brennenstuhl UL 400 AT Operating Instructions Manual
brennenstuhl UL 400 AT Operating Instructions Manual

brennenstuhl UL 400 AT Operating Instructions Manual

Rechargeable led outdoor lamp
Hide thumbs Also See for UL 400 AT:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the UL 400 AT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for brennenstuhl UL 400 AT

  • Page 1: Table Of Contents

    Akku LED Outdoor Lampe Rechargeable LED outdoor lamp UL 400 AT Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Bedieningsinstructies Istruzioni per l’uso Bruksanvisning Instrucciones de uso Instrukcja obsługi Návod k obsluze Használati utasítás Руководство по эксплуатации Kullanım kılavuzu Käyttöohjeet Οδηγίες λειτουργίας Instruções de utilização Kasutusjuhend Návod na obsluhu...
  • Page 2: Bedienungsanleitung

    Bedienungsanleitung Akku LED Outdoor Lampe UL 400 AT Achtung: Lesen Sie vor dem Gebrauch des Produkts diese Gebrauchsanweisung bitte aufmerksam durch. Verwenden Sie immer die aktuelle Version. Diese finden Sie auf unserer Website. SICHERHEITSHINWEISE Bitte beachten Sie die beim Produkt beigelegten allgemeinen Sicherheitshinweise, diese finden Sie auch unter service brennenstuhl com Das Produkt ist nicht IP44 (fremkörper- und spritzwassergeschützt)
  • Page 3 Bedienungsanleitung INBETRIEBNAHME Das Produkt wird im Zustand einer 360° Hand-/Standleuchte geliefert. Die Leuchte kann mit dem Schalter (1) ein- und ausgeschaltet werden und durch anhaltendes Drücken variabel von 10-100% und zurück gedimmt werden. Das variable Dimmen erfolgt in jeder weißen Farbtemperaturstufe. Die verschiedenen Lichtstufen können durch kurzes Drücken von 50%/100%/Rotlicht/SOS erfolgen.
  • Page 4: Eu-Konformitätserklärung

    Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Akkus bei einer Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/ Ihrem Stadtteil oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können, ansonsten bestehen mögliche Gefahren für die Umwelt und die menschliche Gesundheit. Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich Service/FAQ`s auf unserer Homepage www.brennenstuhl.com...
  • Page 5: Operating Instructions

    Operating instructions Rechargeable LED outdoor lamp UL 400 AT Attention: Please read these instructions for use carefully before using the product. Always use the latest version. You can find them on our website. SAFETY INSTRUCTIONS Please observe the general safety instructions enclosed with the product, which can also be found at...
  • Page 6 Operating instructions COMMISSIONING The product is supplied as a 360° hand/stand lamp. The light can be switched on and off with the switch (1) and dimmed variably from 10-100% and back by pressing and holding. Variable dimming takes place in every white colour temperature level. The different light levels can be set by briefly pressing 50%/100%/red light/SOS.
  • Page 7: Scope Of Delivery

    For further information, we recommend the Service/FAQs section on our homepage www.brennenstuhl.com...
  • Page 8: Mode D'emploi

    Mode d’emploi Lampe LED d'extérieur rechargeable UL 400 AT Attention : Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser le produit. Utilisez toujours la version actuelle. Vous la trouverez sur notre site web. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez respecter les consignes de sécurité générales jointes au produit, vous les trouverez également sur service brennenstuhl com Le produit n'est pas IP44 (protection contre les corps étrangers et les projections d'eau)
  • Page 9 Mode d’emploi MISE EN SERVICE Le produit est livré à l'état de lampe à main/lampe sur pied 360°. Le luminaire peut être allumé et éteint à l'aide de l'interrupteur (1) et sa luminosité peut être variée de 10 à 100 % et inversement en maintenant la pression.
  • Page 10: Contenu De La Livraison

