Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

-------
Originalbetriebsanleitung
DE
-------
Translation of the original operating instructions
EN
-------
Traduction du manuel d'utilisation d'origine
FR
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
-------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
-------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
-------
Preklad originálneho návodu na obsluhu
SK
-------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
-------
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása
485/10/200 ST
KOMPRESSOR
01749
Kompressor
compressor
Compresseur
Compressore
Compressor
Kompresor
Kompresor
Sprężarka
Kompresszor

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 485/10/200 ST and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for GÜDE 485/10/200 ST

  • Page 1 Traduzione del Manuale d’Uso originale ------- Compressor Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ------- Kompresor Překlad originálního návodu k provozu ------- Kompresor Preklad originálneho návodu na obsluhu ------- Sprężarka Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ------- Kompresszor Az eredeti használati útmutató fordítása 485/10/200 ST KOMPRESSOR 01749...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 Deutsch Technische Daten / Gerätebeschreibung / Sicherheitshinweise / Bestimmungs- gemäße Verwendung / Verhalten im Notfall / Symbole / Wartung / Entsorgung / Gewährleistung / Service ��������������������������������������������� English Technical Data / Device description / Safety Warnings / Specified Conditions of Use / Emergency procedure / Symbols / Maintenance / Disposal / Guarantee / Service �������������������������������������������������������������������...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY ------------- Originalbetriebsanleitung -------------...
  • Page 5 Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka 8-10 Üzemeltetés Reinigung / Wartung Cleaning / Maintenance Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione Schoonmaken / Onderhoud...
  • Page 6 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés >20 kg...
  • Page 7 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés >20 kg S T A R T...
  • Page 8 Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 10W-40 T I P Art.-Nr. 40056...
  • Page 9 Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés T I P click Art.-Nr. 84091 click...
  • Page 10 Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés T I P...
  • Page 11 Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés TEST 2 400 V 180°...
  • Page 12 Betrieb - START Delovanje - START Operation - START Rad - START Fonctionnement - START Работа - START Esercizio - START Funcţionare - START Gebruik - START Rad - START Provoz - START Prevádzka - START Üzemeltetés - START MIN 50 cm MIN 50 cm S T A R T A U T O...
  • Page 13 Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés A U T O S T A R T MAX bar 485/10/200 ST = 10 bar...
  • Page 14 Betrieb - STOP Delovanje - STOP Operation - STOP Rad - STOP Fonctionnement - STOP Работа - STOP Esercizio - STOP Funcţionare - STOP Gebruik - STOP Rad - STOP Provoz - STOP Prevádzka - STOP Üzemeltetés - STOP S T O P 0 bar...
  • Page 15 Kondensat ablassen Izlijte kondenz Drain the condensate Ispustite kondenzat Videz le condensat Източете кондензата Scaricare la condensa Evacuați condensul Condens aftappen Ispustite kondenzat Kondenzát vypusťte Kondenzát vypustite A kondenzátot engedje ki max 1 bar Jede 2-4 Betriebsstunden muss das HU Kb. 2-4 órás használat után le kell üríteni a tartályban keletkezett kondenzvizet.
  • Page 16 Keilriemen spannen Ékszíj megfeszítése V-belt tensioning Napenjanje klinastega jermena Tension de la courroie cunéiforme Napetost klinastog remena Tensione della cinghia trapezoidale Обтягане на клиновидния ремък V-riem spannen Întinderea curelei trapezoidale Napetost klinastog remena Napnutí klínového řemenu Napnutie klinového remeňa ca. 8 mm...
  • Page 17 Keilriemen wechseln Ékszíj cseréje V-belt replacement Zamenjava klinastega jermena z novim Remplacement de la courroie Zamjena linastog remena cunéiforme Смяна на клиновидния ремък Sostituzione della cinghia Înlocuirea curelei trapezoidale trapezoidale Înlocuirea curelei trapezoidale V-riem vervangen Výměna klínového řemenu Výmena klinového remeňa ca.
  • Page 18 Wartung-Luftfilter Održavanje-Zračni filtar Maintenance-Air filter Поддръжка-Въздушен филтър Entretien-Filtre à air Întreţinere-Filtru de aer Manutenzione-Filtro d’aria Održavanje-Zračni filtar Onderhoud-Luchtfilter Održavanje-Svijeća za paljenje Údržba-Vzduchový filtr Údrzba-Vzduchový filter Karbantartás-Levegőszűrő Typ 485/10/200 ST...
  • Page 19 Rückschlagventil prüfen Preverjanje povratnega ventila Check valve inspection Provjera povratnog ventila Contrôle de la soupape de retenue Проверка на възвратния клапан Controllo della valvola di ritegno Verificarea supapei de reținere Terugslagventiel controleren Provjera povratnog ventila Kontrola zpětného ventilu Kontrola spätného ventilu Visszacsapó...
  • Page 20: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Kompressor 485/10/200 ST Artikel-Nr. 01749 Anschluss 400 V~50 Hz Motorleistung 3,0 kW S1 Max. Motordrehzahl 2850 min Drehzahl des Verdichters 1200 min Zylinderanzahl Ansaugleistung 480 l/min Effektive Liefermenge 400 l/min Max. Betriebsdruck 10 bar Tankinhalt 200 l...
  • Page 21 DEUTSCH destens 1,5 mm2 haben. Von der Verwendung von Verlängerungskabeln mit unterschiedlicher Länge Achtung: Der Kessel unterliegt gemäß und Querschnitt, sowie von Adaptern und Mehrfach- Druckbehälter Richtlinie 2014/29/EU einer steckern wird abgeraten. wiederkehrenden Prüfung durch eine benannte Vor Inbetriebnahme des Geräts überprüfen, dass Stelle (TÜV/DEKRA).
  • Page 22: Anforderungen An Den Bediener

