Download Print this page

Mottez A016P3 Manual

Raised 3-bike tailgate rack with straps

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the A016P3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Mottez A016P3

  • Page 2 1 - Choix des sangles latérales : SE CONFORMER A LA LISTE D'AFFECTATION DES VEHICULES (ci-jointe en annexe) SIC = SANGLE INTERIEUR COFFRE METAL Si l'arrête du hayon est en: ( A ) Utiliser les sangles Si l'arrête du hayon est en: PLASTIQUE ou VITRE COLLEE Utiliser la sangle à...
  • Page 3 3 - Choix des sangles hautes : SE CONFORMER A LA LISTE D'AFFECTATION DES VEHICULES (ci-jointe en annexe) BT= BARRES de TOIT METAL Si la partie haute du hayon est en: ( A ) Utiliser les sangles Accrocher les 2 sangles supérieures sur l'arrête métallique supérieure du hayon. PLASTIQUE Si la partie haute du hayon est en: Se fixer obligatoirement sur les barres de toit du...
  • Page 4 5 - Réglage du porte-vélos : - Régler le numéro X1 de l' arceau support vélos - Régler le numéro X2 de l' arceau d' appui sur le véhicule SE CONFORMER A LA LISTE D'AFFECTATION DES VEHICULES (ci-jointe en annexe) X1 = POSITION CRABOTS ARCEAU VELOS X2 = POSITION CRABOTS ENTRE LES ARCEAUX D'APPUI - Resserrer les poignées.
  • Page 5 6 - Montage des sangles latérales sur le porte-vélos : SE CONFORMER A LA LISTE D'AFFECTATION DES VEHICULES (ci-jointe en annexe) METAL ( 1-a ) Si l'arrête du hayon est en: Enfiler les 2 sangles A dans les boucles de l'arceau d'appui. ATTENTION AU SENS DE PASSAGE.
  • Page 6 7 - Montage et fixation des sangles inférieures : Enfiler les 2 sangles A dans les boucles du bas. ATTENTION AU SENS DE PASSAGE. SE CONFORMER A LA LISTE D'AFFECTATION DES VEHICULES (ci-jointe en annexe) SIC = FIXATION SANGLES LATERALES A L'INTERIEUR DU COFFRE Si l'arrête inférieure du coffre est en: Si l'arrête inférieure du coffre est en: METAL...
  • Page 7: Serrage Des Sangles

    8 - Serrage des sangles : - Tendre les sangles pour un parfait positionnement sur la voiture. - Contrôler le bon serrage de l'ensemble en bougeant fortement le porte-vélos dans tous les sens, il ne doit pas se déplacer sur le véhicule. Dans le cas contraire retendre toutes les sangles. Après avoir tendue la sangle latérale Repositionner les manchons contre la carrosserie...
  • Page 8: Montage Des Vélos

    10 - Montage des vélos : - Mettre les vélos en quinconce pour ne pas être gêné par les guidons - Les vélos doivent être correctement répartis sur le porte-vélos, de manière compacte et au plus proche du véhicule. Le centre de gravité de l'ensemble doit être aussi bas que possible, sans que les vélos ne puissent toucher le sol au franchissement d'un obstacle (dos d'âne,…...
  • Page 10 Si malgré toutes les précautions prises lors de la conception du produit, vous deviez rencontrer un problème, notre Service Après Vente reste à votre disposition. du lundi au vendredi : de 8.00 à 17.00 be-sav@mottez.com 33 (0)3 20 10 90 25 http://www.portevelo-mottez.com...
  • Page 11 - Check the tightness of the assembly by pushing the bike rack hard in all directions, it You have just purchased a MOTTEZ bike rack designed and manufactured in France. We thank you for this choice which, we must not move on the vehicle. If there is any movement re-tighten all the straps.
  • Page 12 - Controlar el correcto apriete del conjunto moviendo con fuerza el portabicicletas en todos los Acaba de adquirir un portabicicletas MOTTEZ diseñado y fabricado en Francia. Le agradecemos esta elección, y esperamos que sentidos, no debe desplazarse en el vehículo. En caso contrario volver a tensar todas las correas.
  • Page 13 3-fach-Fahrradträger mit erhöhter Plattform zur Gurtbefestigung an der Heckklappe - Die Gurte für eine perfekte Positionierung am Fahrzeug festziehen. Sie haben soeben einen in Frankreich entwickelten und gefertigten MOTTEZ Fahrradträger erstanden. Wir danken Ihnen für Ihre 8 - Verzurren der - Prüfen, ob die gesamte Einheit gut verzurrt ist, indem man den Fahrradträger fest in alle Richtungen zieht,...
  • Page 14 8 - Serraggio - Controllare il corretto serraggio dell’ assieme, muovendo con forza il portabiciclette in tutte le direzioni: Nel ringraziare dell’ acquisto di un portabiciclette MOTTEZ, interamente progettato e fabbricato in Francia, auspichiamo che il delle cinghie: l’ assieme non devemuoversi sul veicolo. In caso contrario, tendere nuovamente tutte le cinghie.
  • Page 15 8 - Aanspanning - Controleer de goede aanspanning van het geheel door de fietsdrager stevig in alle richtingen te bewegen, U heeft zojuist een in Frankrijk ontworpen en vervaardigde MOTTEZ fietsdrager aangeschaft. Wij danken u voor deze keuze en van de riemen: deze mag niet van zijn plaats komen.
  • Page 16 8 - Aperto - Controlar o aperto correto do conjunto abanando fortemente o porta-bicicletas em todos os sentidos; o porta- Acaba de adquirir um porta-bicicletas MOTTEZ concebido e fabricado em França. Agradecemos a sua preferência e esperamos das correias: bicicletas não deve mover-se no veículo. Caso contrário, voltar a esticar todas as correias.
  • Page 17 - Naprężyć pasy, aby zapewnić stabilne zamocowanie na samochodzie. - Sprawdzić mocowanie całości, poruszając mocno bagażnikiem rowerowym we wszystkie strony; nie powinien Kupiłeś(aś) bagażnik rowerowy MOTTEZ zaprojektowany i wyprodukowany we Francji. Bardzo dziękujemy za wybór 8 - Zaciskanie przemieszczać się na samochodzie. W przeciwnym przypadku, należy ponownie naprężyć wszystkie pasy.
  • Page 18 Ant bagažinės tvirtinamas paaukštintas dviračių laikiklis 3 dviračiams su diržais - Kad idealiai priglustų prie automobilio, įtempti diržus. Jūs ką tik įsigijote Prancūzijoje suprojektuotą ir pagamintą dviračių laikiklį MOTTEZ. Dėkojame, kad jį pasirinkote ir - Stipriai pajudinant dviračių laikiklį į visas puses patikrinti, ar viskas gerai priveržta: jis neturi 8 - Diržų...
  • Page 19 – Kontrollera åtdragningen och fastspänningen genom att dra kraftigt i cykelhållaren åt alla Du har just köpt en cykelhållare av märket MOTTEZ, en produkt utformad och tillverkad i Frankrike. Vi tackar dig för håll: den ska inte röra sig på bilen. Om den rör sig måste alla remmarna spännas igen.