    être recyclées de manière respectueuse de l’environnement. Autrement, il pourrait y avoir d’éventuels dangers pour l’environnement et la santé. Pour plus d’informations, nous vous recommandons de consulter la section Service/FAQ`s de notre site www.brennenstuhl.com...
  • Page 11: Bedieningsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Neem a u b de algemene veiligheidsinstructies in acht die bij het product geleverd zijn en die u ook op service brennenstuhl com kunt vinden Het product is niet IP44 (beschermd tegen vreemde voorwerpen en spatwater) - tijdens het opladen - bij gebruik van de USB-uitgang De lichtbron kan niet worden vervangen;...
  • Page 12 Bedieningsinstructies INSCHRIJVING Het product wordt geleverd als een 360° hand/sta-lamp. De lamp kan worden in- en uitgeschakeld met de schakelaar (1) en variabel worden gedimd van 10-100% en terug door deze ingedrukt te houden. Variabel dimmen vindt plaats in elk wit kleurtemperatuurniveau. De verschillende lichtniveaus kunnen worden ingesteld door kort op 50%/100%/rood licht/SOS te drukken.
  • Page 13: Eu Conformiteits Verklaring

    Voor meer informatie raden we het gedeelte Service/FAQ‘s op onze homepage www.brennenstuhl.com aan...
  • Page 14: Istruzioni Per L'uso

    Utilizzare sempre la versione più recente. È possibile trovarle sul nostro sito web. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Osservare le istruzioni di sicurezza generali allegate al prodotto, disponibili anche su service brennenstuhl com Il prodotto non è IP44 (protetto contro corpi estranei e spruzzi d'acqua)
  • Page 15 Istruzioni per l’uso COMMISSIONE Il prodotto viene fornito come lampada a mano/supporto a 360°. La luce può essere accesa e spenta con l'interruttore (1) e dimmerata in modo variabile dal 10 al 100% e viceversa premendo e tenendo premuto. La dimmerazione variabile avviene per ogni livello di temperatura del colore bianco. I diversi livelli di luce possono essere impostati premendo brevemente 50%/100%/luce rossa/SOS.
  • Page 16: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Per ulteriori informazioni, si consiglia di consultare la sezione Assistenza/FAQ sulla nostra homepage www.brennenstuhl.com...
  • Page 17: Bruksanvisning

    Använd alltid den senaste versionen. Du hittar dem på vår webbplats. SÄKERHETSINSTRUKTIONER Följ de allmänna säkerhetsanvisningarna som medföljer produkten och som även finns på service brennenstuhl com Produkten är inte IP44 (skyddad mot främmande föremål och stänkvatten) - under laddningsprocessen - vid användning av USB-utgången...
  • Page 18 Bruksanvisning UPPDRAG Produkten levereras som en 360° hand-/stålampa. Lampan kan tändas och släckas med strömbrytaren (1) och dimmas steglöst från 10-100% och tillbaka genom att trycka och hålla in. Variabel dimning sker i varje vit färgtemperaturnivå. De olika ljusnivåerna kan ställas in genom att trycka kort på 50%/100%/red light/SOS. Ju lägre ljuseffekt, desto längre lyser lampan.
  • Page 19: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    Som konsument är du juridiskt skyldig att lämna in alla batterier och ackumulatorer till en insamlingsplats i din kommun / distrikt eller i butiker så att de kan kasseras på ett miljövänligt sätt, annars finns det potentiella risker för miljön och människors hälsa. För ytterligare information rekommenderar vi sektionen Service/FAQs på vår hemsida www.brennenstuhl.com...
  • Page 20: Instrucciones De Uso

    Instrucciones de uso Lámpara LED de exterior recargable UL 400 AT Atención: Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar el producto. Utilice siempre la última versión. Puede encontrarlas en nuestro sitio web. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Tenga en cuenta las instrucciones generales de seguridad adjuntas al producto, que también puede encontrar en service brennenstuhl com El producto no es IP44 (protegido contra cuerpos extraños y salpicaduras de agua)
  • Page 21: Puesta En Marcha

    Instrucciones de uso PUESTA EN MARCHA El producto se suministra como una lámpara de mano/de pie de 360°. La luz puede encenderse y apagarse con el interruptor (1) y atenuarse de forma variable del 10 al 100% y viceversa manteniendo pulsado el botón.
  • Page 22: Volumen De Suministro

