laitteistolla. 1. Kiinnitä kiinnikkeet nostohihnan 19 päihin neljään hihnan salpaan HUOMaa: Liitä nostohihna kuhunkin neljään hihnan salpaan .
  • Page 127 18V GRABO-LYFT DCE590 Gratulerar! EG-försäkran om överensstämmelse Maskindirektiv Du har valt ett D WALT -verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. 18V Grabo-lyft Tekniska data DCE590...
  • Page 128: Säkerhet På Arbetsområdet

    sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)*** DCB1102, DCB115, DCB118, DCB1104 Kat. # Vikt (kg) DCB181 0.35 DCB183 0.40 DCB184 0.62 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 *Datumkod 201811475B eller senare **Datumkod 201536 eller senare ***Schemat över batteriladdningstider tillhandahålls endast som vägledning. Laddningstiderna varierar beroende på temperatur och batteriets skick. 3) Personlig Säkerhet alla instruktioner som listas här nedan kan resultera i elektrisk stöt, eldsvåda och/eller allvarlig personskada.
  • Page 129: Användning Och Skötsel Av Batteridrivna Verktyg

    Användningen av liknande utrustning. elverktyget för andra verksamheter än de som det är avsett a ) DCE590 är inte designad eller avsedd för att klättras för skulle kunna resultera i en farlig situation. på eller säkra människor på något sätt. Att använda h ) Se till att handtagen och greppytorna är torra och...
  • Page 130: Viktiga Säkerhetsinstruktioner För Alla Batteriladdare

    sVEnska k ) Försiktighet måste iakttas vid lyft av hala material, VARNING: Vi rekommenderar användning av en speciellt i vertikal riktning, eftersom de kan glida jordfelsbrytare med en restström på 30mA eller mindre. av lyften. SE UPP: Risk för brännskador. För att minska risken l ) Användaren bör använda korrekt lyftteknik och för skador ladda endast D WALT laddningsbara...
  • Page 131 sVEnska • Koppla ifrån laddaren från uttaget innan den regörs. avbryta laddningen tills batteriet har nått en lämplig temperatur. Detta kommer att minska risken för elektriska stötar. Laddaren växlar sedan automatiskt till paketladdningsläge. Borttagning av batteripaketet kommer inte att minska risken. Denna funktion garanterar maximal batterilivslängd.
  • Page 132 sVEnska • Var försiktig när batteriet sätts in i laddaren. Modifiera normer, vilket omfattar FN:s rekommendationer för transport inte batteriet på något sätt så att det passar i en av farligt gods; International Air Transport Associations (IATA) icke‑kompatibel laddare. I annat fall kan batteriet brista regelverk vid transport av farligt gods, de internationella och orsaka allvarliga personskador.
  • Page 133: Förpackningens Innehåll

    2 Litiumjonbatteripack (modellerna C2, D2, E2, G2, H2, L2, M2, Avsedd användning P2, Q2, S2, T2, U2, X2, Y2, Z2) DCE590 är ett lyftverktyg som är designat för att professionellt 3 Litiumjonbatteripack (modellerna C3, D3, E3, G3, H3, L3, M3, lyfta, flytta och placera föremål som stenläggare, kakel, P3, Q3, S3, T3, U3, X3, Y3, Z3) gipsskivor, möbler och stora apparater.
  • Page 134 Byt ut eller 1. Dra ordentligt solskyddet upp och bort från motorhöljet   3 ladda batteriet. DCE590 tillåter inte ett lyft om batteriets laddningstillstånd är under 20 %. LED-skärm (Bild D–G) VARNING: I händelse av ett strömavbrott, kommer DCE590 DCE590 är utrustad med en LED-skärm i färg...
  • Page 135 FÖRSIKTIGHET: På mycket porösa material eller material med handposition en hand på huvudhandtaget   1  med tummen fina sprickor, kommer DCE590 inte att fungera. Detta inkluderar pekande mot LED-skärmen lite kalksten, torrgjuten betong och de flesta OSB-skivor. Typiska icke-porösa material Montering och borttagning av batteriet från verktyget (Bild B) •...
  • Page 136 är under 20 % är verktyget redo att användas. FÖRSIKTIGHET: ANVÄND INTE på mycket tunna eller OBs! DCE590 kommer inte att tillåta ett lyft om batteriets spröda ytor inklusive glas med en tjocklek på under 3 mm. Vakuumtrycket kan göra att materialet böjer sig och går sönder.
  • Page 137: Extra Tillbehör

