Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

VOLGA 70
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
ES
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
EN
MANUEL DÍNSTALLATION ET MAINTENANCE
FR
MANUALE DÍNSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
IT
MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
PT
INSTALLATIE-EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
NL
INSTALLATIONS-UND WARTUNGSANLEITUNG
DE
ESTUFAS DE LEÑA / WOOD STOVES / POÊLES À BOIS / STUFE A LEGNA / ESTUFAS DE LENHA / HOUTKACHEL / HOLZOFEN
VOLGA 80
VOLGA 100
VOLGA 90

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VOLGA 70 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ECOFOREST VOLGA 70

  • Page 1 VOLGA 70 VOLGA 80 VOLGA 90 VOLGA 100 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL DÍNSTALLATION ET MAINTENANCE MANUALE DÍNSTALLAZIONE E MANUTENZIONE MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO INSTALLATIE-EN ONDERHOUDSHANDLEIDING INSTALLATIONS-UND WARTUNGSANLEITUNG ESTUFAS DE LEÑA / WOOD STOVES / POÊLES À BOIS / STUFE A LEGNA / ESTUFAS DE LENHA / HOUTKACHEL / HOLZOFEN...
  • Page 2 Español. Página English. Page Français. Page Italiano. Página Português. Página Nederlands Bladzijde Deutsch. Seite Notas / Notes / Notes / Annotazioni / Anotações / Notizen / Opmerkingen _________________________________________________________ _________________________________________________________ _________________________________________________________ _________________________________________________________ _________________________________________________________ _________________________________________________________ _________________________________________________________ _________________________________________________________ _________________________________________________________ _________________________________________________________ _________________________________________________________ _________________________________________________________ _________________________________________________________ _________________________________________________________ _________________________________________________________ _________________________________________________________...
  • Page 3 ADVERTENCIAS PELIGRO EN GENERAL RIESGO ELÉCTRICO MATERIAL COMBUSTIBLE SUPERFICIES CALIENTES OBLIGACIONES LEER MANUALES DE INSTRUCCIONES DESCONEXIÓN ELÉCTRICA USO DE GUANTES PREVENIR RIESGOS DURANTE LA MANIPULACIÓN DE LA CARGA ENCARGADO TAREA Y FRECUENCIA USUARIO TÉCNICO DIARIA SEMANAL ANUAL O CADA 500KG COMBUSTIBLE...
  • Page 4 Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica.
  • Page 5: Table Of Contents

    INDICE 1.- CARACTERISTICAS TÉCNICAS. Página 5 2.- ADVERTENCIAS Y RECOMENDACIONES. Página 5 3.- COMBUSTIBLE. Página 6 4.- INSTALACIÓN. Página 7 5.- USO Y FUNCIONAMIENTO. Página 11 6.- ENCENDIDO. Página 14 7.- APAGADO. Página 16 8.- LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO. Página 16 9.- PROBLEMAS Y RECOMENDACIONES.
  • Page 6: Caracteristicas Técnicas

    2.3. Debido a la inexistencia de un control directo sobre la instalación de su estufa, ECOFOREST ni garantiza ni asume la responsabilidad que pudiese surgir de daños ocasionados por un mal uso o una mala instalación.
  • Page 7: Combustible

    2.11. No está permitido realizar modificaciones no autorizadas. Emplear sólo los repuestos facilitados por ECOFOREST (ver despieces). 2.12. Para evitar daños en el cristal de la puerta durante la carga del aparato, depositar la leña con cuidado y evitar que ésta sobresalga de la cámara de combustión.
  • Page 8: Instalación

    INSTALACIÓN. Los esquemas de montaje descritos a continuación son meramente informativos. 4.1. LOCAL DE INSTALACIÓN. El local de instalación de la estufa, deberá disponer de ventilación suficiente (en la mayoría de las viviendas basta con el aire que entra por los huecos de las puertas y ventanas) para favorecer el tiro de la chimenea y permitir la renovación de aire en el local.
  • Page 9 • Es fundamental que la chimenea discurra por el interior del edificio, o sea de doble pared cuando lo haga por el exterior, para evitar que el aire frío del exterior en contacto con el tubo de salida de gases, llegue a enfriar los gases y dificultar el tiro, así...
  • Page 10 • Si la instalación se realiza en una casa de madera, se debe montar obligatoriamente tubería de doble pared. • Al montar una salida de gases por el exterior de la vivienda, se pueden aprovechar las desviaciones, para colocar registros de limpieza, que faciliten las labores de mantenimiento e inspección de la salida de gases. ...
  • Page 11: Conexión Eléctrica

    4.4. CONEXIÓN ELÉCTRICA. La estufa Ecoforest lleva todas las conexiones eléctricas hechas, basta con enchufar el cable que sale del aparato, a la red eléctrica de ~230/240V – 50Hz. Aún así, debemos tener en cuenta ciertos detalles de seguridad: •...
  • Page 12: Uso Y Funcionamiento

     Motor convector.  Regulador (2 Velocidades)  Termostato control convector  Interruptor. Figura 13 USO Y FUNCIONAMIENTO.  Entrada de aire frío. Salida de aire caliente de convección  frontal.  Tirador de la puerta.  Interruptor del convector. ...
  • Page 13  Entrada de aire frío.  Aire caliente de convección frontal.  Calentamiento por radiación.  Cámara de combustión.  Salida de gases. Figura 15  Entrada de aire exterior a la estancia.  Entrada aire frío de convección.  Aire caliente de convección frontal.
  • Page 14 Nota: El termostato es un medio para controlar el arranque y paro del convector. Es por tanto un dispositivo de seguridad, que no sirve para el control de la temperatura de la habitación. 5.3. Regulador del aire de combustión. El aire de combustión se controla desplazando el regulador que se encuentra bajo la puerta, de izquierda a derecha.
  • Page 15: Encendido

    En esta posición la estufa llena de leña, quemará durante un largo período de tiempo, con elevado rendimiento. Nota: Ecoforest recomienda esta regulación, para una potencia y rendimiento elevado, con polución baja. ENCENDIDO.
  • Page 16 • Una vez la leña menuda haya encendido bien, abrir la puerta lentamente, para evitar revocos de los gases hacia el interior de la habitación. • Colocar leña de mayor tamaño sobre el fuego. • Cerrar la puerta. Figura 21 •...
  • Page 17: Apagado