    Para más información, le recomendamos la sección Servicio/FAQs de nuestra página web www.brennenstuhl.com...
  • Page 23: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi Ładowalna lampa zewnętrzna LED UL 400 AT Uwaga: Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Należy zawsze używać najnowszej wersji. Można ją znaleźć na naszej stronie internetowej. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy przestrzegać ogólnych instrukcji bezpieczeństwa dołączonych do produktu, które można również znaleźć na stronie service brennenstuhl com Produkt nie posiada stopnia ochrony IP44 (ochrona przed ciałami obcymi i bryzgami wody)
  • Page 24: Wskaźnik Poziomu Naładowania Baterii

    Instrukcja obsługi URUCHOMIENIE Produkt jest dostarczany jako lampa ręczna/stojakowa 360°. Światło można włączać i wyłączać za pomocą przełącznika (1) i ściemniać w zakresie 10-100% i z powrotem przez naciśnięcie i przytrzymanie. Zmienne ściemnianie odbywa się na każdym poziomie temperatury barwowej bieli. Różne poziomy światła można ustawić, krótko naciskając 50%/100%/czerwone światło/SOS.
  • Page 25: Zakres Dostawy

    środowiska, w przeciwnym razie istnieje potencjalne zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzkiego. Aby uzyskać więcej informacji, zalecamy zapoznanie się z sekcją Serwis/Pytania na naszej stronie internetowej www.brennenstuhl.com...
  • Page 26: Návod K Obsluze

    Vždy používejte nejnovější verzi. Najdete je na našich webových stránkách. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Dodržujte obecné bezpečnostní pokyny přiložené k výrobku, které najdete také na adrese service brennenstuhl com Výrobek nemá krytí IP44 (ochrana proti cizím tělesům a stříkající vodě) - při nabíjení...
  • Page 27 Návod k obsluze KOMISIONÁŘSTVÍ Výrobek se dodává jako 360° ruční/stojanová lampa. Světlo lze zapínat a vypínat vypínačem (1) a stmívat v rozsahu 10-100% a zpět stisknutím a podržením. Variabilní stmívání probíhá v každé úrovni teploty bílé barvy. Různé úrovně osvětlení lze nastavit krátkým stisknutím tlačítka 50%/100%/červené světlo/SOS. Čím nižší...
  • Page 28: Rozsah Dodávky

    Jako spotřebitel jste ze zákona povinni vrátit všechny baterie a akumulátory na sběrné místo ve vaší obci / okrese nebo v maloobchodních prodejnách, aby mohly být zlikvidovány způsobem šetrným k životnímu prostředí, jinak existuje potenciální riziko pro životní prostředí a lidské zdraví. Pro další informace doporučujeme sekci Servis/FAQs na naší domovské stránce www.brennenstuhl.com...
  • Page 29: Használati Utasítás

    Figyelem: Kérjük, hogy a termék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Mindig a legújabb verziót használja. Ezeket megtalálja a weboldalunkon. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Kérjük, tartsa be a termékhez mellékelt általános biztonsági utasításokat, amelyek a service brennenstuhl com oldalon is megtalálhatók A termék nem IP44-es (idegen testek és fröccsenő víz ellen védett) - töltés közben...
  • Page 30 Használati utasítás MEGBÍZÁS A terméket 360°-os kézi/állványlámpaként szállítjuk. A fény a kapcsolóval (1) be- és kikapcsolható, és 10-100% között változtathatóan tompítható, majd nyomva tartással visszatekerhető. A változó dimmelés minden fehér színhőmérsékleti szinten történik. A különböző fényszintek az 50%/100%/vörös fény/SOS rövid megnyomásával állíthatók be. Minél alacsonyabb a fényerő...
  • Page 31: Szállítási Terjedelem

    Fogyasztóként törvényes kötelezettség van arra, hogy az összes elemet és akkumulátort az önkormányzatában / kerületében vagy az üzletekben lévő gyűjtőhelyre vigye, hogy környezetbarát módon ártalmatlanításra kerülhessenek, különben potenciális kockázatot jelentenek a környezetre és az emberi egészségre. További információkért ajánljuk a www.brennenstuhl.com honlapunkon található Szerviz/FAQs (Szolgáltatás/FAQs) részt...
  • Page 32: Руководство По Эксплуатации