    Ersättningsgummiskumtätningar, DZE591, finns Leta reda på de fyra remspärrarna runt lyftkroppen tillgängliga från din närmaste lokala återförsäljare eller VARNING: ANVÄND INTE DCE590 med kran eller auktoriserade servicecenter. liknande utrustning. 1. Ta bort den slitna eller skadade skumgummitätningen 1. Fäst var och en av klämmorna i ändarna av...
  • Page 138: Teknik Özellikleri

    TÜRkçE 18V GRABO KALDIRICI DCE590 Tebrikler! AB Uygunluk Beyanı Makine Yönetmeliği Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. 18V Grabo Kaldırıcı...
  • Page 139: Güvenlik Talimatlari

    TÜRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)*** DCB1102, DCB115, DCB118, DCB1104 Kat. # Ağırlık (kg) DCB181 0.35 DCB183 0.40 DCB184 0.62 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası ***Batarya şarj süreleri şablonu yalnızca bilgi verme amacıyla sunulmuştur, şarj süreleri, bataryaların sıcaklığına ve durumuna bağlı olarak değişir. ELEKTRIKLI EL ALETLERI İÇIN GENEL e ) Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsanız, açık havada kullanıma uygun bir uzatma kablosu...
  • Page 140 şekilde yapılmış keskin kesim uçlu kesim aletlerinin sıkışma görmesine neden olabilir. ihtimali daha düşüktür ve kontrol edilmesi daha kolaydır. UYARI: BU DCE590 vinç veya benzeri bir ekipmanla g ) Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve aletin diğer kullanılmamalıdır. parçalarını kullanırken bu talimatlara mutlaka uyun a ) Kullandığınız DCE590 hiçbir şekilde tırmanmak veya...
  • Page 141: Diğer Riskler

    TÜRkçE Tüm Akü Şarj Cihazları İçin Önemli g ) Yükü takarken parmaklarınızı vakum altlığından uzak tutun zira conta sıkışırken parmağınız da sıkışabilir. Güvenlik Talimatları h ) Alet, kişiler veya nesneler için bağlantı noktası olarak BU TaLİMaTLaRI sakLaYIn: Bu kılavuz uyumlu şarj cihazları kullanılmamalıdır.
  • Page 142 TÜRkçE sıcak/soğuk Paket Gecikmesi • Şarj cihazını sökmeyin; servis veya onarım gerektiğinde yetkili bir servis merkezine götürün. Yanlış yeniden takma Şarj aleti çok sıcak veya çok soğuk bir batarya tespit ettiğinde, elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. otomatik olarak Sıcak/Soğuk Gecikmesini başlatarak batarya uygun sıcaklığa gelene kadar şarjı...
  • Page 143 TÜRkçE • Bataryayı, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu olun. NOT: Lityum iyon bataryalar kontrol edilmiş yerler gibi yanıcı ortamlarda şarj etmeyin veya bagaja konmamalıdır. kullanmayın. Bataryayı şarj cihazına takmak veya cihazdan WALT bataryalar, Tehlikeli Maddelerin Nakliyesi Hakkında BM çıkarmak toz veya dumanları tutuşturabilir. Tavsiyeleri;...
  • Page 144: Paket İçeriği