    APAGADO. No añadir más combustible a la estufa y dejar que el fuego se extinga. Para que las brasas se consuman de forma más rápida, desplazar hacia la derecha el regulador de aire de combustión (ver punto 5.3.). No apagar nunca el fuego o las brasas, empleando agua. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.
  • Page 18  Placa deflectora.  Aislantes superiores.  Aislantes frontales.  Aislantes laterales. Figura 24 8.5. Rejilla y cámara de combustión. Amontonar las brasas a un lado de la cámara de combustión, se reutilizarán para iniciar nuevos encendidos. Dejar de 1 a 2 cm de cenizas sobre la rejilla de la cámara de combustión, puesto que ayuda a mantener las brasas y sirve como película protectora de la rejilla.
  • Page 19 PROBLEMAS Y RECOMENDACIONES. PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN • Seguir los pasos del punto 6.2. • Utilizar leña seca. • Poco tiro, porque no se ha encendido • HUMO DURANTE • Comprobar el estado de la salida de correctamente. ENCENDIDO Y O gases (chimenea).
  • Page 20: Garantía

    La responsabilidad de ECOFOREST se limita al suministro del aparato, el cual debe ser instalado como es debido y siguiendo las indicaciones contenidas en las publicaciones entregadas al adquirir el producto y en conformidad con las leyes en vigor.
  • Page 21 • Ésta es la única garantía válida y nadie está autorizado a aportar otras en nombre o por cuenta de ECOFOREST INTERVENCIÓN DURANTE EL PERIODO GARANTÍA. • ECOFOREST no asumirá indemnización alguna por daños directos o indirectos causados por el producto o derivados de éste.
  • Page 22: Flammable Material

    WARNINGS GENERAL DANGER ELECTRICAL HAZARD FLAMMABLE MATERIAL HOT SURFACES OBLIGATIONS READ THE INSTRUCTION MANUAL ELECTRICAL DISCONNECTION USE OF GLOVES RISK PREVENTION WHILE HANDLING CARGO PERSON IN CHARGE AND FREQUENCY USER TECHNICIAN DAILY WEEKLY ANNUAL OR EVERY 500 KG OF FUEL...
  • Page 23 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
  • Page 24 INDEX 1.- TECHNICAL CHARACTERISTICS. Page 24 2.- ADVICE AND RECOMMENDATIONS. Page 24 3.- FUEL. Page 25 4.- INSTALLATION. Page 26 5.- USE AND OPERATION. Page 30 6.- TURN ON. Page 33 7.- TURN OFF. Page 35 8.- CLEANING AND MAINTENANCE. Page 35 9.- PROBLEMS AND RECOMENDATIONS.
  • Page 25: Technical Characteristics

    To prevent the possibility of accidents, a correct installation must be carried out following the instructions specified in this manual. Your ECOFOREST dealer will be willing to help you and provide you with information regarding standards and legislation in your area.
  • Page 26 2.10. Install the stove providing the necessary access to carry out cleaning and maintenance tasks on the stove, the smoke connector and the gas outlet pipe. 2.11. Unauthorized modifications are not allowed. Only use spare parts provided by ECOFOREST (see exploded views).
  • Page 27: Installation Location

    INSTALLATION. The assembly schemes described below are merely informative. The installation of the stoves must be done in the same way, for this reason, only the Eco model will be exposed. 4.1. INSTALLATION LOCATION. The installation location of the stove must be properly ventilated (in most houses, the air coming through the doorways and windows is enough) to help the chimney draw and allow the air in the room to be renewed.
  • Page 28 reducing the draught, thus causing condensation on the inside of the pipe. • The chimney must be of sufficient height (over 4 m) to ensure a draught of 8 to 20 Pascal. You can only measure chimney draught while the appliance is operating. If the draught is insufficient, raise or insulate the chimney if the pipe is channelled in a brick chimney.
  • Page 29 • If the stove is installed in a wooden house, a double wall pipe is mandatory. • When installing a flue on the outside of the house, changes in direction can be used to install cleaning hatches, to facilitate the maintenance and inspection of the flue. ...
  • Page 30: Electrical Connection

    As a safety measure, the fireplace must at least 2.5 metres from windows, balconies, skylights, and such like. 4.4. ELECTRICAL CONNECTION. The Ecoforest stove comes wired with all electrical connections, simply plug the device power cable to the mains ~ 230/240V - 50Hz. However, we must consider certain security details: •...
  • Page 31: Use And Operation

     Convection blower  Controller (2 Speeds)  Convector control thermostat  Switch Drawing 13 USE AND OPERATION.  Cold air intake.  Front convection hot air outlet.  Door handle.  Convector switch.  Combustion air damper Drawing 14 5.1.
  • Page 32  Cold air intake.  Front convection hot air.  Radiant heating.  Combustion chamber  Exhaust gases Drawing 15  Outside air inlet to the room  Cold air intake.  Radiant heating.  Front Convection hot air.  Exhaust gases.
  • Page 33 5.2. Convector switch. This switch controls convector operation. The switch has three positions: 0 Controlled by a thermostat. The convector automatically turns on or off according to the temperature of the stove. When the oven reaches 48 ° C, the convector starts up. This avoids the convector recirculating cold air into the room.
  • Page 34: Lighting The Stove For The First Time

    In this position, a stove full of wood will burn for a long period with high performance. Note: Ecoforest recommends this regulation, for its superior power, high performance and low pollution level.
  • Page 35 •  Light the paper or tablet and close the door. Move the combustion air damper ( ) to the right (see section 5.3.). Drawing 20 • Once the kindling is well lit, open the door slowly to avoid gases swirling into the room. •...
  • Page 36: Cleaning And Maintenance

    6.3. Adding logs when the stove is hot. • Open the door slowly to avoid gases swirling into the room. • With the poker, place the embers evenly at the base of the combustion chamber. • Place small logs on the coals, and then larger logs. •...
  • Page 37 8.3. Cold air intakes (convection and combustion). Clean the air inlet of the dust and ash residues that can accumulate with a cleaning brush and a vacuum cleaner. 8.4. Flue baffle. Use a vacuum cleaner to clean the soot accumulated on the baffle plate. At the end of the season or if poor combustion is detected, you must remove the baffle plate, and clean it more thoroughly.
  • Page 38: Operation

    8.7. Convector assembly. To clean the dust that may accumulate in the convector assembly, or to conduct any repairs on it, follow the steps outlined below. Unplug the power cord from the mains. Remove the 6 screws that secure the assembly to the front of the stove.
  • Page 39: Warranty