    DEUTSCH Nullspannungsauslöser von einer Elektrofachkraft Zur Auswahl von geeigneten Druckluftwerkzeugen zu installieren, damit der Kompressor nach einem ist unbedingt der Luftverbrauch des Werkzeugs Stromausfall in jedem Fall immer zuerst manuell und die effektive Liefermenge des Kompressors zu wieder eingeschaltet werden muss. beachten.
  • Page 23: Wartung

    DEUTSCH Entsorgung Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen. Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Pik- Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind togrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung aufgebracht sind.
  • Page 24 DEUTSCH Wichtige Kundeninformation Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
  • Page 25: Fehlerbehebung

    DEUTSCH Fehlerbehebung Störung   Ursache Behebung Kompressor läuft beim Einschalten Behälterdruck ist größer als Einschalt- Druck aus Behälter ablassen, bis der nicht an druck Druckschalter  automatisch einschaltet Stromversorgung fehlerhaft Stromzufuhr von befähigter Person prüfen lassen Druckschalter defekt Druckschalter von befähigter Person (Güde Service) wechseln lassen Kohlen verschlissen Kohlen austauschen...
  • Page 26: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Compressor 485/10/200 ST Article no. 01749 Connection 400 V~50 Hz Motor power 3,0 kW S1 Max. Motor speed 2850 min 1200 min compressor speed Number of cylinders Suction capacity 480 l/min Effective delivery quantity 400 l/min Max. operating pressure...
  • Page 27 ENGLISH circumstances attempt any repair yourself. Attention: In accordance with Pressure Vessel Never let the compressor come into contact with Directive 2014/29/EU, the boiler is subject to water or other liquids and never direct the jet of li- periodic inspection by a notified body (TÜV/ quids sprayed by tools connected to the compressor DEKRA).
  • Page 28: Emergency Procedure

    ENGLISH Never use the compressor outdoors in rain or bad Minimum age:  Persons over 16 years of age can weather. only work on the appliance. An exception includes Do not place flammable or nylon/fabric objects close youngsters trained in order to reach knowledge to and/or on the compressor.
  • Page 29 ENGLISH Important information for the Prior to every use, visually check the machine to rule out any defects, in particular on the power cable and customer the plug. Please be sure to know that returning the product Safety valve Functional check. in or after the warranty period must be made in the The machine must not be used under any circum- original packaging.
  • Page 30: Failure Removal

