Menuett 001-680 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for 001-680:

Advertisement

Quick Links

001-680
KAFFEKVARN
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
KAFFEKVERN
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
MŁYNKA DO KAWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
COFFEE GRINDER
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
KAFFEEMÜHLE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
KAHVIMYLLY
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
MOULIN À CAFÉ
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
KOFFIEMOLEN
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 001-680 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Menuett 001-680

  • Page 1 001-680 KAFFEKVARN KAFFEEMÜHLE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für (Original bruksanvisning). die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original). KAHVIMYLLY KAFFEKVERN BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEESTA Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
  • Page 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version av enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Page 3 EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING / DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 001680 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas...
  • Page 5 SÄKERHETSANVISNINGAR • Dra ut stickproppen när apparaten inte används, före • Endast för hushållsbruk byte av delar samt före • Kontrollera att rengöring. nätspänningen motsvarar • Låt inte sladden hänga över märkspänningen på bords- eller bänkkant eller typskylten. vidröra heta ytor. •...
  • Page 6: Tekniska Data

    • Kontrollera före användning TEKNISKA DATA att det inte finns några Nätspänning 230 V ~ 50 Hz Effekt 135 W främmande föremål i Strömförbrukning i frånläge 0,1 W apparaten. Kapacitet* 30 g • Använd aldrig apparaten för Mått H179 x Ø115 mm Kabellängd något annat ändamål än det * Maler upp till 30 g kaffebönor åt gången.
  • Page 7 Håll fast motorenheten med ena handen, Mängd vrid locket medurs till markeringen "I" För bästa färskhet och smak, mal bara så med andra handen och håll det där. mycket kaffe som går åt för den aktuella Apparaten startar. bryggningen. Kaffebönor kan förvaras upp Släpp locket och låt det gå...
  • Page 8 SIKKERHETSANVISNINGER • Trekk ut støpselet når apparatet ikke er i bruk, • Kun til privat bruk. før bytte av deler og før • Kontroller at nettspenningen rengjøring. tilsvarer den nominelle • Ikke la ledningen henge over spenningen på typeskiltet. kanten av et bord eller en •...
  • Page 9: Tekniske Data

    • Kontroller før bruk at det ikke TEKNISKE DATA er noen fremmede Nettspenning 230 V ~ 50 Hz Effekt 135 W gjenstander i apparatet. Strømforbruk i av-modus 0,1 W • Ikke bruk apparatet til annet Kapasitet* 30 g enn det som det er beregnet Mål H 179 x Ø...
  • Page 10 Hold fast motorenheten med den ene Mengde hånden, vri lokket med klokken til merket For at kaffen skal være så fersk og velsmakende "I" med den andre hånden og hold det som mulig, bør du bare male så mye kaffe der.
  • Page 11: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Wyjmij wtyk z gniazda, gdy nie używasz urządzenia, • Wyłącznie do użytku przed wymianą części oraz domowego przed czyszczeniem. • Sprawdź, czy napięcie • Dopilnuj, aby przewód nie sieciowe odpowiada napięciu zwisał ze stołu ani blatu ani na tabliczce znamionowej. nie dotykał...
  • Page 12: Dane Techniczne

    • Przed użyciem sprawdź, DANE TECHNICZNE czy w urządzeniu nie znajdują Zasilanie 230 V ~ 50 Hz 135 W się żadne ciała obce. Zużycie energii w trybie wyłączonym 0,1 W • Nigdy nie używaj urządzenia Pojemność* 30 g do celów innych niż zgodne Wymiary wys. 179 x Ø 115 mm Długość...
  • Page 13 Trzymając jedną ręką moduł silnika, Ilość drugą przekręć pokrywę w prawo aż Aby kawa była świeża i wspaniale smakowała, do oznaczenia „I” i przytrzymaj ją tam. miel tylko tyle kawy, ile potrzebujesz do Urządzenie uruchamia się. zaparzenia w danym momencie. Ziarna Puść pokrywkę i pozwól, aby wróciła do kawy można przechowywać...
  • Page 14 UWAGA! Nigdy nie zanurzaj przewodu, wtyku ani modułu silnika w wodzie ani innej cieczy – stwarza to ryzyko porażenia prądem. Po użyciu urządzenia wyjmij wtyk z gniazda.
  • Page 15: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Pull out the plug when the appliance is not in use, • For household use only. before replacing parts and • Check that the mains voltage before cleaning. corresponds to the rated • Do not allow the power cord voltage on the type plate.
  • Page 16: Technical Data