    Руководство по эксплуатации Перезаряжаемая светодиодная лампа для улицы UL 400 AT Внимание: Пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию по применению перед использованием продукта. Всегда используйте последнюю версию. Вы можете найти их на нашем сайте. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Соблюдайте общие правила техники безопасности, прилагаемые к изделию, которые также можно найти на сайте...
  • Page 33: Зарядка Аккумулятора

    Руководство по эксплуатации КОМИССИЯ Изделие поставляется в виде лампы для рук/штатива с углом обзора 360°. Светильник можно включать и выключать с помощью выключателя (1) и регулировать яркость в диапазоне 10-100% и обратно, нажимая и удерживая кнопку. Переменное затемнение происходит при любом уровне цветовой температуры...
  • Page 34: Комплект Поставки

    Как потребитель, Вы обязаны по закону сдать все батареи и аккумуляторы в пункте сбора в Вашем населенном пункте/городском районе или в торговле, чтобы их можно было утилизировать экологически безопасным способом, в противном случае существует возможная опасность для окружающей среды и здоровья человека. Для получения дополнительной информации мы рекомендуем раздел „Сервис/FAQs“ на нашей домашней странице www.brennenstuhl.com...
  • Page 35: Kullanım Kılavuzu

    Her zaman en son sürümü kullanın. Bunları web sitemizde bulabilirsiniz. GÜVENLİK TALİMATLARI Lütfen ürünle birlikte verilen ve service brennenstuhl com adresinde de bulabileceğiniz genel güvenlik talimatlarına uyun Ürün IP44 (yabancı cisimlere ve su sıçramasına karşı korumalı) değildir - şarj olurken - USB çıkışını...
  • Page 36: Akünün Şarj Edilmesi

    Kullanım kılavuzu GÖREVLENDİRME Ürün 360° el/ayak lambası olarak tedarik edilir. Işık, anahtar (1) ile açılıp kapatılabilir ve basılı tutularak %10-100 arasında değişken olarak karartılabilir. Değişken karartma her beyaz renk sıcaklığı seviyesinde gerçekleşir. Farklı ışık seviyeleri %50/%100/kırmızı ışık/SOS tuşlarına kısaca basılarak ayarlanabilir. Işık çıkışı...
  • Page 37: Tesli̇mat Kapsami

    Bir tüketici olarak, yasal olarak tüm pilleri ve akümülatörleri belediyenizdeki / bölgenizdeki veya mağazalardaki bir toplama noktasına teslim etmek zorundasınız, böylece çevre dostu bir şekilde bertaraf edilebilirler, aksi takdirde çevre ve insan sağlığı için potansiyel riskler vardır. Daha fazla bilgi için www.brennenstuhl.com ana sayfamızdaki Servis/Sorular bölümünü incelemenizi tavsiye ederiz...
  • Page 38: Käyttöohjeet

    Huomio: Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä. Käytä aina uusinta versiota. Löydät ne verkkosivuiltamme. TURVALLISUUSOHJEET Noudata tuotteen mukana toimitettuja yleisiä turvallisuusohjeita, jotka löytyvät myös osoitteesta service brennenstuhl com Tuote ei ole IP44 (suojattu vieraita aineita ja roiskevettä vastaan) - latauksen aikana - USB-ulostuloa käytettäessä...
  • Page 39 Käyttöohjeet KOMISSIO Tuote toimitetaan 360° käsivalaisimena/jalustavalaisimena. Valo voidaan kytkeä päälle ja pois päältä kytkimellä (1), ja sitä voidaan himmentää 10-100%:n välillä ja takaisin painamalla ja pitämällä painettuna. Vaihteleva himmennys tapahtuu kaikilla valkoisen värilämpötilan tasoilla. Eri valaistustasot voidaan asettaa painamalla lyhyesti 50%/100%/punainen valo/SOS. Mitä...
  • Page 40: Toimituksen Laajuus

    Paristot ja ladattavat akut eivät ole talousjätteitä! Kuluttajana olet laillisesti velvollinen palauttamaan kaikki paristot ja akut kunnan / piirin keräyspisteeseen tai vähittäismyymälöihin, jotta ne voidaan hävittää ympäristöystävällisellä tavalla, muuten mahdolliset vaarat ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Lisätietoja saat kotisivuillamme www.brennenstuhl.com kohdassa Service/FAQs...
  • Page 41: Οδηγίες Λειτουργίας