    ENGLISH Failure removal Failures   Causes Removal Compressor not starting after being Pressure in the air jet exceeds the Release the pressure in the air jet so that switched on closing pressure the pressure switch gets automatically switched on Defective supply Have the current supply checked by an authorised person Defective pressure switch...
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Compresseur 485/10/200 ST N° d'article 01749 Connexion 400 V~50 Hz Puissance du moteur 3,0 kW S1 Vitesse max. Vitesse du moteur 2850 min 1200 min Vitesse de rotation du compresseur Nombre de cylindres Capacité d'aspiration 480 l/min Quantité...
  • Page 32 FRANÇAIS fréquence, conformément aux normes en vigueur. Lorsqu’il est en marche, le compresseur doit reposer sur un appui stable. Utiliser des rallonges du câble électrique d’une longueur maximum de 5 mètres et ayant une section Attention : le fonctionnement n‘est autorisé du câble non inférieure à...
  • Page 33 FRANÇAIS pourvu interviendra automatiquement, en coupant Garder les machines et les outils inutilisés dans un le courant électrique dès que la température devient endroit sec et hors de la portée des enfants. trop élevée. Le moteur redémarrera automatique- ment dès le rétablissement des conditions normales Fonctionnement des outils de fonctionnement.
  • Page 34: Entretien

    FRANÇAIS riel pris dans l’armoire à pharmacie.  Seul un appareil régulièrement entretenu et traité Si vous appelez les secours, fournissez les renseigne- peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant ments suivants: peut engendrer des accidents et des blessures 1. Lieu d‘accident En cas de besoin, vous trouverez la liste de pièce 2.
  • Page 35 FRANÇAIS inutile lors du transport. L‘appareil est protégé de façon optimale seulement dans l‘emballage d‘origine et son traitement continu est ainsi assuré. Symboles Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation. Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! Protégez de l’humidité Ne pas exposer la machine à...
  • Page 36 FRANÇAIS Résolution d’une panne Panne   Cause Suppression Le compresseur ne démarre pas après Pression dans le réservoir à air supéri- Videz la pression du réservoir à air de la mise en marche eure à la pression de démarrage. façon à ce que l’interrupteur à pression se mette automatiquement en marche.
  • Page 37: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati Tecnici Compressore 485/10/200 ST Articolo n. 01749 Connessione 400 V~50 Hz Potenza del motore 3,0 kW S1 Max. Velocità del motore 2850 min 1200 min Velocità del compressore Numero di cilindri Capacità di aspirazione 480 l/min Quantità effettiva consegnata 400 l/min Max.
  • Page 38 ITALIANO diverse per lunghezza e sezione nonché adattatori e prese multiple. Attenzione: in conformità alla Direttiva sui recipienti a pressione 2014/29/UE, la caldaia è Prima di mettere in funzione l‘apparecchio, control- soggetta a ispezione periodica da parte di un lare che non sia danneggiato il cavo elettrico e/o la organismo notificato (TÜV/DEKRA).
  • Page 39: Manutenzione

    ITALIANO Non utilizzare mai il compressore all’esterno in caso le persone che hanno raggiunto 16 anni. di pioggia o di metereologiche avverse. L’eccezione rappresenta lo sfruttamento dei mi- Non posizionare oggetti infiammabili o oggetti in norenni per lo scopo dell’addestramento profes- nylon e stoffa vicino e/o compressore. sionale per raggiungere la pratica sotto controllo Non coprire le prese d’aria sul compressore.
  • Page 40: Garanzia

