Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Wickelaufsatz 7011
Montageanleitung
DE
Assembly instruction
GB
Insstrucciones de montaje
ES
Instruções de montagem
PT
Notice de montage
FR
Istruzioni di montaggio
IT
Montage-instructies
NL
Monteringsvejledning
DK
Monteringsanvisningar
SE
Aasennusohjeet
FI
Lleiðbeiningar um samsetningu
IS
IS
Paigaldusjuhendid
EE
Surinkimo instrukcijos
LT
Montažas instrukciju
LV
Montaj talimatlari
TR
Instrukcja montażu
PL
Montážní návod
CZ
Montážny návod
SK
Upute za montažu
HR
Istruzzjonijiet
MT
Navodila za montažo
SI
Szerelési útmutató
HU
Instructiuni de montaj
RO
инструкции за монтаж
BG
彙編指令
CN
οδηγίες συναρμολόγησης
GR
Uputstvo za montažu
ME
собранието инструкции
MK
инструкции по сборке
RU
uputstva za montazu
RS
Instrucziun
RM
GERMANIA WERK Krome GmbH & Co. KG
Schützenstraße 88
D-33189 Schlangen
Fon: +49 (0) 52 52 / 8 49 0
info@mygermania.com
1
2
3
www.mygermania.com

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MINI 7011 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Germania MINI 7011

  • Page 1 Uputstvo za montažu Surinkimo instrukcijos собранието инструкции Montažas instrukciju инструкции по сборке Montaj talimatlari uputstva za montazu Instrucziun GERMANIA WERK Krome GmbH & Co. KG Schützenstraße 88 D-33189 Schlangen Fon: +49 (0) 52 52 / 8 49 0 info@mygermania.com www.mygermania.com...
  • Page 2 Verbrauchsmaterialien verwendet, die nicht den Originalteilen entsprechen, so entfallen jegliche Haftungsansprüche und Gewährleistung. GERMANIA haftet nicht für Personen- oder Sachschäden, die auf eine unsachgemäße Montage bzw. nicht erfolgte Wandbefestigung zurückzuführen sind. Bei Überlastungen, die durch Menschen, spielende Kinder oder sonstige Einwirkungen entstehen, übernehmen wir als Hersteller keine Haftung.
  • Page 3 GERMANIA accepts no liability for personal or material damage due to improper installation or failure to properly anchor the item to the wall.
  • Page 4 GERMANIA no se responsabiliza de daños personales ni materiales causados por un montaje inadecuado o por no fijar el mueble a la pared. No asumimos ninguna responsabilidad como fabricante en caso de sobrecargas causadas por personas, niños jugando u otras influencias.
  • Page 5 GERMANIA n'est pas responsable des dégâts matériels et corporels résultants d'un montage incorrect ou de fixations murales défectueuses.
  • Page 6 La mancata osservanza delle istruzioni per l'uso, il funzionamento o il montaggio, la sostituzione di componenti, eventuali modifiche apportate al prodotto o l'utilizzo di materiali di consumo non corrispondenti agli originali comportano la cessazione di qualsiasi garanzia e responsabilità. GERMANIA non risponde di lesioni a cose o persone dovute a errata 3092445...
  • Page 7 GERMANIA is niet aansprakelijk voor persoonlijk letsel of schade aan eigendommen als gevolg van onjuiste installatie of het niet monteren aan de muur. Bij overbelasting veroorzaakt door personen, spelende kinderen of door andere middelen, aanvaarden wij als fabrikant geen enkele aansprakelijkheid.
  • Page 8 ændringer ved produkterne eller anvendes forbrugssto er, der ikke svarer til de originale dele, bortfalder ethvert krav om erstatningsansvar samt enhver garantiforpligtelse. GERMANIA hæfter ikke for skader på personer eller ting, som skyldes en ukorrekt montering eller manglende fastgørelse til væggen. Vi som producent påtager os ikke ansvaret for overbelastninger, der forårsages af mennesker, legende børn eller skyldes andre påvirkninger.
  • Page 9 ändras eller förbrukningsmaterial som inte motsvarar originaldelarna används, så bortfaller allt ansvar och all garanti. GERMANIA har inget ansvar för person- eller sakskador orsakade av icke fackmässigt montage eller avsaknad av väggfäste. För överbelastning orsakad av människor, lekande barn eller annan påverkan har vi som tillverkare inget ansvar.
  • Page 10 Jos hoito-, käyttö- tai asennusohjeita ei noudateta tai jos rakennusosia vaihdetaan, tuotteeseen tehdään muutoksia tai tuotteessa käytetään materiaalia, joka ei vastaa alkuperäisen tuotteen varaosia, kaikki takuut ja vastuu raukeavat. GERMANIA ei vastaa henkilö- tai esinevahingoista, jotka johtuvat asiattomasta asennuksesta tai siitä, että tuotetta ei kiinnitetty seinään. Valmistajan vastuu raukeaa myös, jos esim.
  • Page 11 ábyrgðir og skaðabótakröfur úr gildi. GERMANIA ber hvorki ábyrgð á líkams- né eignatjóni sem rekja má til rangrar samsetningar eða til ónógrar festingar við...
  • Page 12 GERMANIA neatsako už asmeniui ar turtui padarytą žalą, atsiradusią gaminį netinkamai surinkus arba nepritvirtinus jo prie sienos. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už baldų perkrovą, daromą...
  • Page 13 Uzņēmums “GERMANIA” neuzņemas atbildību par kaitējumu īpašumam vai miesas bojājumiem, kas radušies nelietpratīgas montāžas dēļ vai, nepiestiprinot mēbeles pie sienas. Ražotājs neuzņemas atbildību par pārslodzi, kas radusies cilvēku darbību, bērnu spēļu vai cita veida iedarbības dēļ.
  • Page 14 ürünler üzerinde değişiklik yapıldığı veya orijinal olmayan sarf malzemeleri kullanıldığı takdirde, üreticinin her türlü sorumluluğu ve garantisi geçerliliğini kaybeder. GERMANIA, usule aykırı montajdan veya duvara tespit gereğine uyulmamasından kaynaklanacak yaralanmalardan veya maddi zararlardan dolayı sorumlu tutulamaz. Üretici olarak firmamız, insanlar, oyun oynayan çocuklar veya başka etkilerden kaynaklanacak aşırı...