    The responsibility of ECOFOREST is limited to the provision of the stove, which has to be installed properly and in accordance with the instructions provided at the moment the stove was purchased and in accordance with the laws in force.
  • Page 40 For these machines that allow hot water production (thermos/flasks or storage): the pieces related to hot water installation not provided by ECOFOREST. In the same way, the gauges or regulations of the product that have to be done because of the type of fuel or due to the characteristics of the installation, are excluded from the warranty.
  • Page 41 AVERTISSEMENTS DANGER EN GÉNÉRAL ELECTRICAL HAZARD FLAMMABLE MATERIAL HOT SURFACES OBLIGATIONS LIRE LES MANUELS D'INSTRUCTIONS DÉCONNEXION ÉLECTRIQUE UTILISATION DE GANTS PRÉVENIR DES RISQUES LORS DES OPÉRATIONS DE MANUTENTION DE LA CARGAISON RESPONSABLE TACHE ET FRÉQUENCE USAGER TECHNICIEN QUOTIDIEN HEBDOMADAIRE ANNUEL OU CHAQUE 500 KG DE CARBURANT...
  • Page 42 Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental léger ou n’ayant pas suffisamment d’expérience et de connaissances, sous surveillance ou à condition qu’ils aient reçu une formation appropriée pour utiliser l’appareil de manière sûre et qu’ils soient conscients des risques qu’il entraîne.
  • Page 43 SOMMAIRE 1.- SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES. Page 43 2.- RECOMMANDATIONS ET AVERTISSEMENTS. Page 43 3.- COMBUSTIBLE. Page 44 4.- INSTALLATION. Page 45 5.- UTILISATION ET FONCTIONNEMENT. Page 49 6.- ALLUMAGE. Page 52 7.- ARRÊT. Page 54 8.- NETTOYAGE ET ENTRETIEN. Page 54 9.- PROBLÈMES ET RECOMMANDATIONS.
  • Page 44: Spécifications Techniques

    2.3. En raison de l'absence de contrôle direct sur l'installation de votre poêle, ECOFOREST ne garantit ni n'assume la responsabilité pouvant découler de dommages causés par une mauvaise utilisation ou une mauvaise installation 2.4.
  • Page 45: Combustible

    2.11. Il est interdit d'apporter des modifications non autorisées. Utiliser uniquement les pièces détachées fournies par ECOFOREST 2.12. Pour éviter d'endommager la vitre de la porte lors du chargement de l'appareil, déposer avec soin le bois et éviter qu'il dépasse de la chambre de combustion...
  • Page 46: Installation

    INSTALLATION. Les schémas de montage décrits ci-dessous sont purement informatifs. L'installation de différents poêles se fera de la même façon, c'est pourquoi seul le poêle Eco est représenté. 4.1. LOCAL D'INSTALLATION. Le local d'installation du poêle, devra posséder une aération suffisante (dans la plupart des maisons l'air qui entre par les ouvertures des portes et des fenêtres suffit) pour favoriser le tirage de la cheminée et permettre le renouvellement de l'air dans la pièce.
  • Page 47 d'évacuation des gaz ne refroidisse les gaz et entrave le tirage, ainsi que ne provoque des condensats à l'intérieur du conduit. • La cheminée doit avoir une hauteur suffisante (plus de 4m) qui garantit un tirage d'entre 8 et 20 Pascales. On ne peut mesurer le tirage de la cheminée que lorsque l'appareil est en marche.
  • Page 48 • Lorsque l'évacuation des gaz est montée à l'extérieur de l'habitation, il est possible de profiter des déviations pour installer des registres de nettoyage qui faciliteront les tâches de maintenance et d'inspection de l'évacuation des gaz.  Sol en bois. ...
  • Page 49: Branchement Électrique

    4.4. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE. Le poêle Ecoforest comporte tous les branchements électriques effectués, il suffit de brancher le câble qui sort de l'appareil, au réseau électrique de ~230/240V – 50Hz. Pourtant, nous devons tenir compte de certains détails de sécurité : •...
  • Page 50: Utilisation Et Fonctionnement

     Moteur convecteur.  Régulateur (2 Vitesses)  Thermostat contrôle convecteur  Interrupteur Schéma 13 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT.  Entrée d'air froid.  Sortie d'air chaud de convection frontale.  Poignée de la porte.  Interrupteur du convecteur.  Régulateur d'air de combustion. Schéma 14 5.1.
  • Page 51 le haut, avant d'être expulsé par la sortie d'air chaud de convection frontale (  ). Cette convection distribuera l'air chaud dans la pièce.  Entrée d'air froid.  Air chaud de convection frontale.  Chauffage par radiation.  Chambre de combustion ...
  • Page 52 5.2. Interrupteur du convecteur. Cet interrupteur permet de contrôler le fonctionnement du convecteur. L'interrupteur à deux positions : 0 Contrôlé par un thermostat. Le convecteur se met en marche ou s'arrête automatiquement en fonction de la température du poêle. Lorsque le poêle atteint 48ºC, le poêle se mettra en route. De cette façon, nous que évitons le convecteur fasse recirculer de l'air froid dans la pièce.
  • Page 53: Allumage

    Dans cette position le poêle rempli de bois, brûlera pendant une longue période, avec un rendement élevé. Remarque : Ecoforest recommande cette régulation, pour une puissance et un rendement élevé, et une faible pollution.
  • Page 54 Schéma 20 • Une fois que le petit bois a bien pris, ouvrir la porte lentement pour éviter le refoulement des gaz vers l'intérieur de la pièce. • Disposer des bûches plus grosses sur le feu. • Fermer la porte. Schéma 21 •...
  • Page 55: Arrêt

    0 (automatique). 8.1. Porte du foyer. Nettoyez le verre simplement avec un mouchoir ou en appliquant un liquide pour vitres Ecoforest toujours à froid. Vérifier périodiquement le système de fermeture et ajustée si nécessaire afin d’empêcher toute perte d’étanchéité...
  • Page 56 Nettoyer les orifices d'entrée d'air des résidus de poussière et de cendre qui pourraient s'accumuler, avec une brosse de nettoyage et un aspirateur. 8.4. Plaque déflectrice sortie de gaz . Introduire l'aspirateur et nettoyer la suie accumulée sur la plaque. En fin de saison ou si une mauvaise combustion est détectée, la plaque déflectrice doit être démontée afin d'effectuer un nettoyage plus exhaustif.
  • Page 57 Pour effectuer un nettoyage de la poussière qui peut s'accumuler dans l'ensemble convecteur, ou pour effectuer des réparations sur celui-ci, suivez les étapes décrites ci-dessous. Débrancher le câble d'alimentation du réseau. Retirez les 6 vis qui fixent l'ensemble à l'avant du poêle. Tirer l'ensemble en veillant à ce que le câble d'alimentation ne s'accroche pas.
  • Page 58: Garantie

