Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • 22397 Hamburg
GERMANY
12/2023
Delta-Sport-Nr.: SE-14116
IAN 446856_2307
SEITENMARKISE
SIDE AWNING
STORE LATÉRAL
SEITENMARKISE
SIDE AWNING
Aufbauanleitung
Assembly instructions
STORE LATÉRAL
WINDSCHERM
Notice de montage
Montagehandleiding
MARKIZA BOCZNA
BOČNÍ MARKÝZA
Instrukcja montażu
Návod k sestavení
BOČNÁ MARKÍZA
TOLDO LATERAL
Montážny návod
Instrucciones de montaje
SIDEMARKISE
TENDA LATERALE
Monteringsvejledning
Istruzioni di montaggio
OLDALNAPELLENZŐ
Szerelési útmutató
IAN 446856_2307
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen
des Artikels vertraut.
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de l'appareil.
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem należy rozłożyć bok z ilustracjami a następnie zapoznać się ze wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si nejdříve vyklopte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi přístroje.
Skôr než začnete návod čítať, si ho otvorte na strane s obrázkami a oboznámte sa so všetkými funkciami prístroja.
Antes de leer, abra la página con las ilustraciones y familiarícese seguidamente con todas las funciones del aparato.
Klap siden med illustrationerne op inden du læser dem og gør dig efterfølgende fortrolig med alle apparatets funktioner.
Prima di leggere ribaltare la pagina con le immagini e familiarizzare poi con tutte le funzioni dell´apparecchio.
Elolvasás előtt hajtsa ki az oldalt az ábrákkal és ezt követően ismerkedjen meg a készülék valamennyi funkciójával.
DE/AT/CH
Aufbau- und Sicherheitshinweise
GB/IE
Assembly and safety information
FR/BE
Consignes de montage et de sécurité
NL/BE
Montage- en veiligheidstips
PL
Wskazówki dot. montażu i bezpieczeństwa
CZ
Pokyny k sestavení a bezpečnosti
SK
Pokyny pre montáž a bezpečnosť
ES
Instrucciones de montaje y seguridad
DK
Monterings- og sikkerhedsanvisninger
IT
Istruzioni di montaggio e indicazioni di sicurezza
HU
Szerelési és biztonsági utasítások
Seite
11
Page
17
Page
23
Pagina
30
Strona
36
Stránky
43
Stranu
49
Página
55
Side
61
Pagina
66
72.
Oldal

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SE-14116 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for LIVARNO SE-14116

  • Page 1 Wragekamp 6 • 22397 Hamburg Instrucciones de montaje y seguridad Página Monteringsvejledning Istruzioni di montaggio GERMANY Monterings- og sikkerhedsanvisninger Side Istruzioni di montaggio e indicazioni di sicurezza Pagina 12/2023 OLDALNAPELLENZŐ Szerelési és biztonsági utasítások Oldal Delta-Sport-Nr.: SE-14116 Szerelési útmutató IAN 446856_2307 IAN 446856_2307...
  • Page 2 10,5 cm 187 cm Min. 8 cm 8 mm Ø...
  • Page 3 Max. 350 cm 8 mm Ø...
  • Page 4 WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN: DIE AUFBAUANLEITUNG MUSS VOR DER BENUTZUNG DES ARTIKELS GELESEN WERDEN. IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: THE ASSEMBLY INSTRUCTIONS SHALL BE READ BEFORE THE USE OF THE PRODUCT. IMPORTANT, À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE : LA NOTICE DE MONTAGE DOIT ETRE LUE AVANT L’UTILISATION DE L’ARTICLE.
  • Page 5 DŮLEŽITÉ, UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ: PŘED POUŽITÍM VÝROBKU JE NUTNÉ SI PŘEČÍST NÁVOD K SESTAVENÍ. DÔLEŽITÉ, USCHOVAJTE PRE PRÍPAD POUŽITIA V BUDÚCNOSTI: MONTÁŽNY NÁVOD MUSÍTE PREČÍTAŤ PRED POUŽÍVANÍM VÝROBKU. IMPORTANTE: CONSERVAR PARA CONSULTAS POSTERIORES: ANTES DE USAR EL ARTÍCULO DEBEN LEERSE LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE. VIGTIGT, SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG: MONTERINGSVEJLEDNING SKAL LÆSES, INDEN ARTIKLEN TAGES I BRUG.
  • Page 6: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis / Contents / Table des matieres / Inhoudsopgave           Lieferumfang ...............  11 Package contents   ............ 17 Technische Daten   ............ 11 Technical data ............ 17 Bestimmungsgemäße Verwendung   ...... 11 Intended use   ............... 17 Sicherheitshinweise   ............  11  Safety information  ............. 17   Lebensgefahr   ............ 11   Life-threatening hazard   ........ 17   Verletzungsgefahr   .......... 12  ...
  • Page 7 Spis treści / Obsah / Obsah / Índice    Zakres dostawy  ............ 36 Obsah balení  ............. 43 Dane techniczne   ............ 36 Technické údaje  ............ 43 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem   .... 36 Použití dle určení ............ 43 Wskazówki bezpieczeństwa  ........ 37  Bezpečnostní pokyny  .......... 43   Zagrożenie życia   .......... 37   Nebezpečí ohrožení života   ...... 43   Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń  .. 37   Nebezpečí poranění   ........ 44   Zapobieganie szkodom rzeczowym  .... 38   Zamezení věcným škodám  ....... 45 Ważne informacje przed   Důležité informace před montáží   ...... 45 rozpoczęciem montażu  .......... 38  ...
  • Page 8 Indholdsfortegnelse / Indice / Tartalomjegyzék      Leveringsomfang   ............ 61 Étendue de la livraison   .......... 66 Tekniske data  ............. 61 Dati tecnici   .............. 66 Bestemmelsesmæssig brug  ........ 61 Uso conforme alla destinazione  ...... 66 Sikkerhedsanvisninger   .......... 61  Indicazioni di sicurezza  .......... 66    Livsfare  .............. 61    Pericolo di morte  .......... 66    Fare for kvæstelser   .......... 62   Pericolo di lesioni  ..........67   Undgå tingsskader   .......... 62   Evitare danni agli oggetti   ........ 68 Vigtige informationer inden montering  .... 63 Informazioni importanti prima del montaggio  ...
  • Page 9: Lieferumfang

    Herzlichen Glückwunsch! Hiermit erklärt Delta-Sport  Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für  Handelskontor GmbH, dass  einen hochwertigen Artikel entschie- dieser Artikel mit den folgenden  den. Machen Sie sich vor der ersten  grundlegenden Anforderungen und  Verwendung mit dem Artikel vertraut.  den übrigen einschlägigen Bestim- Lesen Sie hierzu auf- mungen übereinstimmt: merksam die nachfolgen- Bauprodukteverordnung (EU)   de Aufbauanleitung und Nr. 305/2011  die Sicherheitshinweise. Herstellungsdatum   Benutzen Sie den Artikel nur wie be- (Monat/Jahr): 12/2023 schrieben und für die angegebenen  Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese  Bestimmungsgemäße Aufbauanleitung gut auf. Händigen  Verwendung Sie alle Unterlagen bei Weitergabe  Der Artikel ist als Sicht- und Sonnen- des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus. schutz für den privaten Außenbe- Lieferumfang (Abb. A) reich, z. B. Balkon oder Terrasse, ...
  • Page 10: Verletzungsgefahr

    •  D ie Höchstlast der nicht einfahrba- •  E infahren des Artikels bei zu  ren Teile der Markise darf 15 kg  erwartenden Windgeschwindig- nicht überschreiten! keiten größer als 20 km/h (mäßige  •  P rüfen Sie den Artikel vor jedem  Brise, mäßiger Wind bewegt Zwei- Gebrauch auf Beschädigungen  ge und dünnere Äste, hebt Staub  oder Abnutzungen. Der Artikel  und loses Papier).  darf nur in einwandfreiem Zustand  •  V erwenden Sie den Artikel keines- verwendet werden! falls als Schutz bei Unwettern. •  A ufgrund bestehender Absturzge- •  S chließen Sie den Artikel bei auf- fahr ist eine ausreichende Sicherung  frischendem Wind oder anderen  durch Gurtzeug sicherzustellen. widrigen Wetterbedingungen. •  V ergewissern Sie sich vor dem  Verletzungsgefahr! Öffnen und Schließen des Artikels,  •  B eim Ein- und Ausfahren des Artikels  dass sich keine Personen oder ...
  • Page 11: Vermeidung Von Sachschäden

    Vermeidung von ACHTUNG! Aufgrund der erforder- lichen Verwendung von Werkzeu- Sachschäden! gen/Maschinen sind handwerkliche  •  L assen Sie den Artikel beim Zurück- Kenntnisse unabdingbar. gleiten in die Ausgangsposition nicht  los. Führen Sie ihn mit der Hand in  Geeignete Montagefläche seine Ausgangsposition. Der Artikel  Für die Bodenmontage sind Betonfun- kann durch unkontrolliertes Zurück- dament oder Betonplatten von mind.  schnellen beschädigt werden. 50 x 50 x 5 cm (L x B x T) geeignet. •  S ichern Sie den Artikel bei extre- Hinweis: Sollten Sie den Artikel an  men Wetterbedingungen, wie z. B.  einer Holzbalkenkonstruktion befes- bei starkem Wind. Lagern Sie den  tigen, müssen Sie den Artikel daran  Artikel in geschützten Räumen. fest verschrauben, da Holz seine  •  D ie Bedienung bei Frost kann den  Form temperatur- und feuchtigkeits- Artikel beschädigen. bedingt verändert. Informieren Sie  sich bezüglich geeigneter Montage- Wichtige Informationen materialien im Fachhandel.
  • Page 12: Markise Öffnen