  • Page 15 żadne roszczenia z tytułu odpowiedzialności i rękojmi. GERMANIA nie ponosi odpowiedzialności za szkody na osobie lub szkody materialne wynikające z nieprawidłowego montażu lub niedokonania mocowania w ścianie. W razie przeciążeń spowodowanych przez ludzi, bawiące się...
  • Page 16 Spoločnosť GERMANIA neručí za zranenia osôb a vecné škody, ktoré vzniknú následkom nesprávnej montáže príp. chýbajúceho upevnenia na stene. Za preťaženia, ktoré spôsobia ľudia, hrajúce sa deti alebo iné...
  • Page 17 GERMANIA ne jamči za štetu na osobama ili materijalnu štetu prouzrokovanu nestručnom montažom odnosno nepričvršćivanjem na zid.
  • Page 18 fil-prodott jew jintużaw xi oġġetti konsumibbli mhux inklużi mal-partijiet oriġinali, dan kollu jannulla kull responsabbiltà u garanzija. GERMANIA ma tassumi ebda responsabbiltà għal korrimenti jew ħsara materjali li jirriżultaw minn immuntar mhux xieraq jew nuqqas ta' issar mal-ħajt. F'każijiet ta' tagħbija żejda ikkawżata minn bnedmin, tfal jilgħabu jew e etti oħra, aħna bħala manifattur ma nassumu ebda responsabbiltà.
  • Page 19 Če ne upoštevate navodil za uporabo, obratovanje ali vgradnjo, zamenjate sestavne dele, predelate izdelke ali uporabite potrošne materiale, ki ne ustrezajo originalnim delom, nimate nikakršne pravice do zahtevkov iz odgovornosti ali do garancije. Podjetje GERMANIA ne prevzema odgovornosti za telesne poškodbe ali materialno škodo, ki bi nastale zaradi nestrokovne vgradnje ali neizvedbe pritrditve na steno.
  • Page 20 și pierderea garanției. Societatea GERMANIA nu răspunde de daune personale sau materiale produse ca urmare a montajului inadecvat, respectiv ca urmare a nefixării de perete. În calitate de producători, nu ne asumăm nici o răspundere în cazul unor supraîncărcări cauzate de persoane, copii în joacă sau alte acțiuni.
  • Page 21 монтаж, или се заменят детайли, променят се продуктите, или се използват консумативи, които не съответстват на оригиналните части, тогава отпада всякаква отговорност и гаранция. GERMANIA не носи отговорност за материални и нематериални щети, причинени от непрофесионален монтаж или неизпълнено закрепване за стена. При свръхдопустимо натоварване от хора, играещи...
  • Page 22 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Използвайте само подходяща подложка за повиване с максимални размери 85 x 75 cm и максимална височина 4 cm. Поставете я само в монтирания повивалник с предпазен ръб." ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Трябва да се монтират приложените крепежни елементи за стената! Ако устройството против преобръщане не е...
  • Page 23 αναλώσιμα, τα οποία δεν αντιστοιχούν σε γνήσια εξαρτήματα, τότε εκπίπτουν οι οποιεσδήποτε απαιτήσεις ευθύνης και εγγυήσεις. Η GERMANIA δεν ευθύνεται για προσωπικές, ή εμπράγματες ζημιές, οι οποίες οφείλονται σε λάθος συναρμολόγηση, ή μη ολοκληρωθείσα στερέωση τοίχου. Σε περίπτωση υπερφόρτωσης, η οποία οφείλεται σε ανθρώπινες, ή λοιπές ενέργειες, παιδιά που παίζουν, εμείς, ως...
  • Page 24 GERMANIA ne preuzima odgovornost u slučaju povreda lica ili oštećenja stvari nastali usled nestručne montaže odnosno ne izvršenog pričvršćivanja za zid. Proizvođač ne preuzima odgovornost u slučaju opterećenja izazvanih od strane ljudi, djece ili usled delovanja različitih uticaja.
  • Page 25 проглоченные мелкие частицы могут вызвать удушье.Несоблюдение инструкций по сборке и эксплуатации, замена конструктивных элементов и комплектующих, использование неоригинальных материалов ведут к утрате гарантии. GERMANIA не несет ответственности за вред здоровью и материальный ущерб, возникший в результате ненадлежащего монтажа или крепления...
  • Page 26 Germania ne odgovara za povrede ljudi ili materijalnu štetu prouzrokovanu nestručnom montažom odnosno nepričvršćivanjem za zid. Kod preopterećivanja koje nastaje zbog ljudskog faktora, dece koja se igraju ili drugih činilaca, mi kao proizvođači ne preuzimamo odgovornost...
  • Page 27 GERMANIA na stat betg buna per donns da persunas u donns materials, ch'èn d'attribuir ad ina montascha faussa resp. ad ina fixaziun a la paraid che n'è betg vegnida fatga.
  • Page 28 AVERTIMENT! Duvrai mo in sustegn da far sitg adattà cun la mesira max. 85 x 75 cm ed in'autezza max. da 4 cm. Plazzai quest sustegn mo en l'indriz da far sitg montà cun ur da protecziun. AVERTIMENT! Fixaziuns da paraid agiuntadas ston vegnir montadas! Tras ina montascha mancanta u incorrecta da la segirada da cupitgar po la mobiglia cupitgar e persunas pon vegnir blessadas fermamain cun serrar en parts dal corp.
  • Page 29 Wickelaufsatz 7032 00 │3092445...
  • Page 30 max. 15kg 00 │3092445 Wickelaufsatz 7011...
  • Page 31 1005413 1005581 1000806 1005876 1115207 1001786 Ø4 mm Ø7x 50 mm 3x10 mm 1000893 Wickelaufsatz 7011 3092445 │00...
  • Page 32 1000893 1005413 1005413 00 │3092445 Wickelaufsatz 7011...
  • Page 33 1005581 1005413 1005413 1005581 1005413 Wickelaufsatz 7011 3092445 │00...