    L’installation doit être effectuée par une personne agréée qui assumera l’entière responsabilité de l’installation finale et le bon fonctionnement ultérieur du produit. ECOFOREST se décharge de toute responsabilité dans le cas où ces précautions ne seraient pas adoptées. Les installations réalisées en lieux publics concurrents sont sujets à des normes spécifiques pour chaque zone.
  • Page 59 Pour les dispositifs qui permettent la production d’eau chaude (thermos ou accumulateurs): les pièces nécessaires pour installer l’eau chaude ne sont pas fournies par ECOFOREST. En outre, les calibres ou les réglementations du produit doivent être réalisés selon le type de combustible ou les caractéristiques d’installation, et sont exclus de la garantie.
  • Page 60 AVVERTENZE PERICOLO GENERICO RISCHIO ELETTRICO MATERIALE COMBUSTIBILE SUPERFICI CALDE OBBLIGHI LEGGERE I MANUALI DI ISTRUZIONI DISCONNESSIONE ELETTRICA USO DI GUANTI PREVENIRE I RISCHI NELLA MOVIMENTAZIONE DEI CARICHI ADDETTO COMPITO E FREQUENZA UTENTE TECNICO GIORNALIERO SETTIMANALE ANNUALE OD OGNI 500 KG DI COMBUSTIBILE...
  • Page 61 Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non abbiano esperienza conoscenza, sempre sotto supervisione o con la formazione adeguata riguardo all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e con la corretta comprensione dei pericoli che può...
  • Page 62 INDICE 1.- CARATTERISTICHE TECNICHE. Pagina 62 2.- CONSIGLI ED AVVERTENZE. Pagina 62 3.- QUALITA’ DEL COMBUSTIBILE. Pagina 63 4.- INSTALLAZIONE. Pagina 64 5.- UTILIZZO E FUNZIONAMENTO. Pagina 68 6.- ACCENSIONE. Pagina 71 7.- SPEGNIMENTO. Pagina 73 8.- PULIZIA E MANUTENZIONE. Pagina 73 9.- PROBLEMI E SUGERIMENTI.
  • Page 63: Caratteristiche Tecniche

    2.2. Per prevenire la possibilità di incidenti, è necessario effettuare una corretta installazione seguendo le istruzioni specificate nel presente manuale. Il tuo distributore ECOFOREST sarà disponibile ad aiutarti e a fornirti informazioni sugli standard e sulla legislazione della tua zona.
  • Page 64 2.10. Installare la stufa fornendo l'accesso necessario per effettuare le operazioni di pulizia e manutenzione della stufa, del raccordo fumi e del tubo uscita gas. 2.11. Non sono consentite modifiche non autorizzate. Utilizzare solo pezzi di ricambio forniti da ECOFOREST (vedi esplosi).
  • Page 65: Installazione

    INSTALLAZIONE. Gli schemi di montaggio descritti a continuazione sono puramente informativi. L’installazione delle diverse stufe si realizzerà allo stesso modo, perciò sarà presentata solo la stufa Eco. 4.1. LOCALE D’INSTALLAZIONE. Il locale d’installazione della stufa, dovrà avere ventilazione sufficiente (nella maggior parte delle abitazioni è sufficiente con l’aria che entra dalle fessure delle porte e finestre) per favorire il tiraggio del camino e permettere il rinnovamento d’aria nel locale.
  • Page 66 • È fondamentale che il camino passi all’interno dell’edificio, o sia di parete doppia in caso passi all’esterno, per evitare che l’aria fredda esterna entri in contatto con il tubo di fuoriuscita di gas, e possa raffreddare i gas e creare difficoltà nel tiraggio, così come provocare condensazioni all’interno del tubo. •...
  • Page 67 • Se l’installazione è realizzata in una casa di legno, bisogna montare obbligatoriamente tubi a doppia parete. • Montando una fuoriuscita di gas dall’esterno dell’abitazione, è possibile usufruire di deviazioni, per collocare sistemi di pulizia, in modo da facilitare il mantenimento e il controllo della fuoriuscita di gas. ...
  • Page 68: Connessione Elettrica

    4.4. CONNESSIONE ELETTRICA. La stufa Ecoforest dispone di tutte le connessioni elettriche necessarie, ed è sufficiente connettere il cavo che esce dal dispositivo, alla rete elettrica di ~230/240V – 50Hz. Anche se, dobbiamo tenere in conto alcuni dettagli di sicurezza: •...
  • Page 69: Utilizzo E Funzionamento

     Motore convettore.  Regolatore (2 Velocitá)  Termostato controllo convettore  Interruttore Figura 13 UTILIZZO E FUNZIONAMENTO.  Entrata d’aria fredda.  Uscita d’aria calda di convezione frontale.  Maniglia della porta.  Interruttore del termoconvettore.  Regolatore dell’aria di combustione. Figura 14 5.1.
  • Page 70  Entrata d’aria fredda.  Aria calda di convezione frontale.  Riscaldamento a irradiazione.  Camera di combustione.  Fuoriuscita di gas Figura 15  Entrata d’aria esterna alla stanza Entrata aria fredda  convezione.  Aria calda di convezione frontale ...
  • Page 71 5.2. Interruttore del convettore. Con questo interruttore, si controlla il funzionamento del convettore. L’interruttore ha tre posizioni: 0 Controllato da un termostato. Il convettore si accende o spegne automaticamente, in conformità con la temperatura della stufa. Quando la stufa raggiunge i 48 °C, il convettore si avvierà. In questo modo, evitiamo che il convettore stia mettendo in circolo aria fredda nella stanza.
  • Page 72 A questa modalità la stufa, piena di legna, arderà durante un lungo periodo di tempo e ad elevato rendimento. Nota: Ecoforest raccomanda questa regolazione, per una potenza e rendimento elevato, a basso inquinamento.
  • Page 73 •  Accendere il foglio o l’accendi fuoco e chiudere la porta. Muovere il regolatore d’aria di combustione ( verso destra (vedi punto 5.3.). Figura 20 • Una volta che il piccolo mucchio di legna stia ardendo bene, aprire la porta lentamente, per evitare sbocchi di gas verso l’interno della stanza.
  • Page 74: Pulizia E Manutenzione