    1. Verwenden Sie einen geeigneten  6. Bohren Sie an den markierten Stel- Schraubendreher, um die Wand- len mit einer Bohrmaschine 5 cm  halterungen (3) mit den Schrauben  tiefe Löcher (Ø 8 mm) (Abb. D).  (4) an der Seitenmarkise (1) zu  7. Befestigen Sie den Haltepfosten  befestigen (Abb. B). mit den Ankerbolzen, indem Sie  2. Wählen Sie eine geeignete Mon- diese mit einem Hammer in die  tagefläche an einer Wand aus  vorgebohrten Löcher schlagen.   Wichtig: Achten Sie auf die  und markieren Sie vier Löcher für  die Wandhalterungen (Abb. C). korrekte Ausrichtung des Halte- 3. Bohren Sie an den markierten Stel- pfostens. len mit einer Bohrmaschine 5 cm  8. Ziehen Sie die Ankerbolzen mit  tiefe Löcher (Ø 8 mm) (Abb. C). einem Schraubenschlüssel fest an. Wichtig: Stellen Sie sicher, dass  Markise öffnen (Abb. E) das genutzte Material für die  1. Halten Sie den Handgriff (1a) und  Ankerbolzen (5) geeignet ist. ziehen Sie diesen zum Haltepfosten. 4. Zur Wandmontage der Seiten- 2. Stecken Sie die Einrastung (1b) (un- markise schlagen Sie die Anker- ter dem Handgriff) in die vorgese- bolzen mit einem Hammer in die  hene Aussparung am Haltepfosten. vorgebohrten Löcher. Ziehen  3. Stecken Sie die Markisenstange ...
  • Page 13: Lagerung, Reinigung

    Lagerung, Reinigung Der Recycling-Code dient der  Kennzeichnung verschiedener  Lagern Sie den Artikel bei Nichtbe- Materialien zur Rückführung in  nutzung immer trocken und sauber  den Wiederverwertungskreislauf  bei Raumtemperatur. Nur mit Was- (Recycling). Der Code besteht aus  ser reinigen und anschließend mit ei- einem Recyclingsymbol für den Ver- nem Reinigungstuch trockenwischen. wertungskreislauf und einer Num- WICHTIG! Nie mit scharfen Reini- mer, die das Material kennzeichnet. gungsmitteln reinigen. Lassen Sie  den Artikel geöffnet trocknen. Hinweise zur Garantie und Serviceabwicklung Wartung Der Artikel wurde mit großer Sorg- •  Ü berprüfen Sie den Artikel regelmä- falt und unter ständiger Kontrolle  ßig auf Anzeichen von Verschleiß  produziert. DELTA-SPORT HAN- oder Beschädigung, um eine  DELSKONTOR GmbH räumt priva- sichere und gefahrlose Nutzung zu  ten Endkunden auf diesen Artikel  gewährleisten. Sollten Sie eine Be- drei Jahre Garantie ab Kaufdatum  schädigung feststellen, beauftragen  (Garantiefrist) nach Maßgabe der  Sie ein geeignetes Fachunterneh- folgenden Bestimmungen ein. Die ...
  • Page 14 Ansprüche aus dieser Garantie sind  Ihre gesetzlichen Rechte, insbeson- ausgeschlossen, wenn der Artikel  dere Gewährleistungsansprüche ge- unsachgemäß oder missbräuchlich  genüber dem jeweiligen Verkäufer,  oder nicht im Rahmen der vorgese- werden durch diese Garantie nicht  henen Bestimmung oder des vorge- eingeschränkt. sehenen Nutzungsumfangs verwen- IAN: 446856_2307 det wurde oder Vorgaben in der      K undenservice Deutschland  Anleitung/Anweisung nicht beachtet  Tel.:  0800 5435 111  wurden, es sei denn, der Endkunde  E-Mail: deltasport@lidl.de weist nach, dass ein Material- oder      S ervice Österreich  Verarbeitungsfehler vorliegt, der  Tel.:  0800 447744  nicht auf einem der vorgenannten  E-Mail: deltasport@lidl.at Umstände beruht.     S ervice Schweiz  Ansprüche aus der Garantie können  Tel.:  0800 56 44 33  nur innerhalb der Garantiefrist unter ...
  • Page 15: Package Contents

    Congratulations! Delta-Sport Handelskontor  You have chosen to purchase a  GmbH hereby declares that  high-quality product. Familiarise  this product meets the following  yourself with the product before  basic requirements, as well as other  using it for the first time.  important regulations: Read the following Construction Products Regulation  assembly instructions (EU), No. 305/2011 and the safety informa- Date of manufacture   tion carefully. (month/year): 12/2023 Use the product only as described  and only for the given areas of  Intended use application. Store these assembly  The product has been designed as  instructions carefully. When pass- a privacy screen and sunshade for  ing the product on to third parties,  private use outdoors, e.g. balcony  please also hand over all accompa- or veranda. The product is not  nying documents. intended for commercial use. Package contents (Fig.
  • Page 16: Risk Of Injury

    •  C heck the product for damage or  •  C lose the product if the wind picks  wear before each use. Only use the  up or in other adverse weather  product if it is in perfect condition! conditions. •  B ecause of the risk of falling, make  •  B efore opening or closing the  sure that the person installing the  product, ensure that there are no  product is sufficiently secured with  persons or objects in the opening  a harness. or closing areas. •  T he product offers protection from  Risk of injury! direct sunlight outdoors. Due to  •  W hen extending and retracting  reflecting UV radiation, appropri- the product, take care to avoid  ate sunscreen products should still  injuries and pinching.  be used. •  T he product may only be used  • ...
  • Page 17: Important Pre-Installation Information

    •  O perating the product in frosty  Note: alternative installation condi- weather may damage it. tions require inspection of load-bear- ing capacity and durability by a  Important pre-installa- specialist company. tion information Assembly WARNING! For optimal support,  The following tools (not included in  the product’s ground and wall  delivery) are required for assembly  brackets must be firmly screwed  of the product: a suitable drill, a  in, especially on balconies or in  tape measure, an appropriate  assembly locations with uneven  screwdriver, and a hammer. surfaces.  Note: For optimal support, the  If the product is not screwed into  ground and wall brackets must be  ground and wall, the manufacturer  firmly screwed in. accepts no liability whatsoever. WARNING! Assembling the prod- 1. Use an appropriate screwdriver  to fasten the wall brackets (3) with  uct requires at least two people, due  the screws (4) to the side awning  to its size. WARNING! As tools/machinery  (1) (fig. B).
  • Page 18: Opening The Awning

    Closing the awning 5. Select a suitable assembly surface  on the ground and mark four  (fig. E) holes for the support post (2).  1. Grasp the handle, pull it back,  Important: When selecting  and raise it. Follow the groove  your location make sure that side  to unlatch the handle and the  awning and support post stand  support post. on level ground. The support post  2. Hold the handle and move it back  must be placed no more than  to the side awning. Move the  350cm from the side awning.  handle slowly and horizontally.  6. Use a drill to drill holes (Ø 8mm)  The material pulls back by itself  5cm deep at the positions marked  into the side awning. (fig. D).  7. Use a hammer to secure the  Storage, cleaning support post firmly by hammering  When not in use, always store the  the anchor bolts into the pre- product clean and dry at room tem- drilled holes.   perature. Clean only with water and  Important: Be sure to align the  wipe dry afterwards with a cloth. support post correctly. IMPORTANT! Never clean the prod- 8. Tighten the anchor bolts securely ...
  • Page 19: Disposal

    Disposal wear parts (e.g. batteries) and it  does not cover fragile parts such as  Dispose of the product and  switches or parts that are made of  packaging materials in ac- glass. cordance with current local  Claims under this guarantee are ex- regulations. Store the packaging  cluded if the product has been used  materials (foil bags, for example)  incorrectly, improperly, or contrary  out of the reach of children. For  to the intended purpose, or if the  further information about disposal of  provisions in the instructions for use  the product no longer needed,  were not observed, unless the end  contact your local council. Dispose  customer proves that a material or  of the product and the packaging in  manufacturing defect exists that was  an environmentally friendly manner. not caused by one of the aforemen- The Recycling Code distin- tioned circumstances. guishes different materials to  Claims under the guarantee can  be returned for recycling.  only be made within the guarantee  The Code consists of the recycling  period by presenting the original  symbol for the recycling process and  sales receipt. Please therefore  a number that identifies the material. keep the original sales receipt. The  guarantee period is not extended  Notes on the guarantee by any repairs carried out under the ...
  • Page 20 Your legal rights, in particular guar- antee claims against the respective  seller, are not limited by this guaran- tee. IAN: 446856_2307     S ervice Great Britain  Tel.:   0800 404 7657   E-Mail:  deltasport@lidl.co.uk     S ervice Ireland  Tel.:   1800 101010  E-Mail:  deltasport@lidl.ie GB/IE...
  • Page 21: Étendue De La Livraison

    Félicitations ! Delta-Sport Handelskontor  Vous venez d’acquérir un article de  GmbH déclare par la  grande qualité. Avant la première utili- présente que cet article répond aux  sation, familiarisez-vous avec l’article.  exigences essentielles et aux autres  Pour cela, veuillez lire dispositions en vigueur suivantes : attentivement la notice Règlement sur les produits de  de montage suivante et construction (UE) n° 305/2011  les consignes de sécurité. Date de fabrication   Utilisez l’article uniquement comme  (mois/année) : 12/2023 indiqué et pour les domaines d’utili- sation mentionnés. Conservez cette  Utilisation conforme notice de montage. Si vous cédez  à sa destination l’article à un tiers, veillez à lui remettre  Cet article est conçu comme pro- l’ensemble de la documentation. tection contre les regards et le ...
  • Page 22: Risque De Blessure