  • Page 34 1005876 1000806 Ø7x 50 mm Ø4 mm 1005876 1005876 1000806 1005876 1000806 1000806 Ø7x 50 mm Ø4 mm 1005876 1005876 00 │3092445 Wickelaufsatz 7011...
  • Page 35 1005876 1000806 Ø7x 50 mm Ø4 mm 1005876 1005876 1000806 Wickelaufsatz 7011 3092445 │00...
  • Page 36 1001786 1115207 3x 10 mm 1001786 1115207 10A. 1000893 00 │3092445 Wickelaufsatz 7011...
  • Page 37 10B. 1000893 1000893 1000893 11B. 12 cm 4 3/4" Ø 5 mm Wickelaufsatz 7011 3092445 │00...
  • Page 38 12B. 1000893 00 │3092445 Wickelaufsatz 7011...
  • Page 39 Wickelaufsatz 7011 3092445 │00...
  • Page 40 3092445 │00 Wickelaufsatz 7011...
  • Page 41 Uputstvo za montažu Surinkimo instrukcijos собранието инструкции Montažas instrukciju инструкции по сборке Montaj talimatlari uputstva za montazu Instrucziun GERMANIA WERK Krome GmbH & Co. KG Schützenstraße 88 D-33189 Schlangen Fon: +49 (0) 52 52 / 8 49 0 info@mygermania.com www.mygermania.com...
  • Page 42 Produkten vorgenommen oder Verbrauchsmaterialien verwendet, die nicht den Originalteilen entsprechen, so entfallen jegliche Haftungsansprüche und Gewährleistung. GERMANIA haftet nicht für Personen- oder Sachschäden, die auf eine unsachgemäße Montage bzw. nicht erfolgte Wandbefestigung zurückzuführen sind. Bei Überlastungen, die durch Menschen, spielende Kinder oder sonstige Einwirkungen entstehen, übernehmen wir als Hersteller keine Haftung.
  • Page 43 GERMANIA accepts no liability for personal or material damage due to improper installation or failure to properly anchor the item to the wall.
  • Page 44 às peças originais. Neste caso, será também anulado o direito à garantia. A GERMANIA não se responsabiliza por danos físicos ou materiais causados por uma montagem incorreta ou por falha na fixação à parede. Enquanto fabricante, não assumimos a responsabilidade por sobrecargas causadas por pessoas, crianças a brincar ou outras influências.
  • Page 45 GERMANIA n'est pas responsable des dégâts matériels et corporels résultants d'un montage incorrect ou de fixations murales défectueuses.
  • Page 46 GERMANIA non risponde di lesioni a cose o persone dovute a errata installazione o a mancato fissaggio alla parete. L'azienda produttrice non risponde di danni derivanti da eventuali sovraccarichi causati da persone, bambini che giocano o altri fattori.
  • Page 47 GERMANIA is niet aansprakelijk voor persoonlijk letsel of schade aan eigendommen als gevolg van onjuiste installatie of het niet monteren aan de muur. Bij overbelasting veroorzaakt door personen, spelende kinderen of door andere middelen, aanvaarden wij als fabrikant geen enkele aansprakelijkheid.
  • Page 48 ändras eller förbrukningsmaterial som inte motsvarar originaldelarna används, så bortfaller allt ansvar och all garanti. GERMANIA har inget ansvar för person- eller sakskador orsakade av icke fackmässigt montage eller avsaknad av väggfäste. För överbelastning orsakad av människor, lekande barn eller annan påverkan har vi som tillverkare inget ansvar.
  • Page 49 ábyrgðir og skaðabótakröfur úr gildi. GERMANIA ber hvorki ábyrgð á líkams- né eignatjóni sem rekja má til rangrar samsetningar eða til ónógrar festingar við...
  • Page 50 Kasutus-, käitus- ja montaažijuhiste eiramisel, koostisosade väljavahetamisel, toodete juures muutuste teostamisel või originaalosadele mittevastavate käitusmaterjalide kasutamisel kaotavad igasugused tootja suhtes esitatavad vastutusnõuded ja garantii oma kehtivuse. GERMANIA ei vastuta inimeste vigastuste või materiaalsete kahjude korral, mis tulenevad asjatundmatust montaažist või seinakinnituse puudumisest.
  • Page 51 Uzņēmums “GERMANIA” neuzņemas atbildību par kaitējumu īpašumam vai miesas bojājumiem, kas radušies nelietpratīgas montāžas dēļ vai, nepiestiprinot mēbeles pie sienas. Ražotājs neuzņemas atbildību par pārslodzi, kas radusies cilvēku darbību, bērnu spēļu vai cita veida iedarbības dēļ.
  • Page 52 ürünler üzerinde değişiklik yapıldığı veya orijinal olmayan sarf malzemeleri kullanıldığı takdirde, üreticinin her türlü sorumluluğu ve garantisi geçerliliğini kaybeder. GERMANIA, usule aykırı montajdan veya duvara tespit gereğine uyulmamasından kaynaklanacak yaralanmalardan veya maddi zararlardan dolayı sorumlu tutulamaz. Üretici olarak firmamız, insanlar, oyun oynayan çocuklar veya başka etkilerden kaynaklanacak aşırı...
  • Page 53 żadne roszczenia z tytułu odpowiedzialności i rękojmi. GERMANIA nie ponosi odpowiedzialności za szkody na osobie lub szkody materialne wynikające z nieprawidłowego montażu lub niedokonania mocowania w ścianie. W razie przeciążeń spowodowanych przez ludzi, bawiące się...
  • Page 54 Spoločnosť GERMANIA neručí za zranenia osôb a vecné škody, ktoré vzniknú následkom nesprávnej montáže príp. chýbajúceho upevnenia na stene. Za preťaženia, ktoré spôsobia ľudia, hrajúce sa deti alebo iné...
  • Page 55 GERMANIA ne jamči za štetu na osobama ili materijalnu štetu prouzrokovanu nestručnom montažom odnosno nepričvršćivanjem na zid.