    Kullanım Amacı 3 Li-iyon bataryalar (C3, D3, E3, G3, H3, L3, M3, P3, Q3, S3, T3, U3, X3, Y3, Z3 modelleri) Kullandığınız DCE590 taş döşeme, fayans, alçıpan, mobilya ve büyük aletler gibi nesnelerin profesyonel şekilde kaldırılması, 1 Kullanım kılavuzu taşınması ve yerleştirilmesi için tasarlanmış bir kaldırma aletidir.
  • Page 145 3. Mod düğmesine bağlı olarak LED ekranda   6  basınç bar Bu DCE590 profesyonel kullanım amaçlı bir elektrikli alettir. veya PSI biriminde görüntülenir. Basınç -0,83 bar'a (-12 PSI) UYARI: BU DCE590 vinç veya benzeri bir ekipmanla ulaştığında vakum pompası çalışmayı durdurur.
  • Page 146 Kaldırma kapasitesi daha düşük olur. LED ekrana dönük olmasını gerektirir. DIKKAT: Çok gözenekli malzemelerde veya ince çatlaklı malzemelerde DCE590 işe yaramaz. Bu, bazı kireçtaşı, kuru Bataryanın Alete Takılması ve Aletten dökme beton ve çoğu OSB levhasını içerir. Çıkartılması (Şek. B) Tipik Gözeneksiz Malzemeler...
  • Page 147 TÜRkçE UYARI: BIR YAPRAKLI KAYA OLAN ARDUAZ LEVHASI UYARI: BU DCE590 sürekli olarak iki saatten uzun süreyle GIBI MALZEMELER ÜZERINDE kullanmayın. Üst yüzeyde kullanılmamalıdır. Emici kaldırıcılar yalnızca kısa süreli yük bir sızdırmazlık oluşturulabilir, ancak katmanlar ayrılarak kaldırma ve taşıma için uygundur.
  • Page 148 Dört kayış mandalını kaldırıcı gövdesinin yaralanmaya yol açabilir. etrafında konumlandırın. Yedek köpük kauçuk contalar DZE591, en yakın bayiden UYARI: BU DCE590 vinç veya benzeri bir ekipmanla veya yetkili servis merkezinden temin edilebilir. kullanılmamalıdır. 1. Aşınmış veya hasar görmüş köpük kauçuk contayı 1. Klipsler kaldırma kayışının...
  • Page 149: Çevrenin Korunması

    TÜRkçE Çevrenin korunması Ayrı toplama. Bu sembolü taşıyan ürünler ve bataryalar normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Ürünler ve bataryalar ham madde ihtiyacını azaltmak için geri kazanılabilecek veya geri dönüştürülebilecek malzemeler içerir. Elektrikli aletleri ve bataryaları lütfen yerel yönetmeliklere uygun şekilde geri dönüşüme tabi tutun. Daha ayrıntılı...
  • Page 150: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά 18V ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΒΕΝΤΟΥΖΑ DCE590 Συγχαρητήρια! Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Οδηγία σχετικά με τα μηχανήματα Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα...
  • Page 151: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)*** DCB1102, DCB115, DCB118, DCB1104 Αρ. κατ. Βάρος (kg) DCB181 0.35 DCB183 0.40 DCB184 0.62 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος **Κωδικός ημερομηνίας 201536 ή μεταγενέστερος ***Αυτός ο πίνακας προορίζεται μόνο για καθοδήγηση, οι χρόνοι θα διαφέρουν ανάλογα με τη θερμοκρασία και την κατάσταση της μπαταρίας. ΓΕΝΙΚΕΣ...
  • Page 152 Ελληνικά κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί που έχει αφεθεί προσαρτημένο ηλεκτρικό εργαλείο έχει υποστεί ζημιά, φροντίστε σε κινητό τμήμα του ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να για την επισκευή του πριν το χρησιμοποιήσετε. Πολλά προκαλέσει προσωπικό τραυματισμό. ατυχήματα έχουν προκληθεί από ηλεκτρικά εργαλεία που δεν...
  • Page 153: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    DCE590 με γερανό ή οποιονδήποτε παρόμοιο εξοπλισμό. το εργαλείο, μόνο όταν το φορτίο μπορεί να ελευθερωθεί με ασφάλεια. a ) Το εργαλείο DCE590 δεν έχει σχεδιαστεί και δεν προβλέπεται να χρησιμοποιηθεί για αναρρίχηση Υπολειπόμενοι κίνδυνοι ή για συγκράτηση ατόμων με οποιονδήποτε...
  • Page 154 Ελληνικά Αν υποστεί ζημιά το καλώδιο ρεύματος, αυτό πρέπει να • Μην εκθέσετε το φορτιστή σε βροχή ή χιόνι. αντικατασταθεί μόνο από την D WALT ή από εξουσιοδοτημένο • Τραβάτε το φις και όχι το καλώδιο όταν αποσυνδέετε οργανισμό σέρβις. το φορτιστή. Έτσι θα μειωθεί ο κίνδυνος ζημιάς στο φις και το καλώδιο.
  • Page 155 Ελληνικά 3. Το αναβοσβήσιμο της ένδειξης Φόρτισης Σταδίου δεν θα επιστρέψει στη μέγιστη ταχύτητα φόρτισης ακόμα και αν 1 υποδεικνύει τη διαδικασία φόρτισης που φορτίζει την η μπαταρία θερμανθεί. μπαταρία έως το μεγαλύτερο μέρος της χωρητικότητάς Ο φορτιστής DCB118 είναι εξοπλισμένος με εσωτερικό της.
  • Page 156 Ελληνικά • Μη φορτίσετε ή χρησιμοποιήσετε την μπαταρία σε μεγάλα πακέτα μπαταριών μπορούν να στέκονται όρθια εκρηκτική ατμόσφαιρα, όπως με παρουσία εύφλεκτων πάνω στο πακέτο μπαταριών, αλλά μπορεί να πέσουν υγρών, αερίων ή σκόνης. Η εισαγωγή ή αφαίρεση της εύκολα αν σπρωχτούν. μπαταρίας...
  • Page 157: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά Περιεχόμενα συσκευασίας μπαταριών πλήρως φορτισμένο, σε δροσερό, ξηρό μέρος, εκτός του φορτιστή. Η συσκευασία περιέχει: ΣηΜΕιΩΣη: Τα πακέτα μπαταριών δεν θα πρέπει να 1 Ηλεκτρική βεντούζα φυλάσσονται τελείως αποφορτισμένα. Το πακέτο μπαταριών θα 1 Σκιάδιο χρειαστεί να επαναφορτιστεί πριν τη χρήση. 1 Προστατευτικό...
  • Page 158: Προβλεπόμενη Χρήση