    6.3. Aggiungere legna a caldo. • Aprire la porta lentamente, per evitare sbocchi di gas all’interno della stanza. • Collocare la brace uniformemente nella base della camera di combustione, aiutandosi con l’attizzatoio. • Collocare piccoli tronchi sulla brace, e poi tronchi di dimensioni maggiori. •...
  • Page 75 8.3. Entrate d’aria fredda (convezione e combustione). Pulire gli orifici d’entrata d’aria dai resti di polvere e cenere che possono accumularsi, con una spazzola di pulizia e un aspiratore. 8.4. Piastra deflettrice fuoriuscita di gas . Introdurre l’aspiratore e pulire la fuliggine accumulata sulla piastra. Verso la fine della stagione o se si rileva una cattiva combustione, si deve smontare la piastra deflettrice, per eseguire una pulizia più...
  • Page 76: Funzionamento

    8.7. Convettore. Per eseguire una pulizia della polvere accumulata nel convettore o per effettuare qualche riparazione dello stesso, seguire i passi guida esposti di seguito. Scollegare il cavo d’alimentazione della rete. Ritirare le 6 viti, che fissano il convettore alla parte frontale della stufa. Prelevarlo con molta attenzione evitando che il cavo d’alimentazione, non rimanga agganciato.
  • Page 77: Garanzia

    (elementi decorativi, rivestimenti esterni, pilastri, pareti dipinte, etc.). ECOFOREST non è responsabile di eventuali danni e successivi costi di riparazione alle finiture sopra elencate, anche quando questi danni sono stati causati dalla sostituzione di pezzi danneggiati.
  • Page 78 Gli apparecchi che producono acqua calda (boiler, apparecchi di stoccaggio) nonché i componenti adoperati per l’installazione di acqua calda che non siano stati forniti da ECOFOREST. Così come la taratura o modifica del prodotto dovuta alla tipologia del combustibile utilizzato o alle caratteristiche dell’installazione.
  • Page 79 ADVERTÊNCIAS PERIGO EM GERAL RISCO ELÉTRICO MATERIAL COMBUSTÍVEL SUPERFÍCIES QUENTES OBRIGAÇÕES LER MANUAIS DE INSTRUÇÕES DESCONEXÃO ELÉTRICA USO DE LUVAS PREVENIR RISCOS DURANTE O MANUSEAMENTO DA CARGA ENCARREGADO TAREFA E FREQUÊNCIA USUARIO / USER / USAGER / UTENTE / USUÁRIO TÉCNICO DIÁRIO SEMANAL...
  • Page 80 Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, se forem vigiadas ou se lhes tiver sido dada formação adequada acerca do uso do aparelho de uma forma segura e assim compreederem os perigos que envolve.
  • Page 81 ÍNDICE 1.- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS. Página 81 2.- ADVERTÊNCIAS E RECOMENDAÇÕES. Página 81 3.- COMBUSTÍVEL. Página 82 4.- INSTALAÇÃO. Página 83 5.- UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO. Página 87 6.- ACENDIMENTO. Página 90 7.- APAGAR. Página 92 8.- LIMPEZA E MANUTENÇÃO. Página 92 9.- PROBLEMAS E RECOMENDAÇÕES.
  • Page 82: Características Técnicas

    área. 2.3. Devido à falta de controle direto sobre a instalação do seu fogão, a ECOFOREST não garante nem assume responsabilidades que possam surgir de danos causados por mau uso ou má instalação.
  • Page 83: Combustível

    2.11. Não é permitido realizar alterações não autorizadas. Empregar apenas as peças de substituição fornecidas pela ECOFOREST. 2.12. Para evitar danos no vidro da porta durante o carregamento do aparelho, depositar a lenha com cuidado e evite que este saia da câmara de combustão.
  • Page 84: Local De Instalação

    Os esquemas de montagem descritos a seguir são meramente informativos. A instalação das diferentes estufas irá realizar-se da mesma forma, por isso apenas a estufa Eco será representada. 4.1. LOCAL DE INSTALAÇÃO. O local de instalação da estufa deverá possuir ventilação suficiente (na maioria das casas basta o ar que entra pelas frestas das portas e janelas) para favorecer a tiragem da chaminé...
  • Page 85 insuficiente, elevar ou isolar a chaminé se o tubo estiver canalizado numa chaminé de obra. Se a extracção de fumos for demasiado alta, instalar um regulador de tiragem. • A saída de fumos ideal deve ser realizada na vertical e não mudar de direcção num ângulo superior a 45º, preferencialmente 30º, relativamente à...
  • Page 86  Solo de madeira.  Manga isolante.  Cobre-águas.  Cabeça de chaminé anti-vento.  Protector de chão não combustível.  Separação de 80 milímetros.  Braçadeira fecho de aço inoxidável.  Dobra de 45º.  Te de 135° com registo. Figura 7 CHAMINÉ...
  • Page 87: Ligação Eléctrica

    A chaminé deve manter uma distância de segurança de, pelo menos, 2,5 metros relativamente a janelas, varandas, clarabóias, etc. 4.4. LIGAÇÃO ELÉCTRICA. A estufa Ecoforest tem todas as ligações eléctricas feitas, basta ligar a ficha à rede eléctrica de ~230/240V – 50Hz. Apesar disso devemos levar em conta certos detalhes de segurança: •...
  • Page 88: Utilização E Funcionamento

     Motor convector.  Regulador (2 Velocidades)  Termóstato controlo convector  Interruptor Figura 13 UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO.  Entrada de ar frio.  Saída de ar quente e convecção frontal.  Puxador da porta.  Interruptor do convector.  Regulador do ar de combustão.
  • Page 89 de dissipação até à parte alta, antes de ser expulso pela saída de ar quente de convecção frontal (  ). Esta convecção irá distribuir ar quente pela divisão.  Entrada de ar frio. Ar quente de convecção  frontal. ...
  • Page 90 5.3. Interruptor do convector. Com este interruptor, controla-se o funcionamento do convector. O interruptor tem três posições: 0 Controlado por um termóstato. O convector liga-se ou desliga-se automaticamente, conforme a temperatura da estufa. Quando a estufa atinge os 48ºC o convector arranca. Desta forma evitamos que o convector faça circular o ar frio na divisão.
  • Page 91: Acendimento