  • Page 56 Če ne upoštevate navodil za uporabo, obratovanje ali vgradnjo, zamenjate sestavne dele, predelate izdelke ali uporabite potrošne materiale, ki ne ustrezajo originalnim delom, nimate nikakršne pravice do zahtevkov iz odgovornosti ali do garancije. Podjetje GERMANIA ne prevzema odgovornosti za telesne poškodbe ali materialno škodo, ki bi nastale zaradi nestrokovne vgradnje ali neizvedbe pritrditve na steno.
  • Page 57 și pierderea garanției. Societatea GERMANIA nu răspunde de daune personale sau materiale produse ca urmare a montajului inadecvat, respectiv ca urmare a nefixării de perete. În calitate de producători, nu ne asumăm nici o răspundere în cazul unor supraîncărcări cauzate de persoane, copii în joacă sau alte acțiuni.
  • Page 58 монтаж, или се заменят детайли, променят се продуктите, или се използват консумативи, които не съответстват на оригиналните части, тогава отпада всякаква отговорност и гаранция. GERMANIA не носи отговорност за материални и нематериални щети, причинени от непрофесионален монтаж или неизпълнено закрепване за стена. При свръхдопустимо натоварване от хора, играещи...
  • Page 59 αναλώσιμα, τα οποία δεν αντιστοιχούν σε γνήσια εξαρτήματα, τότε εκπίπτουν οι οποιεσδήποτε απαιτήσεις ευθύνης και εγγυήσεις. Η GERMANIA δεν ευθύνεται για προσωπικές, ή εμπράγματες ζημιές, οι οποίες οφείλονται σε λάθος συναρμολόγηση, ή μη ολοκληρωθείσα στερέωση τοίχου. Σε περίπτωση υπερφόρτωσης, η οποία οφείλεται σε ανθρώπινες, ή λοιπές ενέργειες, παιδιά που παίζουν, εμείς, ως...
  • Page 60 GERMANIA ne preuzima odgovornost u slučaju povreda lica ili oštećenja stvari nastali usled nestručne montaže odnosno ne izvršenog pričvršćivanja za zid. Proizvođač ne preuzima odgovornost u slučaju opterećenja izazvanih od strane ljudi, djece ili usled delovanja različitih uticaja.
  • Page 61 veze. Ako su se veze olabavile, ponovo ih zategnite kako se vaše dijete ne bi povrijedilo, zaglavilo ili zapelo. U suprotnom postoji rizik od gušenja! PAŽNJA! Za čišćenje površina koristite lagano vlažnu krpu. Ne koristite mikrofiber krpe ili abrazivna sredstva za čišćenje. PAŽNJA! Dio namještaja se ne smije gurati po podu radi promjene položaja.
  • Page 62 Germania ne odgovara za povrede ljudi ili materijalnu štetu prouzrokovanu nestručnom montažom odnosno nepričvršćivanjem za zid. Kod preopterećivanja koje nastaje zbog ljudskog faktora, dece koja se igraju ili drugih činilaca, mi kao proizvođači ne preuzimamo odgovornost...
  • Page 63 GERMANIA na stat betg buna per donns da persunas u donns materials, ch'èn d'attribuir ad ina montascha faussa resp. ad ina fixaziun a la paraid che n'è betg vegnida fatga.
  • Page 64 3092445 │00...
  • Page 65 max. 10kg max. 10kg max. 10kg 00 │3092445 Kleiderschrank 2-türig 7013...
  • Page 66 1005367 1006091 1005857 1005876 1110778 1000225 M6x25 mm Ø8x35 mm Ø7x 50 mm 1001262 1006022 1135243 1006021 1135535-a 1135535-b 6x20 mm 1114801 1005681 1006136 1135534 4x16 mm 3,5x16 mm 1135248 1000893 1000806 3092445 │00 Kleiderschrank 2-türig 7013...
  • Page 67 00 │3092445 Kleiderschrank 2-türig 7013...
  • Page 68 1135243 1005857 1005367 Ø8x35 mm 1135243 1005367 1135243 1005857 1005367 1005857 1135243 1005857 1005367 1135243 Ø8x35 mm 1005367 1005857 1005367 1005857 3092445 │00 Kleiderschrank 2-türig 7013...
  • Page 69 1000806 1005876 Ø7x 50 mm Ø4 mm 1005876 1005876 1000806 1135535-b 1006021 1135535-a 1135535-b 6x20 mm 1135535-b 1135535-b 1135535 1006021 1006021 1135535-a 00 │3092445 Kleiderschrank 2-türig 7013...
  • Page 70 1006091 1006091 1006091 3092445 │00 Kleiderschrank 2-türig 7013...
  • Page 71 00 │3092445 Kleiderschrank 2-türig 7013...
  • Page 72 1001262 1001262 1001262 1006022 1006022 3092445 │00 Kleiderschrank 2-türig 7013...
  • Page 73 1000893 2 cm 1" 00 │3092445 Kleiderschrank 2-türig 7013...
  • Page 74 3092445 │00 Kleiderschrank 2-türig 7013...
  • Page 75 1110778 1000225 M6x25 mm 1110778 1000225 1114801 1114801 00 │3092445 Kleiderschrank 2-türig 7013...
  • Page 76 1005681 1135248 4x16 mm 1005681 1135248 1005681 1135248 4x16 mm 1005681 1135248 3092445 │00 Kleiderschrank 2-türig 7013...
  • Page 77 CLICK 00 │3092445 Kleiderschrank 2-türig 7013...
  • Page 78 1006136 1135534 3,5x16 mm 1135534 1006136 3092445 │00 Kleiderschrank 2-türig 7013...
  • Page 79 00 │3092445 Kleiderschrank 2-türig 7013...
  • Page 80 3092445 │00 Kleiderschrank 2-türig 7013...
  • Page 81 Uputstvo za montažu Surinkimo instrukcijos собранието инструкции Montažas instrukciju инструкции по сборке Montaj talimatlari uputstva za montazu Instrucziun GERMANIA WERK Krome GmbH & Co. KG Schützenstraße 88 D-33189 Schlangen Fon: +49 (0) 52 52 / 8 49 0 info@mygermania.com www.mygermania.com...