    •  L a charge maximale des parties  •  F ermez l’article lorsque des  non rétractables du store ne doit  vitesses de vent supérieures  pas dépasser 15 kg ! à 20 km/h sont attendues (brise  •  A vant chaque utilisation, vérifiez  modérée, un vent modéré déplace  que l’article n’est pas endomma- les brindilles et les branches les  gé et ne présente pas de signes  plus fines, soulève la poussière et  d’usure. L’article ne doit être utilisé  les feuilles mortes).  qu’en parfait état ! •  N ’utilisez pas l’article pour vous  •  E n raison du risque de chute, le  protéger en cas de tempête. port d’un harnais est indispen- •  F ermez l’article en cas de vent fort  sable pour assurer une sécurité  ou d’autres conditions météorolo- adéquate. giques défavorables. •  A vant d’ouvrir et de fermer l’ar- Risque de blessure ! ticle, assurez-vous qu’il n’y a au- • ...
  • Page 23: Éviter Les Dommages Matériels

    Surface de montage Éviter les dommages adaptée matériels ! Des fondations en béton ou des dalles  •  N e lâchez par l’article en re- en béton d’au moins 50 x 50 x 5 cm  venant à la position de départ.  (L x La x P) sont des surfaces adap- Ramenez-le dans la position de  départ avec l’a main. L’article peut  tées à la fixation au sol. Remarque : si vous fixez l’article  être endommagé par un retour  à une poutre en bois, vous devez  incontrôlé. bien le visser, car le bois change  •  M ettez l’article à l’abri en cas  de forme avec la température et  de conditions météorologiques  extrêmes, par exemple en cas de  l’humidité. Veuillez contacter votre  revendeur spécialisé pour obtenir  vent fort. Stockez l’article dans des  des informations sur le matériel de  endroits protégés. montage approprié. •  L ’utilisation en cas de gel peut  Remarque : toute autre condition ...
  • Page 24: Ouvrir Le Store

    2. Choisissez une surface de mon- 7. Fixez le poteau de support avec  tage appropriée sur un mur et  les boulons d’ancrage en les en- marquez quatre trous pour les  fonçant dans les trous prépercés à  fixations murales (fig. C). l’aide d’un marteau.   3. Percez des trous de 5 cm de profon- Important : Assurez-vous que  deur (Ø 8 mm) aux endroits mar- le poteau de support est correcte- qués à l’aide d’une perceuse (fig. C). ment orienté. Important : Assurez-vous que  8. Serrez fermement les boulons  le matériau utilisé est adapté aux  d’ancrage à l’aide d’une clé. boulons d’ancrage (5). Ouvrir le store (fig. E) 4. Pour monter le store latéral au  1. Tenez la poignée (1a) et tirez-la  mur, enfoncez les boulons d’an- vers le poteau de support. crage dans les trous prépercés à  2. Insérez le dispositif (1b) (sous la  l’aide d’un marteau. Serrez fer- poignée) dans l’encoche prévue  mement les boulons d’ancrage à  sur le poteau de support. l’aide d’une clé.  3. Placez la barre du store sur le dis- Remarque : les goujons d’an- positif (2a) du poteau de support.
  • Page 25: Maintenance

    Nettoyez uniquement avec de l’eau  Le code de recyclage est  puis essuyez avec un chiffon de  utilisé pour identifier les  nettoyage. différents matériaux à retour- IMPORTANT ! Ne lavez jamais avec  ner dans le cycle de recyclage. Ce  des produits de nettoyage agressifs.  code se compose du symbole de  Laissez sécher l’article ouvert. recyclage, représentant le cycle de  recyclage ainsi que d’un numéro  Maintenance identifiant le matériau. •  V érifiez régulièrement que l’article  Indications concernant ne présente aucun signe d’usure  la garantie et le service ou de détérioration afin de garantir  une utilisation sûre et sans danger.  après-vente Si vous constatez des dommages,  L’article a été produit avec grand  faites appel à une entreprise spé- soin et sous un contrôle constant.  cialisée pour la réparation. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR  •  N ’utilisez que les pièces de re- GmbH accorde au client final privé  change autorisées par le fabricant. une garantie de trois ans sur cet ...
  • Page 26 prévu ou si les instructions de la  consentie lors de l‘acquisition ou  notice d’utilisation n’ont pas été res- de la réparation d‘un bien meuble,  pectées, à moins que le client final  une remise en état couverte par la  ne prouve que l’article présentait  garantie, toute période d‘immobi- un défaut de matériau ou de fabri- lisation d‘au moins sept jours vient  cation n’étant pas dû à l’une des  s‘ajouter à la durée de la garantie  conditions mentionnées ci-dessus.  qui restait à courir. Cette période  Les réclamations au titre de la  court à compter de la demande  garantie ne peuvent être adressées  d‘intervention de l‘acheteur ou de  pendant la période de garantie  la mise à disposition pour répara- qu’en présentant le ticket de caisse  tion du bien en cause, si cette mise  original. Veuillez pour cela conser- à disposition est postérieure à la  ver le ticket de caisse original. Ceci  demande d‘intervention.  s’applique également aux pièces  Indépendamment de la garantie  remplacées et réparées. commerciale souscrite, le vendeur  Si vous avez des plaintes à formuler,  reste tenu des défauts de conformi- veuillez d’abord contacter le service  té du bien et des vices rédhibitoires  d’assistance téléphonique ci-dessous  dans les conditions prévues aux  ou nous contacter par courrier élec- articles L217-4 à L217-13 du Code  tronique. Si le cas est couvert par la  de la consommation et aux articles  garantie, nous nous engageons - à ...
  • Page 27 Article L217-5 du Code de la Article 1641 du Code civil consommation Le vendeur est tenu de la garantie  Le bien est conforme au contrat : à raison des défauts cachés de  1° S’il est propre à l‘usage ha- la chose vendue qui la rendent  bituellement attendu d‘un bien  impropre à l‘usage auquel on la  semblable et, le cas échéant : destine, ou qui diminuent tellement  •   s ‘il correspond à la description  cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait  donnée par le vendeur et pos- pas acquise, ou n‘en aurait donné  séder les qualités que celui-ci  qu‘un moindre prix, s‘il les avait  a présentées à l‘acheteur sous  connus. forme d‘échantillon ou de mo- Article 1648 1er alinéa du dèle ; Code civil •  ...
  • Page 28: Leveringsomvang

    Gefeliciteerd! Hierbij verklaart Delta-Sport  Met uw aankoop hebt u voor een  Handelskontor GmbH dat dit  hoogwaardig artikel gekozen. Zorg  artikel voldoet aan de volgende  ervoor dat u voor het eerste gebruik  basiseisen en de overige ter zake  met het artikel vertrouwd raakt.  doende bepalingen: Lees hiervoor de volgen- Bouwproductenverordening (EU)  de montagehandleiding Nr. 305/2011 en de veiligheidstips Productiedatum   zorgvuldig door. (maand/jaar): 12/2023 Gebruik het artikel alleen zoals om- schreven en voor het aangegeven  Beoogd gebruik doel. Bewaar deze montagehand- Het artikel werd ontwikkeld als zicht-  leiding goed. Geef alle documenten  en zonwering voor de privé bui- mee als u het artikel aan iemand  tenruimte, bv. balkon of terras. Het  anders geeft. artikel is niet bestemd voor commer- Leveringsomvang cieel gebruik. (afb. A) Voorkomen van beschadigin- 1 x windscherm (1) gen aan het artikel!
  • Page 29: Kans Op Lichamelijk Letsel

    •  D e maximale belasting van de  •  S chuif het artikel in wanneer er  niet-inschuifbare onderdelen van  windsnelheden van meer dan  het zonnescherm mag niet hoger  20 km/h worden verwacht. (Mati- zijn dan 15 kg! ge bries, matige wind zet twijgen  •  C ontroleer het artikel voor elk  en dunnere takken in beweging en  gebruik op beschadigingen of  tilt stof en los papier op.)  slijtage. Het artikel mag alleen in  •  G ebruik het artikel in geen geval  goede staat worden gebruikt! als bescherming bij noodweer. •  V anwege het bestaande valge- •  S luit het artikel bij toenemende  vaar moet u ervoor zorgen dat u  wind of andere ongunstige weers- met een gordel voldoende bent  omstandigheden. gezekerd. •  V erzeker u er voordat u het artikel  opent en sluit van dat zich geen  Kans op lichamelijk personen of voorwerpen in het ...
  • Page 30: Voorkomen Van Materiële Schade

    Voorkomen van Geschikt montageoppervlak materiële schade! Voor de plafondmontage is een  betonnen plafond of een dragende  •  L aat het artikel niet los tijdens het  houten balkconstructie geschikt. Voor  terugschuiven naar de uitgangspo- de bodemmontage is een betonfun- sitie. Breng het met de hand naar  dering of zijn betonplaten van min.  de uitgangspositie. Het artikel kan  50 x 50 x 5 cm (l x b x d) geschikt. door het ongecontroleerd te laten  Aanwijzing: als u het artikel aan  terugschieten, beschadigd raken. een houten balkconstructie beves- •  Z et het artikel vast bij extreme  tigt, moet u het artikel goed eraan  weersomstandigheden, zoals har- vastschroeven, omdat hout onder  de wind. Berg het artikel op in een  invloed van de temperatuur en vocht  beschutte ruimte. van vorm verandert. Informeer in  •  D e bediening bij vorst kan het  een vakhandel welke montagemate- artikel beschadigen. rialen geschikt zijn. Belangrijke informatie Aanwijzing: andere montageon- voor de montage dergronden moeten door een ge-...
  • Page 31: Scherm Openen

    2. Kies een geschikt montageopper- Belangrijk: Let op de correcte  vlak aan een wand uit en markeer  uitlijning van de bevestigingspaal. vier gaatjes voor de wandhou- 8. Trek de ankerbouten met een  ders (afb. C). schroefsleutel vast aan. 3. Boor op de gemarkeerde punten  Scherm openen (afb. E) met een boormachine 5 cm diepe  1. Houd de handgreep (1a) vast en  gaten (Ø 8 mm) (afb. C). trek deze naar de bevestigings- Belangrijk: Vergewis u ervan  paal. dat het gebruikte materiaal voor  2. Steek de grendelinrichting (1b)  de ankerbouten (5) geschikt is. (onder de handgreep) in de voor- 4. Voor de wandmontage van het zij- ziene uitsparing aan de bevesti- scherm klopt u de ankerbouten met  gingspaal. een hamer in de vooraf geboorde  3. Steek de schermstang op de  gaten. Trek de ankerbouten met  grendelinrichting (2a) aan de  een schroefsleutel vast aan.  Aanwijzing: de ankerbouten  bevestigingspaal. moeten voor de montage uit  Scherm sluiten (afb. E) elkaar worden geschroefd. 1. Houd de handgreep vast, trek ...
  • Page 32: Onderhoud