    • Do not use any accessories SYMBOLS other than those Description of symbols used on the product. Familiarise yourself with them to reduce the recommended by the risk of personal injury and material damage. appliance manufacturer – risk of personal injury. Safety class II, extra or double insulation.
  • Page 17 NOTE: Medium coarse grinding Medium coarse grinding is suitable for coffee Do not immerse the motor unit in water or makers and espresso machines with a steam any other liquid, and do not pour water or function. any other liquid in the grinder chamber. Fine grinding Fine grinding is suitable for espresso machines with an electric pump.
  • Page 18: Maintenance

    MAINTENANCE CLEANING Pull out the plug. Wash the lid with water and a mild detergent. Do not wash the lid in a dishwasher. Rinse and wipe dry. Never immerse the motor unit in water or any other liquid, and do not pour water or any other liquid in the grinder chamber.
  • Page 19 SICHERHEITSHINWEISE beschädigt ist. Das Gerät zur Überprüfung, Reparatur oder • Nur für die Verwendung im Einstellung zu einer Haushalt vorgesehen. autorisierten • Vergewissern Sie sich, dass Servicewerkstatt bringen. die Netzspannung der • Den Netzstecker ziehen, Nennspannung auf dem wenn das Gerät nicht Typenschild entspricht.
  • Page 20: Technische Daten

    • Hände und andere Schale genommen, wenn die Körperteile dürfen nicht in Schale geleert wird sowie im die Nähe beweglicher Teile Zusammenhang mit der gelangen. Reinigung. • Den Deckel erst abnehmen, wenn das Messer vollständig SYMBOLE stillsteht. Beschreibung der Symbole auf dem Produkt. Machen Sie sich mit den Symbolen vertraut, •...
  • Page 21: Bedienung

    Wenn der Kaffee auf den gewünschten BEDIENUNG Mahlgrad gemahlen ist, den Stecker ziehen. Das Gerät auspacken und sämtliches Verpackungsmaterial entfernen. Mahlkammer Den transparenten Deckel abnehmen und und Messer mit einem flusenfreien Tuch den gemahlenen Kaffee ausgießen. oder Schwamm aus- bzw. abwischen. Die ACHTUNG! Klingen sind scharf –...
  • Page 22 PFLEGE Menge Für beste Frische und Geschmack nur so REINIGUNG viel Kaffee mahlen, wie für den aktuellen Brühvorgang benötigt wird. Kaffeebohnen sind Netzstecker ziehen. in einem luftdichten Behälter im Gefrierschrank Den Deckel mit Wasser und einem milden bis zu 2 Monate haltbar und können ohne Reinigungsmittel abwaschen.
  • Page 23 TURVALLISUUSOHJEET • Älä anna johdon roikkua pöydän tai työtason reunan • Vain kotitalouskäyttöön yli tai joutua kosketuksiin • Tarkista, että verkkojännite kuumien pintojen kanssa. vastaa tyyppikilvessä olevaa • Älä upota moottoriyksikköä nimellisjännitettä. veteen tai muihin nesteisiin • Tätä tuotetta voivat käyttää äläkä...
  • Page 24: Tekniset Tiedot