  • Page 82 Produkten vorgenommen oder Verbrauchsmaterialien verwendet, die nicht den Originalteilen entsprechen, so entfallen jegliche Haftungsansprüche und Gewährleistung. GERMANIA haftet nicht für Personen- oder Sachschäden, die auf eine unsachgemäße Montage bzw. nicht erfolgte Wandbefestigung zurückzuführen sind. Bei Überlastungen, die durch Menschen, spielende Kinder oder sonstige Einwirkungen entstehen, übernehmen wir als Hersteller keine Haftung.
  • Page 83 GERMANIA accepts no liability for personal or material damage due to improper installation or failure to properly anchor the item to the wall.
  • Page 84 GERMANIA no se responsabiliza de daños personales ni materiales causados por un montaje inadecuado o por no fijar el mueble a la pared. No asumimos ninguna responsabilidad como fabricante en caso de sobrecargas causadas por personas, niños jugando u otras influencias.
  • Page 85 às peças originais. Neste caso, será também anulado o direito à garantia. A GERMANIA não se responsabiliza por danos físicos ou materiais causados por uma montagem incorreta ou por falha na fixação à parede. Enquanto fabricante, não assumimos a responsabilidade por sobrecargas causadas por pessoas, crianças a brincar ou outras influências.
  • Page 86 GERMANIA n'est pas responsable des dégâts matériels et corporels résultants d'un montage incorrect ou de fixations murales défectueuses.
  • Page 87 GERMANIA non risponde di lesioni a cose o persone dovute a errata installazione o a mancato fissaggio alla parete. L'azienda produttrice non risponde di danni derivanti da eventuali sovraccarichi causati da persone, bambini che giocano o altri fattori.
  • Page 88 GERMANIA is niet aansprakelijk voor persoonlijk letsel of schade aan eigendommen als gevolg van onjuiste installatie of het niet monteren aan de muur. Bij overbelasting veroorzaakt door personen, spelende kinderen of door andere middelen, aanvaarden wij als fabrikant geen enkele aansprakelijkheid.
  • Page 89 ændringer ved produkterne eller anvendes forbrugssto er, der ikke svarer til de originale dele, bortfalder ethvert krav om erstatningsansvar samt enhver garantiforpligtelse. GERMANIA hæfter ikke for skader på personer eller ting, som skyldes en ukorrekt montering eller manglende fastgørelse til væggen. Vi som producent påtager os ikke ansvaret for overbelastninger, der forårsages af mennesker, legende børn eller skyldes andre påvirkninger.
  • Page 90 Jos hoito-, käyttö- tai asennusohjeita ei noudateta tai jos rakennusosia vaihdetaan, tuotteeseen tehdään muutoksia tai tuotteessa käytetään materiaalia, joka ei vastaa alkuperäisen tuotteen varaosia, kaikki takuut ja vastuu raukeavat. GERMANIA ei vastaa henkilö- tai esinevahingoista, jotka johtuvat asiattomasta asennuksesta tai siitä, että tuotetta ei kiinnitetty seinään. Valmistajan vastuu raukeaa myös, jos esim.
  • Page 91 ábyrgðir og skaðabótakröfur úr gildi. GERMANIA ber hvorki ábyrgð á líkams- né eignatjóni sem rekja má til rangrar samsetningar eða til ónógrar festingar við...
  • Page 92 Kasutus-, käitus- ja montaažijuhiste eiramisel, koostisosade väljavahetamisel, toodete juures muutuste teostamisel või originaalosadele mittevastavate käitusmaterjalide kasutamisel kaotavad igasugused tootja suhtes esitatavad vastutusnõuded ja garantii oma kehtivuse. GERMANIA ei vastuta inimeste vigastuste või materiaalsete kahjude korral, mis tulenevad asjatundmatust montaažist või seinakinnituse puudumisest.
  • Page 93 GERMANIA neatsako už asmeniui ar turtui padarytą žalą, atsiradusią gaminį netinkamai surinkus arba nepritvirtinus jo prie sienos. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už baldų perkrovą, daromą...
  • Page 94 çocukların erişemeyeceği yerde tutulmalıdır. Kullanma, işletme veya montaj talimatlarına uyulmadığı, parçalar başka parçalarla değiştirildiği, ürünler üzerinde değişiklik yapıldığı veya orijinal olmayan sarf malzemeleri kullanıldığı takdirde, üreticinin her türlü sorumluluğu ve garantisi geçerliliğini kaybeder. GERMANIA, usule aykırı montajdan veya duvara tespit gereğine 0008252...
  • Page 95 żadne roszczenia z tytułu odpowiedzialności i rękojmi. GERMANIA nie ponosi odpowiedzialności za szkody na osobie lub szkody materialne wynikające z nieprawidłowego montażu lub niedokonania mocowania w ścianie. W razie przeciążeń spowodowanych przez ludzi, bawiące się...
  • Page 96 či odpovědnost za vady. GERMANIA nenese žádnou odpovědnost za zranění osob či poškození majetku v důsledku nesprávné montáže, příp. neprovedeného upevnění ke stěně. Při přetížení, způsobeném lidmi, hrajícími si dětmi nebo jinými vlivy, nepřebíráme jako výrobce rovněž žádnou odpovědnost.
  • Page 97 Spoločnosť GERMANIA neručí za zranenia osôb a vecné škody, ktoré vzniknú následkom nesprávnej montáže príp. chýbajúceho upevnenia na stene. Za preťaženia, ktoré spôsobia ľudia, hrajúce sa deti alebo iné...
  • Page 98 GERMANIA ne jamči za štetu na osobama ili materijalnu štetu prouzrokovanu nestručnom montažom odnosno nepričvršćivanjem na zid.
  • Page 99 fil-prodott jew jintużaw xi oġġetti konsumibbli mhux inklużi mal-partijiet oriġinali, dan kollu jannulla kull responsabbiltà u garanzija. GERMANIA ma tassumi ebda responsabbiltà għal korrimenti jew ħsara materjali li jirriżultaw minn immuntar mhux xieraq jew nuqqas ta' issar mal-ħajt. F'każijiet ta' tagħbija żejda ikkawżata minn bnedmin, tfal jilgħabu jew e etti oħra, aħna bħala manifattur ma nassumu ebda responsabbiltà.