    ITALIANO Simboli In caso di apparecchio difettoso, la riparazione deve essere eseguita dal CAT. Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali. Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso Non pulire la macchina e i suoi componenti con solventi, liquidi infiammabili o tossici. Impiegare solamente un panno umido. ...
  • Page 41 ITALIANO Rimozione del difetto Guasto   Causa Rimozione Il compressore in accensione non parte La pressione nel polmone supera la Scaricare la pressione dal polmone in pressione d’accensione. modo che il contattore a pressione si attiva automaticamente Alimentazione difettosa L’alimentazione della corrente far control- lare dalla persona adatta Contattore a pressione difettoso Far aggiustare/sostituire la valvola di...
  • Page 42: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische Gegevens Kompressor 485/10/200 ST Artikelnr. 01749 Aansluiting 400 V~50 Hz Motorvermogen 3,0 kW S1 Max. Motorsnelheid 2850 min 1200 min Snelheid van de compressor Aantal cilinders Zuigcapaciteit 480 l/min Effectieve leveringshoeveelheid 400 l/min Max. Bedrijfsdruk 10 bar Tankinhoud...
  • Page 43 NEDERLANDS stopcontact qua vorm, spanning en frequentie, dat Houd de werkzone leeg. aan de geldende wettelijke voorschriften voldoet. De werkende compressor moet geplaatst zijn op een Gebruik verlengsnoeren van maximaal 5 meter en stabiele ondergrond. met een kabeldoorsnede van niet minder dan 1,5 mm2.
  • Page 44 NEDERLANDS Stel het apparaat niet aan de weersinvloeden bloot Bewaar ongebruikte machines en gereedschappen (regen, zon, mist, sneeuw). veilig op een droge plaats buiten het bereik van kinderen. Als deze compressor gebruikt mocht worden in de open lucht, moet men zich na het gebruik altijd Werking van pneumatisch herinneren om hem in een overdekte of gesloten gereedschap...
  • Page 45 NEDERLANDS de bedieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale deren en verwijder deze zo snel mogelijk. scholing is niet noodzakelijk. Handelswijze in noodgeval Onderhoud Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag Trek vóór alle werkzaamheden aan het zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan.
  • Page 46 NEDERLANDS kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden. gevingen effectief vermeden. Enkel in de originele doos is uw apparaat optimaal beschermd en blijft Bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst op het daardoor een soepele verwerking gewaarborgd. internet onder www.guede.com. Garantie Symbolen De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en...
  • Page 47: Oplossen Van Problemen

    NEDERLANDS Oplossen van problemen Probleem   Oorzaak Maatregel Compressor start niet bij inschakelen Druk in de ketel is groter dan de Druk uit de ketel uitlaten tot de druk- inschakeldruk schakelaar automatisch inschakelt. Stroomverzorging foutief Stroomtoevoer door een bevoegde persoon na laten kijken Drukschakelaar defect Drukschakelaar door een bevoegde per- soon (Güde Service) laten vervangen...
  • Page 48: Technické Údaje

    CESKY Technické údaje Kompresor 485/10/200 ST Článek č. 01749 Připojení 400 V~50 Hz Výkon motoru 3,0 kW S1 Max. Otáčky motoru 2850 min 1200 min Otáčky kompresoru Počet válců Sací výkon 480 l/min Efektivní množství dodávky 400 l/min Max. Provozní tlak 10 bar Objem nádrže...
  • Page 49 CESKY tvar, napětí a kmitočet odpovídají platným normám. Při práci používejte ochranné brýle pro chránění očí před vniknutím cizích částic, uvedených do pohybu Prodlužovací kabel může být dlouhý maximálně 5 proudem stlačeného vzduchu. metrů a průřez kabelu nesmí být menší než 1,5 mm². Nedoporučujeme používat prodlužovací...
  • Page 50 CESKY Provoz při nižších teplotách Pokud se kompresor používá k průmyslovým Při nižších teplotách do 5° C mohou nastat problémy účelům, musí být před prvním uvedením do při rozběhu, které se projevují pouze bručením provozu zkontrolován odborníkem. Tuto kontrolu elektromotoru. V tomto případě musí být přístroj musí...
  • Page 51 CESKY Likvidace V případě poškození čerpadla nebo jeho ochranných zařízení se čerpadlo nesmí používat. Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů Je-li přístroj vadný, musí opravu provést výhradně umístěných na přístroji resp. obalu. Popis jednot- zákaznický servis. livých významů najdete v kapitole „Označení“. Používejte jen originální...
  • Page 52 CESKY Důležité informace pro zákazníka Upozorňujeme, že vrácení během záruční doby nebo i po záruční době je třeba zásadně provést v ori- ginálním obalu. Tímto opatřením se účinně zabrání zbytečnému poškození při dopravě a jeho často spornému vyřízení. Přístroj je optimálně chráněn jen v originálním obalu, a tím je zajištěno plynulé...
  • Page 53: Odstranění Poruchy

    CESKY Odstranění poruchy Porucha   Příčina Odstranění Kompresor se při zapnutí nerozběhne Tlak ve vzdušníku je větší než zapínací Tlak ze vzdušníku vypusťte tak, aby se tlak tlakový spínač automaticky zapnul Vadné napájení Přívod proudu nechte zkontrolovat oprávněnou osobou Vadný tlakový spínač Tlakový...
  • Page 54: Použitie Podľa Predpisov