    Opmerkingen over BELANGRIJK! Reinig nooit met  agressieve reinigingsmiddelen. garantie en Laat het artikel in geopende staat  serviceafhandeling drogen. Het artikel werd met de grootste  Onderhoud zorgvuldigheid en onder permanent  •  C ontroleer het artikel regelmatig op  toezicht geproduceerd. De firma  slijtageverschijnselen of beschadi- DELTA-SPORT HANDELS  K ONTOR  ging om een veilig en ongevaarlijk  GmbH verleent particuliere eindklan- gebruik te garanderen. Indien u  ten op dit artikel drie jaar garantie,  een beschadiging vaststelt, laat u  te rekenen vanaf de datum van  de reparatie uitvoeren door een  aankoop (garantietermijn) en dit op  geschikt, gespecialiseerd bedrijf. grond van de volgende bepalingen.  •  G ebruik alleen door de fabrikant  De garantie geldt alleen voor ma- goedgekeurde reserveonderdelen. teriaal- en verwerkingsfouten. De  garantie is niet van toepassing op  Afvalverwerking onderdelen die aan een normale  Voer het artikel en de verpak- slijtage onderhevig zijn en daar- kingsmaterialen af in overeen- om als niet-slijtvaste onderdelen te ...
  • Page 33 Uit de garantie voortvloeiende  claims kunnen alleen tijdens de ga- rantieperiode op vertoon van de ori- ginele kassabon ingediend worden.  Gelieve daarom de originele kassa- bon te bewaren. De garantieperio- de wordt door eventuele reparaties  op grond van de garantie, wettelijke  waarborg of coulance niet verlengd.  Dit geldt ook voor vervangen en  gerepareerde onderdelen. Gelieve u bij klachten in eerste  instantie tot de hieronder vermelde  servicehotline te richten of met ons  per e-mail contact op te nemen. Is er  sprake van een garantiegeval, dan  wordt het artikel door ons – naar  onze keuze – voor u gratis gerepa- reerd, wordt het vervangen of wordt  de aankoopsom terugbetaald.  Verdere rechten op grond van de  garantie bestaan niet. Uw wettelijke rechten, in het bijzon- der rechten op garantie tegenover  de betreffende verkoper, worden  door deze garantie niet beperkt. IAN: 446856_2307     S ervice België  Tel.:  0800 12089  E-Mail:  deltasport@lidl.be     S ervice Nederland  Tel.:  08000249630 ...
  • Page 34: Zakres Dostawy

    Gratulujemy! Ze względów bezpieczeństwa  Decydując się na ten produkt,  nie wolno korzystać z tego produk- otrzymują Państwo towar wyso- tu przy silnym wietrze o prędkości  kiej jakości. Należy zapoznać się  powyżej 20 km/h! z produktem przed jego pierwszym  Firma Delta-Sport Handels- użyciem.  kontor GmbH oświadcza,   N ależy uważnie prze-   że niniejszy produkt spełnia  czytać następującą najważniejsze wymagania oraz jest  instrukcję montażu zgodny z podanymi poniżej wytycz- i wskazówki bezpie- nymi: czeństwa. Rozporządzenie (UE) nr 305/2011  Produkt ten należy użytkować wy- w sprawie wyrobów budowlanych łącznie w opisany sposób oraz zgod- nie ze wskazanym przeznaczeniem.  Data produkcji   Niniejszą instrukcję montażu należy  (miesiąc/rok): 12/2023 przechowywać w bezpiecznym  Użytkowanie zgodne miejscu. Przekazując produkt innej ...
  • Page 35: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki •  P rzed użyciem produktu zapewnić  odpowiednią stabilność. bezpieczeństwa •  W  pobliżu produktu nie może znaj- Zagrożenie życia! dować się źródło otwartego ognia,  •  N igdy nie pozwalać, aby dzieci  grill ani źródło ogrzewania. miały dostęp do opakowania  •  P rzed każdym użyciem należy  bez nadzoru. Niebezpieczeństwo  sprawdzić, czy wszystkie części  uduszenia. zostały prawidłowo zamontowane. •  P rodukt nie służy do wspinania się  •  N ieprawidłowy montaż może  ani zabawy!   mieć wpływ na bezpieczeństwo  Żadne osoby, a w szczególności  i działanie. dzieci, nie powinny stawać ani  •  P rodukt nie może być używany  podciągać się na tym produkcie.  w niesprzyjających warunkach po- Produkt może się przewrócić.
  • Page 36: Zapobieganie Szkodom Rzeczowym

    Ważne informacje   Ze względu na działanie odbijane- go promieniowania UV nie należy  przed rozpoczęciem rezygnować z odpowiedniego  montażu kremu przeciwsłonecznego. OSTRZEŻENIE! W celu optymal- •  N ależy postawić produkt na rów- nego zamocowania artykułu należy  nej poziomej powierzchni. mocno przykręcić uchwyty pod- •  N ależy regularnie sprawdzać,  łogowe i ścienne, szczególnie na  czy połączenia śrubowe dobrze  balkonach lub w miejscach montażu  się trzymają! poza poziomem gruntu.  •  N ie ponosimy odpowiedzialności  Jeśli artykuł nie zostanie przykręco- za wypadki powstałe w wyniku  ny do podłogi i ściany, wszelka od- nieprzestrzegania powyższych  powiedzialność producenta ulega  wskazówek bezpieczeństwa bądź  wyłączeniu. użytkowania niezgodnego z prze- OSTRZEŻENIE! Ze względu  znaczeniem. na rozmiary tego produktu montaż  • ...
  • Page 37: Montaż

    drewna zmienia się pod wpływem  4. Aby zamontować markizę bocz- temperatury i wilgoci. Informacje  ną na ścianie, wbić młotkiem  dotyczące odpowiednich materia- śruby kotwiące w wywiercone  łów montażowych należy uzyskać  wcześniej otwory. Dokręcić moc- w specjalistycznym sklepie. no śruby kotwiące za pomocą  Wskazówka: inne warunki mon- klucza płaskiego.  Wskazówka: przed montażem  tażowe muszą zostać sprawdzone  przez specjalistyczną firmę – pod ką- należy rozkręcić bolce mocujące. tem nośności i stabilności materiału. 5. Wybrać odpowiednią powierzch- nię montażową na podłożu i za- Montaż znaczyć cztery otwory na słupek  Do montażu artykułu potrzebne  podtrzymujący (2).  będą następujące narzędzia, któ- Ważne: Przy wyborze re nie wchodzą w zakres dostawy:  miejsca montażu należy zwrócić  odpowiednia wiertarka, taśma mier- uwagę, aby markiza boczna i  nicza, odpowiedni śrubokręt, klucz  słupek podtrzymujący znajdowa- płaski oraz młotek. ły się na równej powierzchni.  Wskazówka: Aby zapewnić  Słupek podtrzymujący może  optymalne mocowanie artykułu,  zostać zamontowany w maksy- należy mocno przykręcić uchwyty ...
  • Page 38: Otwieranie Markizy

    Otwieranie markizy WAŻNE! Nie czyścić przy użyciu  ostrych środków czyszczących. (rys. E) Pozostawić otwarty produkt do wy- 1. Przytrzymać uchwyt (1a) i po- schnięcia. ciągnąć go w kierunku słupka  Konserwacja podtrzymującego. 2. Włożyć zaczep (1b) (pod uchwy- •  N ależy regularnie kontrolować  tem) w przewidziane do tego  artykuł pod kątem oznak zużycia  celu wgłębienie na słupku pod- lub uszkodzenia, aby zapewnić  trzymującym. niezawodne i bezpieczne użyt- 3. Nasunąć drążek markizy na  kowanie. W razie stwierdzenia  zaczep (2a) na słupku podtrzy- uszkodzenia należy zlecić napra- mującym. wę odpowiedniej firmie specjali- stycznej. Składanie markizy •  N ależy stosować wyłącznie czę- (rys. E) ści zamienne dopuszczone przez  1. Trzymając za uchwyt, pociągnąć  producenta. go do tyłu i podnieść go.  Uwagi odnośnie Zwrócić uwagę na kierunek ...
  • Page 39: Wskazówki Dotyczące Gwarancji I Obsługi Serwisowej

    Kod recyklingu służy do  poza przewidziane przeznaczenie  oznaczenia różnych materia- lub poza przewidziany zakres użyt- łów nadających się do ponow- kowania lub jeśli wytyczne zawarte  nego przetworzenia (recyklingu).  w instrukcji obsługi nie były prze- Kod taki składa się z symbolu  strzegane, chyba że klient końcowy  recyklingu odzwierciedlającego  udowodni istnienie wady materiało- obieg materiałów do ponownego  wej lub wady wykonania, która nie  przetworzenia, a także z numeru,  wynika z podanych wyżej przyczyn.  który jest oznaczeniem materiału. Roszczenia z tytułu gwarancji moż- na zgłaszać wyłącznie w okresie  Wskazówki dotyczące gwarancyjnym za okazaniem orygi- gwarancji i obsługi nalnego dowodu zakupu. Prosimy  serwisowej zatem zachować oryginalny dowód  zakupu!  Artykuł został wyprodukowany z  W przypadku jakichkolwiek reklama- najwyższą starannością i pod stałą  cji prosimy skontaktować się z nami  kontrolą. DELTA-SPORT HANDELS- najpierw za pośrednictwem podanej  KONTOR GmbH przyznaje kliento- poniżej infolinii serwisowej lub drogą  wi końcowemu na niniejszy artykuł  e-mailową.  trzy lata gwarancji od daty zakupu  W przypadku objętym gwarancją ...
  • Page 40 IAN: 446856_2307     S erwis Polska  Tel.:   22 397 4996  E-Mail:   deltasport@lidl.pl...
  • Page 41: Obsah Balení