  • Page 100 Če ne upoštevate navodil za uporabo, obratovanje ali vgradnjo, zamenjate sestavne dele, predelate izdelke ali uporabite potrošne materiale, ki ne ustrezajo originalnim delom, nimate nikakršne pravice do zahtevkov iz odgovornosti ali do garancije. Podjetje GERMANIA ne prevzema odgovornosti za telesne poškodbe ali materialno škodo, ki bi nastale zaradi nestrokovne vgradnje ali neizvedbe pritrditve na steno.
  • Page 101 és garanciális igényt érvényteleníti. A GERMANIA nem vállal felelősséget az olyan személyi sérülésekért és anyagi károkért, melyek a szakszerűtlen összeszerelésre, ill. a falhoz való rögzítés hiányára vezethetők vissza. Gyártóként nem vállalunk felelősséget a személyekkel, játszó...
  • Page 102 și pierderea garanției. Societatea GERMANIA nu răspunde de daune personale sau materiale produse ca urmare a montajului inadecvat, respectiv ca urmare a nefixării de perete. În calitate de producători, nu ne asumăm nici o răspundere în cazul unor supraîncărcări cauzate de persoane, copii în joacă sau alte acțiuni.
  • Page 103 деца или други въздействия, ние като производител не поемаме отговорност. „ВАЖНО, ЗАПАЗЕТЕ ЗА ОТЛОЖЕНА УПОТРЕБА: ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО“. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Имайте предвид, че поставянето на детското легло в близост до открит огън или силни източници на топлина, напримерелектрически лъчисти нагреватели, газови фурни и др., е опасно. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не...
  • Page 104 αναλώσιμα, τα οποία δεν αντιστοιχούν σε γνήσια εξαρτήματα, τότε εκπίπτουν οι οποιεσδήποτε απαιτήσεις ευθύνης και εγγυήσεις. Η GERMANIA δεν ευθύνεται για προσωπικές, ή εμπράγματες ζημιές, οι οποίες οφείλονται σε λάθος συναρμολόγηση, ή μη ολοκληρωθείσα στερέωση τοίχου. Σε περίπτωση υπερφόρτωσης, η οποία οφείλεται σε ανθρώπινες, ή λοιπές ενέργειες, παιδιά που παίζουν, εμείς, ως...
  • Page 105 GERMANIA ne preuzima odgovornost u slučaju povreda lica ili oštećenja stvari nastali usled nestručne montaže odnosno ne izvršenog pričvršćivanja za zid. Proizvođač ne preuzima odgovornost u slučaju opterećenja izazvanih od strane ljudi, djece ili usled delovanja različitih uticaja.
  • Page 106 lako izvade povlačenjem, kako bi se osigurala sigurnost vašeg djeteta. Ako se postavi naopako, letvice se mogu slučajno osloboditi kada se vaše dijete podiže na njima. Da biste osigurali da vaše dijete može sigurno da izađe iz kreveta, sve letvice moraju biti uklonjene! Opasnost od gušenja! PAŽNJA! Obratite pažnju da u ili oko kreveta za djecu ne bude sitnih djelova kako ih vaše dijete ne bi progutalo.
  • Page 107 проглоченные мелкие частицы могут вызвать удушье.Несоблюдение инструкций по сборке и эксплуатации, замена конструктивных элементов и комплектующих, использование неоригинальных материалов ведут к утрате гарантии. GERMANIA не несет ответственности за вред здоровью и материальный ущерб, возникший в результате ненадлежащего монтажа или крепления...
  • Page 108 Germania ne odgovara za povrede ljudi ili materijalnu štetu prouzrokovanu nestručnom montažom odnosno nepričvršćivanjem za zid. Kod preopterećivanja koje nastaje zbog ljudskog faktora, dece koja se igraju ili drugih činilaca, mi kao proizvođači ne preuzimamo odgovornost...
  • Page 109 GERMANIA na stat betg buna per donns da persunas u donns materials, ch'èn d'attribuir ad ina montascha faussa resp. ad ina fixaziun a la paraid che n'è betg vegnida fatga.
  • Page 110 ATTENZIUN! Nus recumandain la midada al canapé d'u ants ed al letg junior il pli baud a partir d'ina vegliadetgna da 3 onns. ATTENZIUN! Faschai per plaschair attenziun, che per il diever dal letg d'u ants en Svezia, na dastga la distanza tranter las singulas lattas da la lattida betg esser pli gronda che 25 mm.
  • Page 111 max. 80kg 0702511 │01 Kinderbett 7001...
  • Page 112 1330 1135 1127 830364 12 x 12 x M6 x 50mm 10 x 13mm M6 x 30mm 0008252 │00 Kinderbett 7001...
  • Page 113 Kinderbett 7001 0008252 │00...
  • Page 114 1127 10 x 13mm 1127 1127 1127 0008252 │00 Kinderbett 7001...
  • Page 115 830364 1330 M6 x 50mm 1330 830364 1330 1330 1330 M6 x 50mm 830364 1330 830364 1330 1330 Kinderbett 7001 0008252 │00...
  • Page 116 1127 10 x 13mm 1127 1127 0008252 │00 Kinderbett 7001...
  • Page 117 830364 1330 1330 7.1.1 M6 x 50mm 1330 830364 7.1.2 1330 7.1.3 180° Kinderbett 7001 0008252 │00...
  • Page 118 830364 1330 1330 7.2.1 M6 x 50mm 1330 830364 7.2.2 1330 7.2.3 180° 0008252 │00 Kinderbett 7001...
  • Page 119 830364 1330 1330 7.3.1 M6 x 50mm 1330 830364 7.3.2 1330 7.3.3 180° Kinderbett 7001 0008252 │00...
  • Page 120 0008252 │00 Kinderbett 7001...
  • Page 121 830364 1330 1330 1330 830364 Kinderbett 7001 0008252 │00...
  • Page 122 830364 1330 830364 0008252 │00 Kinderbett 7001...
  • Page 123 830364 1330 830364 1127 Kinderbett 7001 0008252 │00...