    SLOVENSKY Technické Údaje Kompresor 485/10/200 ST Št. izdelka. 01749 Povezava 400 V~50 Hz Moč motorja 3,0 kW S1 Največ. Hitrost motorja 2850 min 1200 min Otáčky kompresora Število valjev Sesalna zmogljivost 480 l/min Učinkovita količina dobave 400 l/min Max. Delovni tlak...
  • Page 55 SLOVENSKY Kompresor sa musí používať vo vhodnom Stlačený vzduch je potenzionálne prostredí (dobre vetranom, s teplotou okolia v nebezpečná forma energie, preto pri používaní rozmedzí od +5°C do +40°C); nesmie sa používať v kompresora a príslušenstiev je nutné venovať prítomnosti prachov, kyselín, výparov, výbušných maximálnu pozornosť.
  • Page 56 SLOVENSKY Tento kompresor je vyrobený pre prevádzku so Upozornenie: V súlade so smernicou o vzťahom prerušenia, špecifikovaným na štítku s tlakových nádobách 2014/29/EÚ podlieha kotol technickými údajmi (napríklad: S3-60 znamená 6 pravidelnej kontrole notifikovaného orgánu minúty pracovnej činnosti a 4 minút prestávky), aby (TÜV/DEKRA).
  • Page 57 SLOVENSKY ktoré dosiahli 16 rokov. Výnimku predstavuje využitie mladistvých, ak sa toto deje počas profesijného vzdelávania s cieľom dosiahnutia zručností pod dohľadom školiteľa. Školenie:  Používanie prístroja vyžaduje iba zodpo- vedajúce poučenie odborníkom, resp. návodom na obsluhu. Špeciálne školenie nie je nutné. Správanie v prípade núdze Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú...
  • Page 58 SLOVENSKY Čerpadlo sa nesmie používať, ak je poškodené, alebo vykonať v originálnom obale. Týmto opatrením sa sú defektné bezpečnostné zariadenia. účinne zabráni zbytočnému poškodeniu pri doprave a často spornému vybaveniu. Prístroj je optimálne Ak je prístroj chybný, musí opravu vykonať výhradne chránený...
  • Page 59: Odstránenie Poruchy

    SLOVENSKY Odstránenie poruchy Problém   Príčina Opatrenie Kompresor sa pri zapnutí nerozbehne Tlak vo vzdušníku je väčší než zapínací Tlak zo vzdušníka vypustite tak, aby sa tlak tlakový spínač automaticky zapol Chybné napájanie Prívod prúdu nechajte skontrolovať oprávnenou osobou Chybný tlakový spínač Tlakový...
  • Page 60: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki Adatok Kompresszor 485/10/200 ST Article no. 01749 Kapcsolat 400 V~50 Hz Motor teljesítménye 3,0 kW S1 Max. Motor fordulatszám 2850 min 1200 min A kompresszor fordulatszáma Hengerek száma Szívóképesség 480 l/min Hatékony szállítási mennyiség 400 l/min Max. Üzemi nyomás 10 bar Tartály kapacitása...
  • Page 61: Biztonsági Utasítások