    Nesta posição a estufa cheia de lenha vai queimar durante um longo período de tempo, com elevado rendimento. Nota: A Ecoforest recomenda esta regulação, para una potência e rendimento elevado, com baixos níveis de poluição.
  • Page 92 •  Acender o papel ou acendalha e fechar a porta. Deslocar o regulador do ar de combustão ( ) para a direita (ver ponto 5.3.). Figura 20 • Depois da lenha pequena estar bem acesa, abrir a porta lentamente, para evitar a entrada de gases para o interior da sala.
  • Page 93: Apagar

    6.3. Juntar lenha em quente. • Abrir a porta lentamente, para evitar a entrada de gases para o interior da sala. • Com o atiçador, colocar as brasas uniformemente na base da câmara de combustão. • Colocar troncos pequenos sobre as brasas e depois troncos maiores. •...
  • Page 94 8.3. Entrada de ar frio (convecção e combustão). Limpar os orifícios de entrada de ar dos restos de pó e cinzas que possam ficar acumuladas, com uma escova de limpeza e um aspirador. 8.4. Placa deflectora saída de gases . Introduzir o aspirador e limpar a fuligem acumulada sobre a placa.
  • Page 95: Problemas E Recomendações

    8.7. Conjunto convector. Para realizar uma limpeza sobre o pó que se possa acumular no conjunto convector, ou para realizar alguma reparação sobre o mesmo, seguir os passos que são expostos a seguir. Desligar o cabo de alimentação da rede. Retirar os 8 parafusos que fixam o conjunto à...
  • Page 96 A responsabilidade de ECOFOREST limita-se ao fornecimento do aparelho, o qual deve ser instalado como é devido e seguindo as indicaçõess contidas nas publicações entregues ao adquirir o produto e em conformidade com as leis em vigor.
  • Page 97 A solicitação de intervenção deve ser feita ao estabelecimento vendedor do produto. A ECOFOREST reserva-se o direito a incluir modificações nos seus manuais, garantias e tabelas sem necessidade de notificá-las. Qualquer tipo de sugestão e/ou reclamação devem ser enviadas por escrito a: BIOMASA ECOFORESTAL DE VILLACAÑAS, S.L.U.
  • Page 98 WAARSCHUWINGEN ALGEMEEN GEVAAR ELEKTRISCH GEVAAR ONTVLAMBAAR MATERIAAL HETE OPPERVLAKTES VERPLICHTINGEN LEES DE GEBRUIKERSHANDLEIDING ELEKTRISCHE ONTKOPPELING GEBRUIK VAN HANDSCHOENEN RISICOPREVENTIE BIJ HET BEHANDELEN VAN VRACHT VERANTWOORDELIJKE TAAK EN FREQUENTIE GEBRUIKER TECHNIEKER DAGELIJKS WEKELIJKS JAARLIJKS OF PER 500 KG BRANDMATERIAAL...
  • Page 99 Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en als ze de gevaren begrijpen.
  • Page 100 INDEX 1.- TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN. Bladzijde 100 2.- ADVIES EN AANBEVELINGEN. Bladzijde 100 3.- BRANDMATERIALEN. Bladzijde 101 4.- INSTALLATIE. Bladzijde 102 5.- GEBRUIK EN BEDIENING. Bladzijde 106 6.- INSCHAKELEN. Bladzijde 109 7.- UITSCHAKELEN. Bladzijde 111 8.- REINIGING EN ONDERHOUD. Bladzijde 111 9.- PROBLEMEN EN AANBEVELINGEN.
  • Page 101: Technische Eigenschappen

    Om ongelukken te voorkomen, moet een correcte installatie worden uitgevoerd volgens de instructies in deze handleiding. Er is een ECOFOREST-verdeler die u kan informeren en de nodige hulp bieden met betrekking tot de normen en de wetgeving in uw regio.
  • Page 102 2.10. Voorzie de kachel van de nodige toegankelijkheid om er reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan uit te voeren, evenals aan de rookgasconnector en de gasuitlaatpijp. 2.11. Ongeoorloofde wijzigingen zijn niet toegestaan. Gebruik alleen door ECOFOREST geleverde reserveonderdelen (zie schema's). 2.12. Bij het laden van de kachel moet het brandhout voorzichtig worden geplaatst, zodat het niet uit de verbrandingsruimte steekt, om beschadiging van het deurglas te voorkomen.
  • Page 103 INSTALLATIE. De hieronder beschreven montageschema's zijn louter informatief. De installatie van de kachel moet op dezelfde manier gebeuren, daarom wordt alleen het Eco-model belicht. 4.1. INSTALLATIE LOCATIE. De installatieplaats van de kachel moet goed geventileerd zijn (in de meeste huizen volstaat de lucht die door de deuropeningen en ramen komt) om de schoorsteen te helpen trekken en de lucht in de ruimte te verversen.
  • Page 104 • dubbelwandige type is als hij buiten loopt, om te voorkomen dat koude buitenlucht in contact komt met het rookkanaal, de gassen afkoelen en de trek verminderd, waardoor condensatie aan de binnenkant van het kanaal ontstaat. • De schoorsteen moet voldoende hoog zijn (meer dan 4 m) om een trek van 8 tot 20 Pascal te garanderen. Je kunt de schoorsteentrek alleen meten als de kachel in werking is.
  • Page 105 • Als de kachel in een houten huis wordt geïnstalleerd, is een dubbelwandige pijp verplicht. • Bij het installeren van een rookkanaal aan de buitenkant van het huis kunnen richtingsveranderingen worden gebruikt om reinigingsluiken te installeren, om het onderhoud en de inspectie van het rookkanaal te vergemakkelijken.
  • Page 106: Electrische Aansluiting

    Als veiligheidsmaatregel moet de kachel minstens 2,5 meter verwijderd zijn van ramen, balkons, dakramen en dergelijke. 4.4. ELECTRISCHE AANSLUITING. De Ecoforest-kachel wordt geleverd met alle elektrische aansluitingen; sluit gewoon de voedingskabel aan op het lichtnet ~ 230/240V - 50Hz. Houd echter rekening met bepaalde veiligheidsaspecten: •...
  • Page 107: Gebruik En Bediening