  • Page 124 1127 1127 10 x 13mm 1127 0008252 │00 Kinderbett 7001...
  • Page 125 830364 1330 M6 x 50mm 830364 1330 1330 1330 1127 10 x 13mm 1127 1127 Kinderbett 7001 0008252 │00...
  • Page 126 830364 1330 M6 x 50mm 1330 830364 1330 0008252 │00 Kinderbett 7001...
  • Page 127 830364 1135 20.2 1135 M6 x 30mm 1135 830364 20.2 1330 90° Kinderbett 7001 0008252 │00...
  • Page 128 0008252 │00 Kinderbett 7001...
  • Page 129 Uputstvo za montažu Surinkimo instrukcijos собранието инструкции Montažas instrukciju инструкции по сборке Montaj talimatlari uputstva za montazu Instrucziun GERMANIA WERK Krome GmbH & Co. KG Schützenstraße 88 D-33189 Schlangen Fon: +49 (0) 52 52 / 8 49 0 info@mygermania.com www.mygermania.com...
  • Page 130 Produkten vorgenommen oder Verbrauchsmaterialien verwendet, die nicht den Originalteilen entsprechen, so entfallen jegliche Haftungsansprüche und Gewährleistung. GERMANIA haftet nicht für Personen- oder Sachschäden, die auf eine unsachgemäße Montage bzw. nicht erfolgte Wandbefestigung zurückzuführen sind. Bei Überlastungen, die durch Menschen, spielende Kinder oder sonstige Einwirkungen entstehen, übernehmen wir als Hersteller keine Haftung.
  • Page 131 GERMANIA accepts no liability for personal or material damage due to improper installation or failure to properly anchor the item to the wall.
  • Page 132 às peças originais. Neste caso, será também anulado o direito à garantia. A GERMANIA não se responsabiliza por danos físicos ou materiais causados por uma montagem incorreta ou por falha na fixação à parede. Enquanto fabricante, não assumimos a responsabilidade por sobrecargas causadas por pessoas, crianças a brincar ou outras influências.
  • Page 133 GERMANIA n'est pas responsable des dégâts matériels et corporels résultants d'un montage incorrect ou de fixations murales défectueuses.
  • Page 134 GERMANIA non risponde di lesioni a cose o persone dovute a errata installazione o a mancato fissaggio alla parete. L'azienda produttrice non risponde di danni derivanti da eventuali sovraccarichi causati da persone, bambini che giocano o altri fattori.
  • Page 135 GERMANIA is niet aansprakelijk voor persoonlijk letsel of schade aan eigendommen als gevolg van onjuiste installatie of het niet monteren aan de muur. Bij overbelasting veroorzaakt door personen, spelende kinderen of door andere middelen, aanvaarden wij als fabrikant geen enkele aansprakelijkheid.
  • Page 136 ændringer ved produkterne eller anvendes forbrugssto er, der ikke svarer til de originale dele, bortfalder ethvert krav om erstatningsansvar samt enhver garantiforpligtelse. GERMANIA hæfter ikke for skader på personer eller ting, som skyldes en ukorrekt montering eller manglende fastgørelse til væggen. Vi som producent påtager os ikke ansvaret for overbelastninger, der forårsages af mennesker, legende børn eller skyldes andre påvirkninger.
  • Page 137 Jos hoito-, käyttö- tai asennusohjeita ei noudateta tai jos rakennusosia vaihdetaan, tuotteeseen tehdään muutoksia tai tuotteessa käytetään materiaalia, joka ei vastaa alkuperäisen tuotteen varaosia, kaikki takuut ja vastuu raukeavat. GERMANIA ei vastaa henkilö- tai esinevahingoista, jotka johtuvat asiattomasta asennuksesta tai siitä, että tuotetta ei kiinnitetty seinään. Valmistajan vastuu raukeaa myös, jos esim.
  • Page 138 ábyrgðir og skaðabótakröfur úr gildi. GERMANIA ber hvorki ábyrgð á líkams- né eignatjóni sem rekja má til rangrar samsetningar eða til ónógrar festingar við...
  • Page 139 GERMANIA neatsako už asmeniui ar turtui padarytą žalą, atsiradusią gaminį netinkamai surinkus arba nepritvirtinus jo prie sienos. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už baldų perkrovą, daromą...
  • Page 140 Uzņēmums “GERMANIA” neuzņemas atbildību par kaitējumu īpašumam vai miesas bojājumiem, kas radušies nelietpratīgas montāžas dēļ vai, nepiestiprinot mēbeles pie sienas. Ražotājs neuzņemas atbildību par pārslodzi, kas radusies cilvēku darbību, bērnu spēļu vai cita veida iedarbības dēļ.
  • Page 141 żadne roszczenia z tytułu odpowiedzialności i rękojmi. GERMANIA nie ponosi odpowiedzialności za szkody na osobie lub szkody materialne wynikające z nieprawidłowego montażu lub niedokonania mocowania w ścianie. W razie przeciążeń spowodowanych przez ludzi, bawiące się...
  • Page 142 či odpovědnost za vady. GERMANIA nenese žádnou odpovědnost za zranění osob či poškození majetku v důsledku nesprávné montáže, příp. neprovedeného upevnění ke stěně. Při přetížení, způsobeném lidmi, hrajícími si dětmi nebo jinými vlivy, nepřebíráme jako výrobce rovněž žádnou odpovědnost.
  • Page 143 Spoločnosť GERMANIA neručí za zranenia osôb a vecné škody, ktoré vzniknú následkom nesprávnej montáže príp. chýbajúceho upevnenia na stene. Za preťaženia, ktoré spôsobia ľudia, hrajúce sa deti alebo iné...
  • Page 144 GERMANIA ne jamči za štetu na osobama ili materijalnu štetu prouzrokovanu nestručnom montažom odnosno nepričvršćivanjem na zid.
  • Page 145 Če ne upoštevate navodil za uporabo, obratovanje ali vgradnjo, zamenjate sestavne dele, predelate izdelke ali uporabite potrošne materiale, ki ne ustrezajo originalnim delom, nimate nikakršne pravice do zahtevkov iz odgovornosti ali do garancije. Podjetje GERMANIA ne prevzema odgovornosti za telesne poškodbe ali materialno škodo, ki bi nastale zaradi nestrokovne vgradnje ali neizvedbe pritrditve na steno.