    Srdečně blahopřejeme! Společnost Delta-Sport  Svým nákupem jste se rozhodli pro  Handelskontor GmbH tímto  kvalitní výrobek. Před prvním po- prohlašuje, že tento výrobek je v  užitím se prosím seznamte s tímto  souladu s následujícími základními  výrobkem.  požadavky a ostatními příslušnými  Pozorně si přečtete ustanoveními: následující návod k se- Nařízení o stavebních výrobcích  stavení a bezpečnostní (EU) č. 305/2011 pokyny. Datum výroby   Používejte tento výrobek pouze tak,  (měsíc/rok): 12/2023 jak je popsáno, a pro uvedené úče- ly. Dobře si tento návod k sestavení  Použití dle určení uschovejte. Pokud výrobek předáte  Výrobek je určen jako ochrana sou- třetí osobě, předejte jí i veškerou  kromí a proti slunečnímu záření pro  dokumentaci. soukromé venkovní prostory, např.  Obsah balení (obr. A) balkon nebo terasu. Výrobek není ...
  • Page 42: Nebezpečí Poranění

    •  M aximální zatížení vyjíždějících  •  Z asuňte výrobek při předpovědi  částí markýzy nesmí překročit 15 kg! větru o rychlosti vyšší než 20 km/h  •  P řed každým použitím zkontroluj- (mírný vánek, mírný vítr pohybuje  te, zda není výrobek poškozený  větvemi a větvičkami, zvedá prach  nebo opotřebovaný.  a volný papír).  Tento výrobek se smí používat  •  V ýrobek v žádném případě nepo- pouze v bezvadném stavu! užívejte jako ochranu před špat- •  Z  důvodu hrozícího nebezpečí  ným počasím. pádu zajistěte dostatečné jištění  •  P ři silnějším větru nebo nepřízni- pomocí popruhů. vých povětrnostních podmínkách  výrobek zavřete. Nebezpečí poranění! •  P řed otevřením a uzavřením výrob- •  V ýrobek zasouvejte a vysouvejte  ku se ujistěte, že v prostoru oteví- opatrně, zabráníte tak poranění ...
  • Page 43: Zamezení Věcným Škodám

    Zamezení věcným Pro podlahovou montáž je vhodný  betonový podklad nebo betono- škodám! vé desky min. 50 x 50 x 5 cm  •  P ři sklouzávání zpět do výchozí  (d x š x h). polohy výrobek nepouštějte. Ru- Upozornění: Pokud se má výro- kou jej uveďte do výchozí polohy.  bek upevnit na konstrukci z dřevě- Nekontrolovaným zpětným rázem  ných trámů, musíte výrobek k této  může dojít k poškození výrobku. konstrukci přišroubovat, protože  •  Z ajistěte výrobek proti extrémním  dřevo mění vlivem teploty a vlh- podmínkám počasí, jako např. při  kosti svůj tvar. Ohledně vhodného  silném větru. Výrobek uschovejte  montážního materiálu se informujte  v chráněných prostorách. ve specializovaném obchodě. •  P rovoz v mrazu může výrobek  Upozornění: Ostatní podmínky  poškodit. připravenosti k montáži musí odbor- Důležité informace před ná firma zkontrolovat na nosnost  montáží...
  • Page 44: Otevření Markýzy

    Otevření markýzy 3. Vrtačkou vyvrtejte otvory hluboké  5 cm (Ø 8 mm) na vyznačených  (obr. E) místech (obr. C). 1. Uchopte držadlo (1a) a přitáh- Důležité: Ujistěte se, že použitý  něte jej směrem k podpěrnému  materiál je vhodný pro kotevní  sloupku. šrouby (5). 2. Zasuňte západku (1b) (pod dr- 4. Pro montáž boční markýzy na  žadlem) do určeného zářezu na  stěnu zatlučte kladivem kotevní  podpěrném sloupku. šrouby do předvrtaných otvorů.  3. Nasuňte tyč markýzy na západku  Kotevní šrouby pevně utáhněte  (2a) na podpěrném sloupku. montážním klíčem.  Upozornění: Před montáží je  Zavření markýzy (obr. E) nutné kotevní šrouby vyšroubovat. 1. Uchopte držadlo, zatáhněte  5. Vyberte na zemi vhodnou mon- jej zpět a nadzvedněte jej. Pro  tážní plochu a označte čtyři otvo- odjištění držadla a podpěrného  ry pro podpěrný sloupek (2).  sloupku postupujte podle drážky. Důležité: Ujistěte se, že 2. Uchopte držadlo a posuňte jej  při výběru místa jsou boční mar- zpět směrem k boční markýze. ...
  • Page 45: Údržba

    Údržba Pokyny k záruce a průběhu služby •  P ravidelně výrobek kontrolujte,  zda nejeví známky opotřebení  Výrobek byl vyroben s velkou péčí  nebo poškození, abyste zajistili  a za stálé kontroly. DELTA-SPORT  spolehlivé a bezpečné použití.  HANDELSKONTOR GmbH poskytu- Zjistíte-li poškození, svěřte opravu  je koncovým privátním zákazníkům  vhodné odborné firmě. na tento výrobek tři roky záruky od  •  P oužívejte pouze náhradní díly  data nákupu (záruční lhůta) podle  schválené výrobcem. následující ustanovení. Záruka se  týká pouze vad materiálu a závad  Pokyny k likvidaci ve zpracování. Záruka se nevztahu- Výrobek a obalové materiály  je na díly, které podléhají normální- likvidujte podle aktuálních  mu opotřebení, a proto je nutné na  místních předpisů. Uchovávej- ně pohlížet jako na rychle opotřebi- te obalové materiály (jako např.  telné díly (např. baterie), a na křeh- fóliové sáčky) nedostupné pro děti.  ké díly, např. vypínače, akumulátory ...
  • Page 46 Doba záruky se neprodlužuje  případnými opravami na základě  záruky, zákonné záruky nebo kulan- ce. Totéž platí také pro vyměněné a  opravené díly. Při reklamacích se prosím obracejte  na níže uvedenou horkou linku ser- visu nebo se s námi spojte e-mailem.  Pokud se vyskytne případ reklama- ce, výrobek Vám – dle naší volby  – bezplatně opravíme, vyměníme  nebo Vám vrátíme kupní cenu. Další  práva ze záruky nevznikají.  Vaše zákonná práva, zejména náro- ky na zajištění záruky vůči konkrét- nímu prodejci, nejsou touto zárukou  omezena. IAN: 446856_2307     S ervis Česko  Tel.:   800 143 873  E-Mail:   deltasport@lidl.cz...
  • Page 47: Rozsah Dodávky

    Blahoželáme! Spoločnosť Delta-Sport  Svojím nákupom ste sa rozhodli  Handelskontor GmbH týmto  pre kvalitný výrobok. Pred prvým  vyhlasuje, že tento výrobok je v  použitím sa s výrobkom dôkladne  súlade s nasledujúcimi základnými  oboznámte.  požiadavkami a ostatnými prísluš- Pozorne si prečítajte nými ustanoveniami: tento montážny návod Nariadenie o stavebných výrobkoch  a bezpečnostné pokyny. (EÚ) č. 305/2011 Výrobok používajte len uvedeným  Dátum výroby   spôsobom a na uvedený účel. Tento  (mesiac/rok): 12/2023 montážny návod si dobre uschovaj- te. Pri odovzdávaní výrobku tretej  Určené použitie osobe odovzdajte s výrobkom aj  Výrobok je určený ako ochrana  všetky podklady. pred pozorovaním a slnečná ochra- Rozsah dodávky na pre súkromný exteriér, ako napr.  balkón alebo terasa. Výrobok nie je  (obr. A) určený pre komerčné používanie.
  • Page 48: Nebezpečenstvo Poranenia

    •  N ajvyššie zaťaženie nevysúvateľ- •  Z asunutie výrobku pri očakávanej  ných častí markízy nesmie presiah- rýchlosti vetra viac ako 20 km/h  nuť 15 kg! (mierny vánok, mierny vietor hýbe  •  P red každým použitím skontrolujte,  vetvami a tenšími konármi, dvíha  či výrobok nie je poškodený alebo  prach a voľné kúsky papiera).  opotrebovaný. Výrobok sa smie  •  V ýrobok v žiadnom prípade nepou- používať len v bezchybnom stave! žívajte ako ochranu pred nečasom. •  Z  dôvodu existujúceho rizika pádu  •  Z atvorte výrobok pri silnejúcom  treba zabezpečiť dostatočné iste- vetre alebo pri iných nepriaznivých  nie pomocou popruhov. poveternostných podmienkach. •  P red otvorením a zatvorením výrob- Nebezpečenstvo ku sa uistite, že v priestore otvára- poranenia! nia, príp. zatvárania sa nezdržiava- •  P ri zasúvaní a vysúvaní výrobku  jú žiadne osoby alebo predmety.
  • Page 49: Zabránenie Vecným Škodám

    Zabránenie vecným Vhodná montážna plocha škodám! Pri stropnej montáži je vhodný be- tónový strop alebo nosná drevená  •  V ýrobok pri zasúvaní do  konštrukcia. Na montáž na podlahu  východiskovej polohy nepustite.  je vhodný betónový základ alebo  Veďte ho rukou do východiskovej  betónové platne s min. rozmermi  polohy. Výrobok sa môže  50 x 50 x 5 cm (d x š x h). pri nekontrolovanom vrátení  Upozornenie: Ak výrobok pri- poškodiť. montujete na nosnú drevenú kon- •  P ri extrémnych poveternostných  štrukciu, musíte výrobok k nej pris- podmienkach, napr. pri silnom  krutkovať, pretože drevo mení svoj  vetre, výrobok zaistite. Výrobok  tvar v závislosti od teploty a vlhkosti.  skladujte v chránených priestoroch. O vhodnom montážnom materiáli sa  •  O bsluha pri mraze môže výrobok  informujte v špecializovanej predajni. poškodiť. Upozornenie: Ďalšie podmienky  Dôležité...
  • Page 50: Otvorenie Markízy