    Οδηγίες λειτουργίας Επαναφορτιζόμενη λυχνία LED εξωτερικού χώρου UL 400 AT Προσοχή: Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Χρησιμοποιείτε πάντα την τελευταία έκδοση. Μπορείτε να τις βρείτε στην ιστοσελίδα μας. ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Λάβετε υπόψη σας τις γενικές οδηγίες ασφαλείας που συνοδεύουν το προϊόν, τις οποίες μπορείτε επίσης να βρείτε στη...
  • Page 42 Οδηγίες λειτουργίας COMMISSIONING Το προϊόν παρέχεται ως λαμπτήρας χειρός/στάσης 360°. Το φως μπορεί να ενεργοποιηθεί και να απενεργοποιηθεί με το διακόπτη (1) και να χαμηλώσει μεταβλητά από 10-100% και πίσω με παρατεταμένο πάτημα. Η μεταβλητή εξασθένιση πραγματοποιείται σε κάθε επίπεδο θερμοκρασίας λευκού χρώματος. Τα...
  • Page 43 συλλογής στο δήμο / περιοχή σας ή σε καταστήματα λιανικής, έτσι ώστε να μπορούν να απορριφθούν με φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο, διαφορετικά υπάρχουν πιθανοί κίνδυνοι για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Για περισσότερες πληροφορίες, συνιστούμε την ενότητα Service/FAQs στην αρχική μας σελίδα www.brennenstuhl.com...
  • Page 44: Instruções De Utilização

    Instruções de utilização Candeeiro de exterior recarregável com LED UL 400 AT Atenção: Leia atentamente estas instruções de utilização antes de utilizar o produto. Utilize sempre a versão mais recente. Pode encontrá-las no nosso sítio Web. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Por favor, observe as instruções gerais de segurança fornecidas com o produto, que também podem ser encontradas em service brennenstuhl com O produto não é...
  • Page 45: Substituição Da Pilha

    Instruções de utilização COMISSIONAMENTO O produto é fornecido como um candeeiro de mão/suporte de 360°. A luz pode ser ligada e desligada com o interrutor (1) e regulada de forma variável de 10-100% e vice-versa, premindo e mantendo premido. A regulação variável da intensidade da luz ocorre em todos os níveis de temperatura da cor branca. Os diferentes níveis de luz podem ser definidos premindo brevemente 50%/100%/luz vermelha/SOS.
  • Page 46: Declaração De Conformidade Ue

    Para mais informações, recomendamos a secção Serviço/FAQs na nossa página inicial www.brennenstuhl.com...
  • Page 47: Kasutusjuhend

    Tähelepanu: Palun lugege enne toote kasutamist hoolikalt neid kasutusjuhiseid. Kasutage alati uusimat versiooni. Need leiate meie veebisaidilt. OHUTUSJUHISED Palun järgige tootele lisatud üldisi ohutusjuhiseid, mis on leitavad ka veebilehelt service brennenstuhl com Toode ei ole IP44 (kaitseb võõrkehade ja pritsivee eest) - laadimise ajal - USB-väljundi kasutamisel...
  • Page 48: Aku Laadimine

    Kasutusjuhend KOMMITSEERIMINE Toode tarnitakse 360° käe- ja seisulambina. Valgustit saab sisse ja välja lülitada lülitiga (1) ning seda saab muuta 10-100% ja tagasi, kui seda vajutada ja hoida all. Muutuv timmimine toimub igal valge värvitemperatuuri tasemel. Erinevaid valgustugevusi saab seadistada, vajutades lühidalt 50%/100%/punase valguse/SOS. Mida madalam on valgustugevuse seadistus, seda pikem on valguse kestus.
  • Page 49: Eli Vastavusdeklaratsioon

    Tarbijana on teil seaduslikult kohustus tagastada kõik patareid ja akud oma valla / linnaosa kogumispunkti või jaemüügipoodidesse, et neid saaks keskkonnasõbralikul viisil utiliseerida, vastasel juhul on potentsiaalsed ohud keskkonnale ja inimeste tervisele. Lisateabe saamiseks soovitame vaadata meie kodulehe www.brennenstuhl.com jaotist Service/FAQs (Teenused/Küsimused)
  • Page 50: Návod Na Obsluhu