  • Page 146 és garanciális igényt érvényteleníti. A GERMANIA nem vállal felelősséget az olyan személyi sérülésekért és anyagi károkért, melyek a szakszerűtlen összeszerelésre, ill. a falhoz való rögzítés hiányára vezethetők vissza. Gyártóként nem vállalunk felelősséget a személyekkel, játszó...
  • Page 147 și pierderea garanției. Societatea GERMANIA nu răspunde de daune personale sau materiale produse ca urmare a montajului inadecvat, respectiv ca urmare a nefixării de perete. În calitate de producători, nu ne asumăm nici o răspundere în cazul unor supraîncărcări cauzate de persoane, copii în joacă sau alte acțiuni.
  • Page 148 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Трябва да се монтират приложените крепежни елементи за стената! Ако устройството против преобръщане не е монтирано или е монтирано неправилно, може да се стигне допреобръщане и хората могат да получат сериозни наранявания, ако бъдат затиснати. Устройството трябва да бъде здраво закрепено към стената. Крепежни...
  • Page 149 αναλώσιμα, τα οποία δεν αντιστοιχούν σε γνήσια εξαρτήματα, τότε εκπίπτουν οι οποιεσδήποτε απαιτήσεις ευθύνης και εγγυήσεις. Η GERMANIA δεν ευθύνεται για προσωπικές, ή εμπράγματες ζημιές, οι οποίες οφείλονται σε λάθος συναρμολόγηση, ή μη ολοκληρωθείσα στερέωση τοίχου. Σε περίπτωση υπερφόρτωσης, η οποία οφείλεται σε ανθρώπινες, ή λοιπές ενέργειες, παιδιά που παίζουν, εμείς, ως...
  • Page 150 GERMANIA ne preuzima odgovornost u slučaju povreda lica ili oštećenja stvari nastali usled nestručne montaže odnosno ne izvršenog pričvršćivanja za zid. Proizvođač ne preuzima odgovornost u slučaju opterećenja izazvanih od strane ljudi, djece ili usled delovanja različitih uticaja.
  • Page 151 проглоченные мелкие частицы могут вызвать удушье.Несоблюдение инструкций по сборке и эксплуатации, замена конструктивных элементов и комплектующих, использование неоригинальных материалов ведут к утрате гарантии. GERMANIA не несет ответственности за вред здоровью и материальный ущерб, возникший в результате ненадлежащего монтажа или крепления...
  • Page 152 Germania ne odgovara za povrede ljudi ili materijalnu štetu prouzrokovanu nestručnom montažom odnosno nepričvršćivanjem za zid. Kod preopterećivanja koje nastaje zbog ljudskog faktora, dece koja se igraju ili drugih činilaca, mi kao proizvođači ne preuzimamo odgovornost...
  • Page 153 GERMANIA na stat betg buna per donns da persunas u donns materials, ch'èn d'attribuir ad ina montascha faussa resp. ad ina fixaziun a la paraid che n'è betg vegnida fatga.
  • Page 154 max. 10kg max. 10kg max. 10kg 3092445 │00 Kommode 7009...
  • Page 155 1005367 1006091 1005857 1005876 1005713 1000806 Ø4 mm Ø8x35 mm Ø7x 50 mm 6x13 mm 1135534 1006022 1006012 1002479 1006136 1005413 3x16 mm 3,5x16 mm 1000893 1133852 1006021 1135535-a 1135535-b 6x20 mm Kommode 7009 00 │3092445...
  • Page 156 3092445 │00 Kommode 7009...
  • Page 157 1006091 1005857 1005367 Ø8x35 mm 1006091 1006091 1005367 1005367 1005857 1005857 1005713 1133852 1005713 1005713 6x13 mm 1133852 1133852 Kommode 7009 00 │3092445...
  • Page 158 1005857 1005413 Ø8x35 mm 1005413 1005857 3092445 │00 Kommode 7009...
  • Page 159 1006091 1005857 1005367 Ø8x35 mm 1006091 1006091 1005367 1005367 1005857 1005857 1005713 1133852 1005713 1005713 6x13 mm 1133852 1133852 Kommode 7009 00 │3092445...
  • Page 160 1006091 1006091 1006091 3092445 │00 Kommode 7009...
  • Page 161 Kommode 7009 00 │3092445...
  • Page 162 1000806 1005876 1000806 Ø7x 50 mm Ø4 mm 1005876 1005876 1135535-b 1006021 1135535-a 1135535-a 1006021 6x20 mm 1135535-a 1006021 1135535-b 1135535-b 1135535-b 3092445 │00 Kommode 7009...
  • Page 163 1006012 3x16 mm 1006012 1006012 1006022 1006022 Kommode 7009 00 │3092445...
  • Page 164 1000893 1000893 1000893 Ø 5 mm 3092445 │00 Kommode 7009...
  • Page 165 1005857 1005367 1005367 1005367 Ø8x35 mm 1005857 1005857 1005367 1005367 1005857 1005857 Kommode 7009 00 │3092445...
  • Page 166 1005876 1000806 Ø7x 50 mm Ø4 mm 1005876 1000806 1005876 1006091 1006091 1006091 3092445 │00 Kommode 7009...
  • Page 167 Kommode 7009 00 │3092445...
  • Page 168 1006012 1006012 3x16 mm X=Y (›2mm) ⁄ X=Y (±2mm) 1002479 1006012 3x16 mm 1006012 1006012 1002479 1006012 1006012 1002479 1002479 3092445 │00 Kommode 7009...
  • Page 169 1006136 1135534 1135272 1135534 3,5x16 mm 1006136 Kommode 7009 00 │3092445...
  • Page 170 1006012 3x16 mm 1006012 3092445 │00 Kommode 7009...
  • Page 171 Kommode 7009 00 │3092445...
  • Page 172 3092445 │00 Kommode 7009...

This manual is also suitable for:

Mini 7013Mini 7001Mini 7009