    2. Zvoľte si vhodnú montážnu plo-   Dôležité: Dávajte pozor na  chu na stene a označte štyri diery  správne vycentrovanie upínacieho  pre držiaky na stenu (obr. C). stĺpika. 3. Na vyznačených miestach vyvŕtajte  8. Kotvové čapy pevne utiahnite  vŕtačkou 5 cm hlboké diery   kľúčom na skrutky. (Ø 8 mm) (obr. C). Otvorenie markízy Dôležité: Uistite sa, či je použitý  (obr. E) materiál vhodný pre kotvové čapy  (5). 1. Chyťte rukoväť (1a) a ťahajte ju k  4. Pre montáž bočnej markízy na  upínaciemu stĺpiku. stenu zatlčte kladivom kotvové  2. Zasuňte západku (1b) (pod ruko- čapy do predvŕtaných dier. Kotvo- väťou) do pripraveného výrezu  vé čapy pevne utiahnite kľúčom  na upínacom stĺpiku. na skrutky. 3. Zasuňte tyč markízy na západku  Upozornenie: Kotvové čapy  (2a) na upínacom stĺpiku. musia byť pred montážou vyskrut- Zatvorenie markízy kované. (obr. E) 5. Zvoľte si vhodnú montážnu plo- chu na zemi a označte štyri diery  1. Chyťte rukoväť, potiahnite ju späť ...
  • Page 51: Údržba

    Pokyny k záruke a Výrobok nechajte vyschnúť otvorený. priebehu servisu Údržba Výrobok bol vyrobený veľmi starost- •  V ýrobok pravidelne kontrolujte,  livo a pod stálou kontrolou. Na ten- či nemá náznaky opotrebenia  to výrobok poskytuje DELTA-SPORT  alebo poškodenia, aby ste zaručili  HANDELSKONTOR GmbH súkrom- spoľahlivé a bezpečné používa- ným koncovým užívateľom trojročnú  nie. Ak by ste zistili poškodenie,  záruku odo dňa kúpy (záručná  poverte opravou vhodnú odbornú  lehota) po splnení nasledovných  prevádzku. podmienok. Záruka platí len na chy- •  P oužívajte len náhradné diely,  by materiálu a spracovania. Záruka  ktoré schváli výrobca. sa netýka dielov, ktoré podliehajú  Pokyny k likvidácii bežnému opotrebeniu a preto ich  možno považovať za opotrebiteľné  Výrobok a obalový materiál  diely (napr. batérie), ako aj kreh- zlikvidujte podľa aktuálnych  kých dielov, napr. vypínače, akumu- miestnych predpisov. Obalový ...
  • Page 52 Originál pokladničného dokladu  preto prosím uschovajte. Záručná  doba sa kvôli prípadným záručným  opravám, zákonnej záruke alebo  ako obchodné gesto nepredlžuje.  Platí to aj pre vymenené a opravené  diely. Pri reklamáciách sa prosím najskôr  obráťte na dole uvedenú Servi- ce-Hotline alebo sa s nami spojte  prostredníctvom e-mailu. Ak sa  jedná o záručný prípad, výrobok  – podľa našej voľby – bezplatne  opravíme, vymeníme alebo vrátime  kúpnu cenu. Ďalšie práva zo záruky  nevyplývajú.  Vaše zákonné práva, hlavne nároky  na záručné plnenie voči príslušnému  predajcovi, nie sú touto zárukou  obmedzené.  IAN: 446856_2307     S ervis Slovensko  Tel.:   0850 232001  E-Mail:   deltasport@lidl.sk...
  • Page 53: Alcance De Suministro

    ¡Enhorabuena! Por la presente, Delta-Sport  Con su compra se ha decidido por  Handelskontor GmbH  un artículo de gran calidad. Familia- declara que este artículo cumple  rícese con el artículo antes de usarlo  con los siguientes requisitos básicos  por primera vez.  y las disposiciones pertinentes: Para ello, lea detenida- Reglamento sobre productos de  mente las siguientes construcción (UE) n.º 305/2011 instrucciones de montaje Fecha de fabricación   y las indicaciones de (mes/año): 12/2023 seguridad. Use el artículo solo de la forma descri- Uso previsto ta y para los campos de aplicación in- El artículo ha sido diseñado como  dicados. Conserve estas instrucciones  protección solar y visual para el uso  de montaje a buen recaudo. Entregue  privado en exteriores, como balco- todos los documentos en caso de  nes y terrazas. El artículo no ha sido  traspasar el artículo a terceros.
  • Page 54: Peligro De Lesiones

    •  ¡ La carga máxima de los elemen- •  E l artículo se debe retraer si se  esperan vientos superiores a los  tos no retraíbles del toldo no debe  20 km/h (brisa moderada, viento  superar 15 kg! moderado que levanta polvo y  •  C ompruebe antes de cada uso  papeles, se agitan las copas de  que el artículo no presenta daños  los árboles).  ni desgaste. Solo se debe usar  •  N o use el artículo, bajo ningún  el artículo si se encuentra en un  concepto, como protección en  estado óptimo. caso de tormenta. •  D ebido al peligro de caída se  •  C ierre el artículo si se levanta  debe establecer un aseguramiento  viento o surgen otras condiciones  suficiente por correas. meteorológicas adversas. ¡Peligro de lesiones! •  A ntes de abrir y cerrar el artículo,  • ...
  • Page 55: Evite Daños Materiales

    Superficie de montaje ¡Evite daños materiales! apropiada •  N o suelte el artículo mientras se  Las superficies adecuadas para el  enrolla a la posición inicial. Llévelo  montaje en el techo son un techo  con la mano a la posición inicial.  de hormigón o una construcción  El artículo podría sufrir daños por  portante de vigas de madera. Las  enrollarse rápidamente y de forma  superficies adecuadas para el  incontrolada. montaje en el suelo son cimientos  •  A segure el artículo en caso de  de hormigón o losas de hormigón  condiciones meteorológicas ex- con unas dimensiones mínimas de  tremas como, por ejemplo, viento  50 x 50 x 5 cm (L x An x Pr). fuerte. Almacene el artículo en  Nota: En caso de fijar el artículo en  espacios protegidos. una construcción de vigas de madera,  •  E l uso con heladas podría dañar  debe atornillarlo firmemente en la mis- el artículo. ma, dado que la forma de la madera  Información importante varía en función de la temperatura y ...
  • Page 56: Apertura Del Toldo

    1. Emplee un destornillador ade- 6. Perfore en los puntos marcados  cuado para fijar los soportes de  orificios de 5 cm de profundidad  pared (3) con los tornillos (4) en  (Ø 8 mm) empleando una tala- el toldo lateral (1) (fig. B). dradora (fig. D).  2. Elija una superficie de monta- 7. Fije el poste de fijación con los  je adecuada en una pared y  pernos de anclaje introduciéndo- marque cuatro orificios para los  los con un martillo en los orificios  soportes de pared (fig. C). taladrados previamente.   Importante: Tenga cuidado  3. Perfore en los puntos marcados  orificios de 5 cm de profundidad  de alinear el poste de fijación  (Ø 8 mm) empleando una tala- correctamente. dradora (fig. C). 8. Apriete los pernos de anclaje firme- Importante: Asegúrese de que  mente empleando una llave fija. el material empleado sea adecua- Apertura del toldo (fig. E) do para los pernos de anclaje (5). 1. Sujete el asa (1a) y tire con ella  4. Para montar el toldo lateral en la  en dirección al poste de fijación. pared, introduzca los pernos de an- 2. Introduzca el encastre (1b) (de- claje en los orificios taladrados pre- bajo del asa) en el hueco previsto  viamente empleando un martillo. ...
  • Page 57: Almacenamiento, Limpieza

    Almacenamiento, En su administración local o munici- pal podrá obtener más información  limpieza sobre la eliminación del artículo usa- Si no va a utilizarlo, almacene  do. Elimine el artículo y el embalaje  siempre el artículo seco y limpio y  de forma respetuosa con el medio  a temperatura ambiente. Limpie solo  ambiente. con agua y después seque con un  El código de reciclaje se em- paño de limpieza. plea para señalizar los dife- ¡IMPORTANTE! No lo limpie con  rentes materiales para su retor- productos de limpieza agresivos.  no al ciclo de reciclaje. El código se  Deje que el artículo se seque en  compone de un símbolo de reciclaje  estado abierto. para el ciclo de aprovechamiento y  Mantenimiento un número que señaliza el material. •  C ompruebe con regularidad si el  Indicaciones relativas a artículo presenta signos de des- la garantía y la gestión gaste o daños para garantizar un  de servicios uso seguro y ausente de peligros. ...
  • Page 58 Se excluyen derechos derivados de  De la garantía no se derivan otros  esta garantía, si se ha realizado un  derechos. uso incorrecto o abusivo del artí- Esta garantía no limitará sus de- culo o que no se encuentre dentro  rechos legales, especialmente los  del marco del uso o ámbito de uso  derechos de garantía frente al  previstos o si no se ha observado  vendedor correspondiente. lo recogido en el manual de instruc- IAN: 446856_2307 ciones, a no ser que el cliente final      S ervicio España  demuestre que existen fallos del  Tel.:  900 984 989  material o fabricación no derivados  E-Mail:  deltasport@lidl.es de una de las circunstancias expues- tas anteriormente. Las demandas derivadas de la  garantía sólo podrán presentarse  dentro del periodo de garantía exhi- biendo el comprobante de compra  original. Le rogamos, por ello, que  conserve el comprobante de com- pra original. El periodo de garantía  no se verá prolongado por ningún  tipo de reparación realizada con  motivo de la garantía, la garantía  legal o como gesto de buena vo- luntad. Esto se aplica también a las  piezas sustituidas o reparadas.  Por favor, dirija sus quejas primero ...
  • Page 59: Leveringsomfang