     Convectieventilator.  Regelaar (2 snelheden)  Convector regelthermostaat  Schakelaar Afbeelding 13 GEBRUIK EN BEDIENING.  Inlaat voor koude lucht.  Heteluchtuitlaat aan de voorkant.  Handgreep deur.  Convectorschakelaar.  Verbrandingsluchtklep. Afbeelding 14 5.1. PRINCIPES. De deur van de kachel mag alleen geopend zijn bij het laden van brandmateriaal of tijdens onderhoud (als de kachel koud is).
  • Page 108  Koude luchtinlaat.  Warme lucht via convectie voorkant.  Stralingsverwarming.  Verbrandingsruimte.  Uitstootgassen Afbeelding 15 Buitenluchtinlaat naar  leefruimte  Koude luchtinlaat.  Stralingsverwarming Warme lucht convectie  voorkant.  Uitstootgassen. Afbeelding 16...
  • Page 109 5.2. Convector schakelaar. Deze schakelaar regelt de werking van de convector. De schakelaar heeft drie standen: 0 Geregeld door een thermostaat. De convector wordt automatisch in- of uitgeschakeld op basis van de temperatuur van de kachel, als die 48°C bereikt, wordt de convector ingeschakeld. Dit voorkomt dat de convector koude lucht in de kamer laat recirculeren.
  • Page 110 In deze stand zal een kachel vol hout langdurig branden met hoge prestaties. Opmerking: Ecoforest beveelt deze regeling aan vanwege het superieure vermogen, de hoge prestaties en het lage vervuilingsniveau. DE KACHEL AANSTEKEN.
  • Page 111 • Steek het papier of tablet aan en sluit de deur. Schuif de verbrandingsluchtklep (1) naar rechts (open) (zie paragraaf 5.3.). Afbeelding 20 • Zodra het aanmaakhout goed is aangestoken, open je de deur langzaam om te voorkomen dat gassen en rook in de leefruimte ontsnappen.
  • Page 112: Reiniging En Onderhoud

    6.3. Houtblokken toevoegen wanneer de kachel heet is. • Open de deur langzaam om te voorkomen dat gassen en rook in de leefruimte ontsnappen. • Verdeel met de pook de kolen gelijkmatig op de bodem van de verbrandingsruimte. • Leg kleine houtblokken op de kolen en daarna grotere. •...
  • Page 113 8.3. Koude luchtinlaat (convectie en verbranding). Ontdoe de luchtinlaat van stof- en asresten die zich kunnen ophopen met een reinigingsborstel en een stofzuiger. 8.4. Rookgasafvoer. Gebruik een stofzuiger om het roet te verwijderen dat zich op de stuwplaat heeft opgehoopt. Aan het einde van het seizoen of als er een slechte verbranding wordt vastgesteld, dient u de stuwplaat te verwijderen om die grondiger te reinigen.
  • Page 114 8.7. Convector eenheid. Volg de onderstaande stappen om het stof te verwijderen dat zich in de convector kan ophopen, of om reparaties uit te voeren. Haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder de 6 schroeven waarmee de convector aan de voorkant van de kachel is bevestigd. Trek voorzichtig aan de eenheid en zorg ervoor dat het netsnoer niet blijft haken.
  • Page 115: Garantie

    De verantwoordelijkheid van ECOFOREST beperkt zich tot de levering van de kachel, die correct geïnstalleerd moet worden, in overeenstemming met de instructies die bij de aankoop van de kachel gegeven werden en in overeenstemming met de geldende reglementeringen.
  • Page 116 • Compensaties zullen niet worden toegekend omwille van basisinefficiëntie van de kachel of een verwarmingsberekening die niet correct werd uitgevoerd voor een bepaalde periode. • Dit is de enige geldige garantie en niemand is gemachtigd om in naam of voor rekening van ECOFOREST TIJDENS DE GARANTIEPERIODE EEN INTERVENTIE UIT TE VOEREN.
  • Page 117: Warnungen Und Hinweise

    WARNUNGEN UND HINWEISE ALLGEMEINE RISIKEN ELEKTRISCHE RISIKEN BRENNBARES MATERIAL HEISSE OBERFLÄCHEN VERBINDLICHE EMPFEHLUNGEN LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG ELEKTRISCHE TRENNUNG VERWENDUNG VON HANDSCHUHEN RISIKOPRÄVENTION BEIM UMGANG MIT FRACHT VERANTWORTLICHE PERSONEN UND WARTUNGS-FREQUENZ BENUTZER TECHNIKER TÄGLICH WÖCHENTLICH JÄHRLICH ODER ALLE 500 KG KRAFTSTOFFAUFNAHME...
  • Page 118 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensori- schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung des Ge- räts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
  • Page 119 INDEX 1.- TECHNISCHE MERKMALE. Seite 119 2.- RATSCHLÄGE UND EMPFEHLUNGEN. Seite 119 3.- BRENNSTOFF. Seite 120 4.- INSTALLATION. Seite 121 5.- NUTZUNG UND BETRIEB. Seite 125 6.- EINSCHALTEN. Seite 128 7.- AUSSCHALTEN. Seite 130 8.- PFLEGE UND REINIGUNG. Seite 130 9.- PROBLEME UND EMPFEHLUNGEN.
  • Page 120: Technische Merkmale

    Normen, eingehalten werden. 2.2. Um Unfälle zu vermeiden, muss die Installation gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung durchgeführt werden. Ihr ECOFOREST-Händler wird Ihnen gerne behilflich sein und Sie über die in Ihrem Land geltenden Normen und Gesetze informieren. 2.3.
  • Page 121 2.10. Der Ofen muss so positioniert werden, dass der Zugang für Reinigungs- und Wartungsarbeiten an der Feuerstelle, dem Rauchabzug und dem Abgasrohr möglich ist. 2.11. Nicht authorisierte Modifikationen sind nicht erlaubt. Verwenden Sie nur von ECOFOREST gelieferte Ersatzteile (siehe Bauteil-Zeichnungen.
  • Page 122 INSTALLATION. Die unten angeführten Montagezeichnungen sind lediglich informativ. Die Installation der Öfen muss auf die gleiche Weise erfolgen. Aus diesem Grund wird nur das Eco-Modell gezeigt. 4.1. INSTALLATIONSORT. Der Aufstellungsort des Kaminofens muss gut belüftet sein (in den meisten Häusern reicht die Luft, die durch die Türen und Fenster einströmt), damit der Schornstein ziehen und die Luft im Raum erneuert werden kann.
  • Page 123 • Es ist wichtig, dass das Ofenrohr durch das Gebäudeinnere führt oder doppelwandig ist, wenn es im Freien liegt, um zu verhindern, dass kalte Außenluft mit dem Rauchrohr in Berührung kommt, die Gase im Innern abkühlt und den Luftzug verringert, was zu Kondensation an der Innenseite des Rohrs führen kann. •...
  • Page 124 • Wenn der Ofen in einem Holzhaus installiert wird, muss ein doppelwandiges Rohr verwendet werden. • Wenn Ofenrohr nach außerhalb des Hauses installiert wird, kann die Richtungsänderung genutzt werden, um Reinigungsöffnungen einzubauen, die die Wartung und Inspektion des Rohres erleichtern. ...
  • Page 125: Elektrischer Anschluss