    Οθόνη LED (Εικ. D–G) κάΤάκΟΡΥΦά: Το υλικό στηρίζεται σε μια ≤ 132 lb (60 kg) ≤ 265 lb (120 kg) ακμή του. Το εργαλείο DCE590 είναι εξοπλισμένο με οθόνη LED πολλαπλών χρωμάτων   6  . Η οθόνη LED εμφανίζει μονάδες Ένα μόνο εργαλείο DCE590 προσφέρει έως...
  • Page 159: Οδηγίες Χρήσης

    το εργαλείο και αποσυνδέετε την μπαταρία πριν από την Αντικαταστήστε ή φορτίστε την μπαταρία. Το εργαλείο πραγματοποίηση τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/ DCE590 δεν θα επιτρέψει την έναρξη μιας ανύψωσης αν η αφαίρεση προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Η τυχαία κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας είναι κάτω από το 20%.
  • Page 160 ΠΡΟΣΟΧΗ: Σε πολύ πορώδη υλικά ή υλικά με λεπτές 1. Alinee la batería en las guías ubicadas del interior de la ρωγμές, το εργαλείο DCE590 δεν θα λειτουργεί. Στα υλικά empuñadura de la herramienta (Fig. B). αυτά περιλαμβάνονται ορισμένοι τύποι ασβεστολίθου, 2.
  • Page 161 υπολείμματα το υλικό πριν επιχειρήσετε να το ανυψώσετε. ρεύματος, το εργαλείο DCE590 θα συγκρατήσει μη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ενώ ανυψώνετε οποιοδήποτε πορώδη υλικά για έως πέντε λεπτά. Το εργαλείο DCE590 αντικείμενο, διασφαλίζετε ότι το κουμπί υποπίεσης   8 δεν θα συγκρατήσει πορώδη υλικά αν υπάρξει διακοπή...
  • Page 162 ξεχωριστά) για χρήση με το εργαλείο. ΣηΜΕιΩΣη: Βεβαιωθείτε ότι η αυλάκωση όπου εδράζεται Εντοπίστε τις τέσσερις ασφαλίσεις ιμάντα περιμετρικά στο το εξάρτημα στεγανοποίησης είναι καθαρή και ελεύθερη σώμα της ηλεκτρικής βεντούζας από υπολείμματα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗ χρησιμοποιείτε το εργαλείο DCE590 με γερανό ή οποιονδήποτε παρόμοιο εξοπλισμό.
  • Page 163: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Ελληνικά 1. Στερεώστε κάθε ένα από τα κλιπ που υπάρχουν στα άκρα του ιμάντα ανύψωσης 19 μέσα στις τέσσερις ασφαλίσεις ιμάντα ΣηΜΕιΩΣη: Πρέπει να συνδέσετε τον ιμάντα ανύψωσης σε κάθε μία από τις τέσσερις ασφαλίσεις ιμάντα . Ή μόνο δύο από τις ασφαλίσεις ιμάντα   5 ανάλογα...
  • Page 164 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Table of Contents