    Hjertelig tillykke! Hermed erklærer Delta-Sport  Du har valgt at købe et kvalitetspro- Handelskontor GmbH,   dukt. Lær produktet at kende, inden  at denne artikel er i overensstem- du bruger det første gang.  melse med følgende grundlæg- Det gør du ved at læse gende krav og de øvrige gældende  nedenstående monte- bestemmelser: ringsvejledning og Forordningen om byggevarer   sikkerhedsanvisninger- (EU) nr. 305/2011 ne omhyggeligt. Fremstillingsdato   Brug kun produktet som beskrevet  (måned/år): 12/2023 og til de angivne anvendelsesom- råder. Opbevar denne monterings- Bestemmelsesmæssig vejledning et sikkert sted. Udlever  brug også alle dokumenter, hvis produktet  Artiklen er designet som beskyt- videregives til en tredjepart. telse mod udsigt og sol til private  Leveringsomfang (fig. A) udendørsarealer, f.eks. altaner eller ...
  • Page 60: Fare For Kvæstelser

    •  D en maksimale belastning af de  •  A rtiklen må ikke anvendes som læ  dele af markisen, der ikke kan kø- i tordenvejr. res ind, må ikke overskride 15 kg! •  L uk artiklen, hvis den blæser op  •  K ontroller artiklen for skader og  eller i andre dårlige vejrforhold. slitage inden hver brug.  •  K ontroller inden artiklen åbnes og  Artiklen må kun anvendes i fejlfri  lukkes, at der ikke er nogen perso- stand! ner eller genstande i åbnings- eller  •  P å grund af fare for at falde ned  lukkeområdet. skal der sørges for tilstrækkelig  •  A rtiklen beskytter mod direkte sol- sikring med en faldsele. lys i det fri. På grund af reflekteren- de UV-stråling må du ikke undlade  Fare for kvæstelser! at bruge passende solbeskyttelse. •  V ær forsigtig, når du kører artiklen  • ...
  • Page 61: Vigtige Informationer Inden Montering

    •  B etjening ved frost kan beskadige  Bemærk: Andre monteringsforhold  artiklen. skal kontrolleres for bæreevne og  styrke af en fagmand. Vigtige informationer Montering inden montering For at montere artiklen skal der bru- ADVARSEL! For at artiklen har  ges følgende værktøjer, som ikke er  optimal stabilitet, skal gulv- og væg- indeholdt i leveringsomfanget: en  beslagene skrues godt fast, især på  egnet boremaskine, et målebånd, en  altaner eller på steder, der ikke er i  egnet skruetrækker, en skruenøgle  jordplan.  samt en hammer. Hvis artiklen ikke er skruet fast på  Bemærk: For at få et optimal hold  gulv og væg, bortfalder ethvert  på artiklen skal gulv- og vægbesla- ansvar fra producentens side. gene skrues godt fast. ADVARSEL! Montering af artiklen  bør på grund af størrelsen gennem- 1. Brug en egnet skruetrækker til  at fastgøre vægbeslagene (3) til  føres af mindst to personer. ADVARSEL! På grund af den nød- sidemarkisen (1) med skruerne (4)  vendige brug af værktøj/maskiner ...
  • Page 62: Åbn Markisen

    5. Vælg en egnet monteringsflade  2. Hold i håndtaget, og flyt det  på gulvet, og markér fire huller til  tilbage til sidemarkisen. Flyt hånd- støttestolpen (2).  taget langsomt og vandret. Stoffet  Vigtigt: Vær ved valg af trækker sig ind i sidemarkisen af sig  placering opmærksom på, at side- selv. markisen og støttestolpen står på  Opbevaring, rengøring en plan overflade. Støttestolpen  Opbevar altid artiklen tør og ren  må højst monteres 350 cm væk  ved stuetemperatur, når den ikke er i  fra sidemarkisen.  brug. Rengør kun med vand, og tør  6. Bor 5 cm dybe huller (Ø 8 mm)  efter med et viskestykke.   på de markerede punkter med en  VIGTIGT! Må aldrig rengøres med  boremaskine (afb. D).  skrappe rengøringsmidler. Lad artik- 7. Fastgør støttestolpen med anker- len tørre, mens den er åben. boltene ved at hamre dem ind i de  forborede huller med en hammer.  Vedligeholdelse Vigtigt: Sørg for, at støttestolpen  •  K ontrollér regelmæssigt artiklen for  er justeret korrekt. tegn på slid eller skader for at sør- 8. Spænd ankerboltene med en  ge for en sikker brug uden farer.  skruenøgle. Skulle man bemærke en beskadi- Åbn markisen (afb.
  • Page 63: Oplysninger Om Garanti Og Servicehåndtering

    Bortskaf artiklen og emballagen på  Kunden skal kunne påvise, at der er  en miljøvenlig måde. tale om materiale- eller fremstillings- fejl og ikke fejl som følge af ovenstå- Genbrugskoden tjener til  ende omstændigheder. identifikation af forskellige  Garantien kan kun gøres gældende  materialer med hensyn til  i garantiperioden mod fremvisning  tilbageførsel til genanvendelses- af original kvittering. Gem derfor  kredsløbet (recycling). Koden består  den originale kvittering. Garantiperi- af et genbrugssymbol, som afspejler  oden forlænges ikke i tilfælde af re- genanvendelseskredsløbet, og et tal,  paration i henhold til garantien, den  der identificerer materialet. lovpligtige garanti eller pr. kulance.  Oplysninger om garanti Dette gælder også for udskiftede og  og servicehåndtering reparerede dele. I tilfælde af klager er det muligt at  Varen er fremstillet med største  kontakte nedenstående servicelinje  omhu og under løbende kontrol.  eller kontakte os pr. e-mail. Ved ga- DELTA-SPORT HANDELSKONTOR  rantisager vil vi efter eget skøn repa- GmbH yder private slutkunder tre  rere varen uden beregning, ombytte  års garanti på varen fra købsdato  varen eller refundere købsprisen.  (Garantifrist) i henhold til følgende  Der er ingen yderligere rettigheder ...
  • Page 64: Étendue De La Livraison

    Congratulazioni! Con la presente Delta-Sport  Avete acquistato un articolo di alta  Handelskontor GmbH  qualità. Consigliamo di familiarizza- dichiara che questo articolo è  re con l’articolo prima di cominciare  conforme ai seguenti requisiti di  ad utilizzarlo.  base e alle altre disposizioni vigenti: Leggere attentamente le Regolamento sui prodotti da  seguenti istruzioni di costruzione (UE) nr. 305/2011  montaggio e le indica- Data di produzione   zioni di sicurezza. (mese/anno): 12/2023 Utilizzare l’articolo solo nel modo  descritto e per gli ambiti di ap- Uso conforme alla plicazione indicati. Conservare  destinazione accuratamente queste istruzioni di  L’articolo è concepito come prote- montaggio. In caso di trasferimento  zione visiva e dal sole per ambienti  dell’articolo a terzi, consegnare tutti  esterni privati, come ad es. balcone  i documenti insieme all’articolo.
  • Page 65: Pericolo Di Lesioni

    •  I l carico massimo delle parti non  •  I n caso siano previsti venti con velo- calpestabili della tenda non deve  cità maggiore di 20 km/h, l’articolo  superare i 15 kg! deve essere chiuso (brezza sostenu- •  P rima di ogni utilizzo, verificare se  ta, vento sostenuto che muove rami,  l’articolo presenta danni o segni  solleva la polvere e le cartacce).  d’usura.  •  N on utilizzare mai questo articolo  Utilizzare l’articolo solo se in per- come protezione contro il cattivo  fette condizioni. tempo. •  A  causa del pericolo di caduta, è  •  C hiudere l’articolo in caso di au- necessario assicurarsi con un’im- mento del vento o di peggioramen- bracatura adeguata. to delle condizioni atmosferiche. •  P rima dell’apertura e della chiusu- Pericolo di lesioni! ra dell’articolo assicurarsi che non ...
  • Page 66: Evitare Danni Agli Oggetti

    Evitare danni agli AVVERTENZA! A causa della ne- cessità di utilizzare macchine/attrez- oggetti! zi, è necessario avere esperienza  •  N on lasciare che l’articolo torni  con i lavori manuali. nella posizione di partenza in  maniera non controllata. Accompa- Superfici adatte al gnarlo con la mano nella posizione  montaggio di partenza. L’articolo potrebbe  Per il montaggio a pavimento è ne- danneggiarsi se scatta all’indietro  cessario un pavimento in cemento  in maniera non controllata. o una lastra di cemento di almeno  •  A ssicurare con cura l’articolo in  50 x 50 x 5 cm (L x l x P). condizioni meteo estreme, ad  Nota: se l’articolo viene fissato  esempio in caso di vento forte.  a una struttura portante in legno,  Conservare l’articolo in uno spa- esso va avvitato saldamente, perché  zio ben riparato. il legno di deforma a seconda della  •  L ’utilizzo in caso di gelo può  temperatura e dell’umidità. Informar- danneggiare l’articolo.
  • Page 67: Aprire La Tenda Da Sole

    1. Utilizzare un adeguato cacciavite  6. Prendere il trapano e praticare  per fissare i sostegni per la parete  nei punti segnati dei fori di 5 cm  (3) con le viti (4) sulla tenda da  di profondità (Ø 8 mm) (imm. D).  sole laterale (1) (imm. B). 7. Fissare il montante di sostegno con il  2. Scegliere un’adeguata superficie di  perno di ancoraggio, inserendolo  montaggio su una parete e segnare  con il martello nei fori già disponibili.    Importante: fare attenzione al  quattro punti in cui praticare i fori  per i fissaggi sulla parete (imm. C). corretto orientamento del montan- 3. Prendere il trapano e praticare  te di sostegno. nei punti segnati dei fori di 5 cm  8. Serrare i perni di ancoraggio con  di profondità (Ø 8 mm) (imm. C). una chiave inglese. Importante: assicurarsi che il  Aprire la tenda da sole materiale impiegato sia adatto ai  (imm. E) perni di ancoraggio (5). 4. Per il montaggio a parete della  1. Afferrare la maniglia (1a) e tirarla  tenda da sole laterale, prendere  verso il montante di sostegno. il martello per inserire i perni  2. Inserire l’incastro (1b) (sotto alla  di ancoraggio nei fori già  maniglia) nell’apposita apertura ...
  • Page 68: Conservazione, Pulizia