    Balkonen, Oberlichtern und dergleichen entfernt sein. 4.4. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS. Der Ecoforest-Ofen wird mit allen elektrischen Anschlüssen geliefert. Schließen Sie einfach das Netzkabel des Geräts an das Stromnetz an ~ 230/240V - 50Hz Es sind jedoch einige Sicherheitshinweise zu beachten: •...
  • Page 126: Betrieb

     Konvektionsgebläse  Controller (2 Geschwindigkeiten)  Thermostat mit Konvektorsteuerung  Schalter Zeichnung 13 BETRIEB.  Kaltluftansaugung.  Vorderer Konvektions-Heißluftauslass.  Türgriff.  Schalter für den Konvektor.  Verbrennungsluftklappe Zeichnung 14 5.1. GRUNDSÄTZLICHE REGELN. Die Gerätetür darf nur beim Nachfüllen von Brennstoff oder zur Wartung geöffnet werden (wenn der Ofen kalt ist).
  • Page 127  Kaltlufteinlass. Frontaler  Konvenktionsauslass  Strahlungshitze.  Verbrennungskammer  Abgase Zeichnung  Außen-Lufteinass zum Wohnraum  Kaltlufteinlass Ofen.  Strahlungswärme.  Front-Konvektionsauslass Heißluft.  Abgase. Zeichnung...
  • Page 128 5.2. Schalter für den Konvektor. Dieser Schalter steuert den Betrieb des Konvektors. Der Schalter hat drei Positionen: 0 Gesteuert durch einen Thermostat. Der Konvektor schaltet sich je nach Temperatur des Ofens automatisch ein oder aus. Wenn der Ofen 48 ° C erreicht, schaltet sich der Konvektor ein. Dadurch wird vermieden, dass der Konvektor kalte Luft in den Raum zurückführt.
  • Page 129 Flammenbild zu erzielen. In dieser Stellung brennt ein mit Holz gefüllter Ofen über einen langen Zeitraum mit hoher Leistung. Hinweis: Ecoforest empfiehlt diese Einstellung aufgrund ihrer überlegenen Leistung, des hohen Wirkungsgrades und der geringen Umweltbelastung.
  • Page 130 • Zünden Sie das Papier oder den Feueranzünder an und schließen Sie die Tür. Schieben Sie die Ver- brennungsluftklappe ( ) nach rechts (siehe Abschnitt 5.3.). Zeichnung 20 • Sobald das Anzündholz gut brennt, öffnen Sie die Tür langsam, zur Vermeidung von Gasauströmung. •...
  • Page 131: Reinigung Und Pflege

    • Öffnen Sie die Tür langsam, damit keine Gase in den Raum strömen. • Legen Sie die Glut mit dem Schürhaken gleichmäßig auf den Boden der Brennkammer. • Legen Sie zunächst kleine Holzscheite auf die Kohlen, dann größere Scheite. • Schließen Sie die Tür.
  • Page 132 Reinigen Sie den Lufteinlass mit einer Reinigungsbürste und einem Staubsauger von Staub- und Asche- rückständen, die sich ansammeln können. Umlenkplatte 8.4. Verwenden Sie einen Staubsauger, um den Ruß zu entfernen, der sich auf Umlenkplatte angesammelt hat. Am Ende der Heizsaison oder wenn eine schlechte Verbrennung festgestellt wird, müssen Sie die Umlenkplatte entfernen und gründlicher reinigen.
  • Page 133 Um den Konvektor von angesammeltem Staub zu reinigen oder zu reparieren, gehen Sie wie folgt vor. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Entfernen Sie die 6 Schrauben, mit denen das Gerät an der Vorderseite des Ofens befestigt ist. Die Baugruppe vorsichtig herausziehen und dabei darauf achten, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt wird.
  • Page 134 Verschleißteilen ab dem Kaufdatum, dass das Produkt frei von Herstellungs- und Materialfehlern ist. Die Verantwortung von ECOFOREST beschränkt sich auf die Lieferung des Ofens, der gemäß den beim Kauf des Ofens mitgelieferten Anweisungen und unter Einhaltung der geltenden Gesetze ordnungsgemäß installiert werden muss.
  • Page 135 ECOFOREST VORGENOMMEN WURDEN Die Reklamationsanfrage muss an dieselbe Firma gerichtet werden, die das Produkt verkauft hat. ECOFOREST behält sich das Recht vor, Änderungen in den Handbüchern, Garantien und Preisen ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. Alle Vorschläge und/oder Reklamationen sind schriftlich an folgende Adresse zu richten: BIOMASA ECOFORESTAL DE VILLACAÑAS, S.L.U.
  • Page 136 MEDIDAS. MEASURES. MESURES. MISURES. MEDIDAS. AFMETINGEN. ABMESSUNGEN.
  • Page 137 MEDIDAS / MEASURES / MESURES / MISURES / MEDIDAS / AFMETINGEN / ABMESSUNGEN / VOLGA 70 (DE1). MEDIDAS / MEASURES / MESURES / MISURES / MEDIDAS / AFMETINGEN / ABMESSUNGEN / VOLGA 80 (DE2).
  • Page 138 MEDIDAS / MEASURES / MESURES / MISURES / MEDIDAS / AFMETINGEN / ABMESSUNGEN / VOLGA 90 (DE3). MEDIDAS / MEASURES / MESURES / MISURES / MEDIDAS / AFMETINGEN / ABMESSUNGEN / VOLGA 100 (DE4).
  • Page 139 Notas|Notes|Notes|Annotazioni|Anotações:_____________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________...
  • Page 140 Notas|Notes|Notes|Annotazioni|Anotações:_____________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________...
  • Page 141 The unique valid manual is the one provided by ECOFOREST. In spite of the efforts made to make this manual as precise as possible, errors might occur during printing. In this case, please do not hesitate to communicate them to ECOFOREST.

This manual is also suitable for:

Volga 80Volga 90Volga 100

Table of Contents