    • Älä koskaan käytä laitetta TEKNISET TIEDOT mihinkään muuhun kuin Verkkojännite 230 V ~ 50 Hz Teho 135 W suunniteltuun Virrankulutus poissaolotilassa 0,1 W käyttötarkoitukseen. Täyttömäärä* 30 g • Älä käytä laitetta ulkona. Mitat H179 x Ø115 mm Johdon pituus •...
  • Page 25 Pidä moottoriyksiköstä kiinni yhdellä Määrä kädellä, käännä toisella kädellä kantta Parhaan tuoreuden ja maun saat jauhamalla myötäpäivään merkkiin "I" ja pidä sitä vain sen verran kahvia, mitä tarvitset siinä. Laite käynnistyy. valmistettavaan kahviin. Kahvipapuja voidaan Vapauta kansi ja anna sen mennä takaisin säilyttää...
  • Page 26 HUOM! Älä koskaan upota johtoa, pistotulppaa tai kahvimyllyä veteen tai muuhun nesteeseen - sähköiskun vaara. Vedä pistotulppa ulos käytön jälkeen.
  • Page 27: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ endommagé. Faites réaliser les contrôles, réparations ou • Réservé à une utilisation réglages par un réparateur domestique. agréé. • Vérifiez que la tension de • Débranchez l’appareil secteur correspond à la lorsqu’il n’est pas utilisé, ou tension nominale indiquée avant de le nettoyer ou de sur la plaque signalétique.
  • Page 28 • N’utilisez pas d’accessoires PICTOGRAMMES autres que ceux Description des symboles présents sur l’appareil. Familiarisez-vous avec l’appareil afin recommandés par le de réduire les risques de dommages corporels fabricant du produit - risque et matériels. de blessures. Classe de protection II, •...
  • Page 29 UTILISATION REMARQUE ! Ne faites pas fonctionner l’appareil plus de Déballez soigneusement l’appareil et retirez 30 secondes d’affilée. Laissez-le refroidir tout matériel d’emballage. Essuyez les 3 minutes avant de le réutiliser. couteaux et l’intérieur du bol avec un chiffon humidifié qui ne peluche pas ou une éponge. ATTENTION ! Les couteaux sont tranchants - manipulez-les Attendez que toutes les pièces mobiles soient...
  • Page 30: Entretien

    Applications L’appareil ne peut être utilisé que pour moudre des denrées alimentaires sèches et friables. Il ne peut pas être utilisé pour moudre des denrées alimentaires humides, collantes ou très dures, comme du gingembre entier, du chocolat ou des graines de sésame, ou des épices huileuses telles que la cannelle, le clou de girofle ou la noix de muscade.
  • Page 31 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES reparatiebedrijf voor inspectie, reparatie of • Alleen voor huishoudelijk afstelling. gebruik. • Trek de stekker uit het • Controleer of de netspanning stopcontact als u het overeenkomt met de apparaat niet gebruikt, nominale spanning op het voordat u onderdelen typeplaatje.
  • Page 32: Technische Gegevens

    • Gebruik het apparaat pas SYMBOLEN nadat u het deksel heeft Beschrijving van de symbolen die op het product staan. Maak uzelf vertrouwd met hen aangebracht. om het risico op persoonlijke en materiële schade te verminderen. • Gebruik vanwege gevaar voor verwondingen geen Elektrische veiligheidsklasse II, uitgebreide of dubbele...
  • Page 33 TIPS LET OP! Dompel de motoreenheid niet onder in water Grove maling of een andere vloeistof en giet geen water of Een grove maling wordt meestal gebruikt in een andere vloeistof in de maalkamer. een percolator. GEBRUIK Middelgrove maling Plaats het apparaat op een stabiele, Een middelgrove maling wordt gebruikt in vlakke ondergrond.
  • Page 34 Toepassingen Het apparaat kan alleen worden gebruikt voor het malen van droge, knapperige voedingsmiddelen. Het kan niet worden gebruikt voor het malen van vochtig, plakkerig of zeer hard voedsel, zoals hele gember, chocolade of sesamzaad, of vette kruiden zoals kaneel, kruidnagel of nootmuskaat. Probeer geen pinda's of granen zoals tarwe, rijst, haver of gedroogde maïs te malen.

Table of Contents