    Vždy používajte najnovšiu verziu. Nájdete ich na našej webovej stránke. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Dodržiavajte všeobecné bezpečnostné pokyny priložené k výrobku, ktoré nájdete aj na stránke service brennenstuhl com Výrobok nemá stupeň krytia IP44 (ochrana proti cudzím telesám a striekajúcej vode) - počas nabíjania - počas používania výstupu USB...
  • Page 51 Návod na obsluhu COMMISSIONING Výrobok sa dodáva ako 360° ručná/stojanová lampa. Svetlo sa dá zapínať a vypínať vypínačom (1) a stmievať v rozsahu 10 - 100 % a späť stlačením a podržaním. Variabilné stmievanie sa uskutočňuje v každej úrovni teploty bielej farby. Rôzne úrovne osvetlenia možno nastaviť...
  • Page 52: Likvidácia Odpadu

    Ako spotrebiteľ ste zo zákona povinní vrátiť všetky batérie a akumulátory na zberné miesto vo vašej obci / okrese alebo v maloobchodných predajniach, aby sa dali zlikvidovať environmentálne vhodným spôsobom, v opačnom prípade existujú potenciálne riziká pre životné prostredie a ľudské zdravie. Ďalšie informácie nájdete v sekcii Servis/otázky na našej domovskej stránke www.brennenstuhl.com...
  • Page 53: Navodila Za Uporabo

    Vedno uporabljajte najnovejšo različico. Najdete jih na našem spletnem mestu. VARNOSTNA NAVODILA Upoštevajte splošna varnostna navodila, priložena izdelku, ki jih najdete tudi na spletni strani service brennenstuhl com Izdelek ni IP44 (zaščita pred tujki in brizganjem vode) - med polnjenjem - med uporabo izhoda USB Svetlobnega vira ni mogoče zamenjati;...
  • Page 54 Navodila za uporabo KOMISIONIRANJE Izdelek je dobavljen kot 360° ročna/stojna svetilka. Luč lahko vklopite in izklopite s stikalom (1), s pritiskom in držanjem pa jo lahko zatemnite od 10 do 100 % in nazaj. Variabilno zatemnjevanje se izvaja na vseh ravneh temperature bele barve. Različne stopnje osvetlitve lahko nastavite s kratkim pritiskom na 50%/100%/rdeča luč/SOS.
  • Page 55: Obseg Dostave

    Kot potrošnik ste zakonsko dolžni vse baterije in akumulatorje predati na zbirno mesto v svoji občini / okrožju ali v trgovinah, tako da jih je mogoče odlagati na okolju prijazen način, sicer lahko pride do morebitnih tveganj za okolje in zdravje ljudi. Za dodatne informacije vam priporočamo razdelek Storitve/zahtevki na naši domači strani www.brennenstuhl.com...
  • Page 56: Naudojimo Instrukcijos

    Dėmesio: prieš naudodami gaminį atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Visada naudokite naujausią versiją. Jas galite rasti mūsų svetainėje. SAUGOS INSTRUKCIJOS Laikykitės prie gaminio pridėtų bendrųjų saugos instrukcijų, kurias taip pat rasite adresu service brennenstuhl com Gaminys nėra IP44 (apsaugotas nuo pašalinių kūnų ir vandens purslų) - įkrovimo metu - naudojant USB išvestį...
  • Page 57: Akumuliatoriaus Įkrovimas

    Naudojimo instrukcijos KOMISIJA Šis gaminys tiekiamas kaip 360° rankinis ir (arba) stovintis šviestuvas. Šviesą galima įjungti ir išjungti jungikliu (1), o paspaudus ir palaikius - reguliuoti apšvietimą nuo 10 iki 100 % ir atgal. Kintamas šviesos pritemdymas vyksta kiekviename baltos spalvos temperatūros lygyje. Skirtingus apšvietimo lygius galima nustatyti trumpai paspaudus 50 %/100 % / raudona šviesa / SOS.
  • Page 58: Es Atitikties Deklaracija