    Conservazione, pulizia Il codice di riciclaggio serve per  indicare i diversi materiali per il  In caso di mancato utilizzo, riporre  loro ritorno al ciclo di riutilizzo  l’articolo a temperatura ambiente in un  (recycling). Il codice è composto da  luogo asciutto e pulito. Pulire solo con  un simbolo di riciclaggio per il ciclo di  acqua, quindi asciugare con un panno. riutilizzo e da un numero che contrad- IMPORTANTE! Non utilizzare mai  distingue il materiale. detergenti aggressivi. Lasciare asciu- gare l’articolo aperto. Avvertenze sulla garan- zia e sulla gestione dei Manutenzione servizi di assistenza •  V erificare regolarmente se l’articolo  presenti segni di usura oppure dan- L’articolo è stato prodotto con la  ni, al fine di garantire un utilizzo  massima cura e sotto un continuo  sicuro e senza pericoli. Se si doves- controllo. DELTA-SPORT HANDEL- sero accertare dei danni, incarica- SKONTOR GmbH concede ai  re un’azienda specializzata adatta  clienti finali privati, su questo artico- di condurre la riparazione.
  • Page 69 Dalla presente garanzia sono esclu- In caso di contestazione rivolgersi  se le richieste legate a casi di utiliz- dapprima alla hotline di assistenza  zo non conforme oppure di abuso  sotto indicata oppure mettersi in  dell’articolo, oppure di utilizzo  contatto con noi via e-mail. Laddo- avvenuto non nell’ambito delle con- ve sussista un caso coperto dalla  dizioni previste oppure del campo  garanzia, l’articolo sarà – a no- di impiego previsto, oppure in caso  stra discrezione – da noi riparato  di non osservanza delle direttive  gratuitamente, sostituito oppure sarà  riportate nelle istruzioni d’uso, a  rimborsato il prezzo di acquisto.  meno che il cliente non dimostri che  Non sussistono ulteriori diritti deri- sussista un vizio di materiale o di  vanti dalla garanzia. lavorazione che non sia riconducibi- I vostri diritti giuridici, in particolare  le ad una delle circostanze riportate  i diritti di garanzia obbligatoria  sopra.  prevista dalla legge nei confronti del  Le richieste di garanzia possono  relativo venditore, non sono limitati  essere avanzate solo entro il relati- dalla presente garanzia. vo termine, su presentazione dello  IAN: 446856_2307 scontrino originale di acquisto. Si      A ssistenza Italia  prega quindi di conservare lo scon- Tel.: ...
  • Page 70: Csomag Tartalma

    Szívből gratulálunk! A Delta-Sport Handelskontor  Vásárlásával kiváló minőségű termé- GmbH kijelenti, hogy a  ket választott. Használatba vétele  termék megfelel az alábbi általános  előtt ismerkedjen meg a termékkel.  követelményeknek és az egyéb  Figyelmesen olvassa el vonatkozó rendelkezéseknek: az alábbi szerelési Építési termékekről szóló  útmutatót, valamint a 305/2011/EU rendelet biztonsági utasításokat. Gyártási dátum   A terméket kizárólag az itt ismertetett  (hónap/év): 12/2023 módon, a rendeltetésének megfele- lően használja. Gondosan őrizze  Rendeltetésszerű meg a szerelési útmutatót. A termék  használat továbbadásakor adja át az összes  A terméket kültéri magánterületek,  kapcsolódó dokumentumot is. pl. erkélyek vagy teraszok belátás  Csomag tartalma és napsugárzás elleni védelmére  (A ábra) tervezték. A termék nem kereskedel- mi célú felhasználásra készült.
  • Page 71: Balesetveszély

    •  A  napellenző nem behúzható  •  H úzza be a terméket, ha 20 km/h- részeinek maximális terhelése nem  nál nagyobb sebességű szél vár- haladhatja meg a 15 kg-ot! ható (szellő vagy mérsékelt szél,  •  M inden használat előtt ellenőrizze  aminél a gallyak és a vékonyabb  a termék épségét, illetve elhaszná- ágak mozognak, és ami felkapja a  lódását. A terméket csak kifogásta- port és a papírlapokat).  lan állapotban szabad használni! •  S emmi esetre se használja a termé- •  A  lezuhanás veszélye miatt meg- ket viharos időben védelemként. felelő hevederes biztosításról kell  •  M egélénkülő szél vagy egyéb  gondoskodni. rossz időjárási körülmények esetén  csukja össze a terméket. Balesetveszély! •  A  termék kinyitása és összecsuká- •  A  termék ki- és behúzásakor legyen  sa előtt győződjön meg róla, hogy ...
  • Page 72: Előzze Meg Az Anyagi Károkat

    Előzze meg az anyagi Alkalmas felszerelési hely károkat! A mennyezethez történő rögzítés- hez betonfödém vagy teherhordó  •  N e engedje el a terméket, amikor  fagerendázat alkalmas. A pad- az visszacsúszik a kiindulási hely- lóhoz történő rögzítéshez beto- zetébe. Végig fogja a terméket, és  nalap vagy min. 50 x 50 x 5 cm  kézzel vezesse a kiindulási hely- (H x SZÉ x MÉ) méretű betonlapok  zetbe. A termék a fékezetlen és  alkalmasak. gyors visszacsúszás következtében  Megjegyzés: amennyiben a ter- megrongálódhat. méket fagerendázathoz rögzíti,  •  S zélsőséges időjárási körülmények  akkor ahhoz a terméket hozzá kell  esetén, pl. erős szélben, gondos- fixen csavarozni, mert a fa a formá- kodjon a termék védelméről. A ter- ját a hőmérséklet és a páratartalom  méket védett helyiségben tárolja. hatására változtatja. Az alkalmas  •  A  fagyban történő használat  szerelési anyagokról érdeklődjön ...
  • Page 73: A Napellenző Kinyitása

    2. Válasszon ki egy megfelelő felsze- Fontos: ügyeljen arra, hogy a  relési felületet a falon, és jelölje ki  tartóoszlop a megfelelő irányban  a fali tartószerkezet négy furatát  álljon. (C ábra). 8. A horgonycsavarokat egy villás- 3. Fúróval fúrjon 5 cm mély lyukakat  kulccsal erősen húzza meg. (Ø 8 mm) a megjelölt helyeken  A napellenző kinyitása (C ábra). (E ábra) Fontos: győződjön meg arról,  hogy a felhasznált anyag alkal- 1. Fogja meg a fogantyút (1a), és  mas a horgonycsavarokkal (5)  húzza a tartóoszlop felé. való rögzítésre. 2. Helyezze a reteszelőt (1b) (a  4. Az oldalsó napellenző falra sze- fogantyú alatt) a tartóoszlopon  reléséhez kalapács segítségével  lévő horonyba. üsse be a horgonycsavarokat az  3. Nyomja rá a napellenző rúdját a  előfúrt lyukakba. A horgonycsa- tartóoszlopon lévő reteszre (2a). varokat egy villáskulccsal erősen  A napellenző bezárása húzza meg.   (E ábra) Megjegyzés: a rögzítőcsapokat  a beszerelés előtt szét kell csava- 1. Fogja meg a fogantyút, húzza ...
  • Page 74: Karbantartás

    FONTOS! Ne használjon éles tisztí- A kód az újrahasznosítási ciklus új- tószereket a tisztításhoz. A terméket  rahasznosítási szimbólumából és az  hagyja nyitva a száradáshoz. anyagot azonosító számból áll. Karbantartás A garanciával és a szer- viz lebonyolításával •  A  biztonságos használat érde- kében rendszeresen ellenőrizze  kapcsolatos útmutató a terméket, hogy nem láthatók-e  A termék nagy gondossággal és  rajta kopás vagy sérülés jelei. Ha  állandó ellenőrzés mellett készült. A  bármilyen sérülést észlel, bízzon  DELTA-SPORT HANDELSKONTOR  meg megfelelő szakcéget a javí- GmbH privát végső felhasználók- tással. nak a vásárlás dátumától számított  •  C sak a gyártó által engedélyezett  három év (garancia időtartama)  pótalkatrészeket használjon. garanciát ad erre a termékre a  Tudnivalók a következő rendelkezések szerint.  A garancia csak anyaghibára és  hulladékkezelésről feldolgozási hibára érvényes. A ...
  • Page 75 A garanciaigény csak a garan- cia időtartamán belül, az eredeti  pénztári bizonylat bemutatásával  érvényesíthető. Ezért kérjük, őrizze  meg az eredeti pénztári bizonylatot.  A garancia, a törvényes garancia  vagy a méltányosság alapján vég- zett esetleges javítások a garancia  időtartamát nem hosszabbítják meg.  Ez vonatkozik a kicserélt és javított  alkatrészekre is. Kérjük, hogy reklamáció esetén  először az alábbi szervizvonalat  hívja, vagy e-mailen keressen minket.  Garanciális esetekben a terméket  saját döntésünk alapján ingyenesen  megjavítjuk, kicseréljük vagy meg- térítjük a vételárat. A garanciából  további jogok nem következnek. A jelen garancia nem korlátozza az  Ön törvényes jogait, különösen a  mindenkori értékesítővel szembeni  garanciaigényét. IAN: 446856_2307     S zerviz Magyarország  Tel.:  06800 21225  E-Mail: deltasport@lidl.hu...

This manual is also suitable for:

446856 2307

Table of Contents