    MAGYAR A sűrített levegő alkalmazása veszélyes A kompresszort az annak megfelelő lehet, ezért a kompresszor és a kiegészítő környezetben kell használni (jól szellőztethető berendezések használata különleges figyelmet helyiségben, melynek hőmérséklete +5°C és kíván. +40°C között van) nem szabad por, sav, gőz, robbanás -vagy gyulladásveszélyes gázok A készüléket nem használhatják olyan személyek (be- közelében használni.
  • Page 62 MAGYAR 7-8 perc legyen, 2-3 perces üzemelés után, hogy az Figyelem: A 2014/29/EU nyomástartó elektromotor túlmelegedését megelőzze. Egyes tí- edényekről szóló irányelvnek megfelelően a pusoknál a motor hővédelemmel rendelkezik, amely kazánt egy bejelentett szervezet (TÜV/DEKRA) a megadott hőmérséklet elérésekor automatikusan időszakos ellenőrzésnek veti alá.
  • Page 63 MAGYAR Minimális korhatár:  A géppel kizárólag 16 éven csatlakozó dugasz ne legyen hibás. felüli személyek dolgozhatnak. Kivételt képez a Biztositó szelep Ellenőrző funkció. fiatalkorúak foglalkoztatása szakképzés alatt az A készüléket nem szabad használni, ha meg van oktató felügyelete mellet szakképzettség elsajátítása érdekében. rongálva, vagy a biztonsági berendezések hibásak. Képzés: ...
  • Page 64 MAGYAR Fontos információk az ügyfél részére Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállási időben, mind annak lejártát követően visszaadásra kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor. Ezzel hatékonyan megelőzhetők a berendezés szállítás közbeni megsérülése, illetve a vitás reklamációs esetek. A készüléket az eredeti csomagolása optimálisan óvja, és így biztosított a reklamációs igény mielőbbi feldolgozása.
  • Page 65 MAGYAR Hiba elháritása Üzemzavarok   Okok Intézkedések A kompresszor bekapcsolás után nem A légtartály nyomása nagyobb, mint a A nyomást engedje ki a légtartályból úgy, lép működésbei bekapcsoló nyomás hogy a nyomáskapcsoló automatikusan bekapcsolódjon. Hibás csatlakozás A csatlakozót ellenőriztesse szakem- berrel. Hibás nyomáskapcsoló...
  • Page 66: Dane Techniczne

    POLSKI Dane techniczne Sprężarka 485/10/200 ST Nr artykułu. 01749 Połączenie 400 V~50 Hz Moc silnika 3,0 kW S1 Maks. Prędkość silnika 2850 min 1200 min Prędkość sprężarki Liczba cylindrów Wydajność ssania 480 l/min Efektywna ilość dostawy 400 l/min Maks. Ciśnienie robocze 10 bar Pojemność...
  • Page 67 POLSKI powiednim kształcie, napięciu i częstotliwości, które Uwaga: Eksploatacja jest dozwolona jest zgodne z obowiązującymi przepisami. wyłącznie z dostarczonymi tłumikami drgań Przedłużacze nie mogą być dłuższe niż 5 metrów i (gumowymi zderzakami). Bez tłumików drgań muszą mieć przekrój przewodu co najmniej 1,5 mm2. może dojść...
  • Page 68 POLSKI Obsługa narzędzi pneumatycznych sprężarka sprężarka próbuje uruchomić się pod ciśnieniem i może ulec uszkodzeniu mechanicznemu lub Aby zapewnić bezawaryjną i niezawodną przegrzać się i stać się źródłem zagrożenia termicz- pracę obrotowych i udarowych narzędzi nego. Aby tego uniknąć, wykwalifikowany elektryk pneumatycznych, takich jak klucze udarowe, musi zainstalować...
  • Page 69: Usuwanie Odpadów

    POLSKI Sprawdzić działanie zaworu bezpieczeństwa. Nie wolno używać urządzenia, jeśli jest ono Zachowanie w sytuacji zagrożenia uszkodzone lub urządzenia zabezpieczające są wadliwe. Udzielić pierwszej pomocy stosownie Jeśli urządzenie jest uszkodzone, może być do obrażeń i jak najszybciej wezwać naprawiane wyłącznie przez serwis. wykwalifikowaną...
  • Page 70 POLSKI Ważne informacje dla klientów Należy pamiętać, że zwroty w okresie gwaran- cyjnym lub poza nim powinny być zawsze dokonywane w oryginalnym opakowaniu. Środek ten skutecznie zapobiega niepotrzeb- nym uszkodzeniom transportowym i ich często spornym rozliczeniom. Tylko w oryginalnym pudełku urządzenie jest optymalnie chronione, co zapewnia sprawne przetwarzanie.
  • Page 71 POLSKI Usunąć usterki Usterka Przyczyna Środek zaradczy Sprężarka nie uruchamia się po Ciśnienie w zbiorniku jest wyższe niż Rozhermetyzować zbiornik, aż wyłącznik włączeniu ciśnienie włączenia ciśnieniowy włączy się automatycznie. Wadliwe zasilanie Zlecić sprawdzenie zasilania przez wykwalifikowaną osobę Uszkodzony przełącznik ciśnienia Zlecić...
  • Page 72 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com 01749�VER�1...

This manual is also suitable for:

01749

Table of Contents