    Jūs, kaip vartotojas, esate teisiškai įpareigotas atiduoti visas baterijas ir akumuliatorius į surinkimo punktą savo savivaldybėje / rajone ar parduotuvėse, kad juos būtų galima utilizuoti ekologiškai, nes kitaip gali kilti pavojus aplinkai ir žmonių sveikatai. Norėdami gauti daugiau informacijos, rekomenduojame apsilankyti mūsų pagrindinio puslapio www.brennenstuhl.com skiltyje „Paslaugos / klausimai“...
  • Page 59: Lietošanas Instrukcija

    Lietošanas instrukcija Uzlādējama LED āra lampa UL 400 AT Uzmanību: Pirms produkta lietošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju. Vienmēr izmantojiet jaunāko versiju. Tās var atrast mūsu tīmek a vietnē. DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Lūdzu, ievērojiet izstrādājumam pievienotos vispārīgos drošības norādījumus, kas atrodami arī vietnē...
  • Page 60: Akumulatora Uzlāde

    Lietošanas instrukcija KOMISIJAS Izstrādājums tiek piegādāts kā 360° rokas/stenda lampa. Gaismu var ieslēgt un izslēgt ar slēdzi (1), un, nospiežot un turot, to var regulēt no 10 līdz 100 % un atpaka . Mainīga aptumšošana notiek visos baltās krāsas temperatūras līmeņos. Dažādus gaismas līmeņus var iestatīt, īsi nospiežot 50%/100%/arkanā...
  • Page 61: Es Atbilstības Deklarācija

    Jums kā patērētājam ir juridiskas saistības atgriezt visas baterijas un akumulatorus savākšanas vietā jūsu pašvaldībā / rajonā vai mazumtirdzniecības veikalos, lai tos varētu utilizēt videi draudzīgā veidā, pretējā gadījumā pastāv potenciāls risks videi un cilvēku veselībai. Lai iegūtu plašāku informāciju, iesakām izmantot mūsu mājaslapas www.brennenstuhl.com sada u Pakalpojums/jautājumi...
  • Page 62: Priručnik Za Rad

    Priručnik za rad LED vanjska svjetiljka na baterije UL 400 AT Opasnost: Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Uvijek koristite najnoviju verziju. Možete ih pronaći na našoj web stranici. SIGURNOSNE UPUTE Obratite pažnju na opće sigurnosne upute priložene uz proizvod, a koje se također mogu pronaći na service brennstuhl com...
  • Page 63 Priručnik za rad MONTAŽA Proizvod se isporučuje kao ručna/podna svjetiljka od 360°. Svjetlo se može uključiti i isključiti pomoću prekidača (1) i može se prigušiti varijabilno od 10-100% i natrag držeći ga pritisnutim. Varijabilno zatamnjenje odvija se na svakoj razini temperature bijele boje. Različite razine osvjetljenja mogu se podesiti kratkim pritiskom na 50%/100%/crveno svjetlo/SOS.
  • Page 64: Opseg Isporuke

    Priručnik za rad OPSEG ISPORUKE Svjetlo, Torba, USB C/C kabel EU IZJAVA O SUKLADNOSTI EU izjava o sukladnosti pohranjuje se kod proizvođača. RASPOLAGANJE Električne uređaje zbrinite na ekološki prihvatljiv način! Električni uređaji ne spadaju u kućni otpad! Prema europskoj Direktivi 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi, iskorištena električna oprema mora se skupljati odvojeno i reciklirati na ekološki prihvatljiv način.
  • Page 65: Instrucțiuni De Utilizare

    Instrucțiuni de utilizare Lampă de exterior cu LED reîncărcabilă UL 400 AT Atenție: Vă rugăm să citiți cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare înainte de a utiliza produsul. Utilizați întotdeauna cea mai recentă versiune. Le puteți găsi pe site-ul nostru web.
  • Page 66 Instrucțiuni de utilizare PUNERE ÎN FUNCȚIUNE Produsul este furnizat sub forma unei lămpi de mână/stand de 360°. Lumina poate fi aprinsă și stinsă cu ajutorul comutatorului (1) și poate fi reglată în mod variabil de la 10-100% și înapoi prin apăsare și menținere. Diminuarea variabilă are loc la fiecare nivel de temperatură a culorii albe. Diferitele niveluri de lumină...
  • Page 67 încât acestea să poată fi eliminate într-un mod ecologic, în caz contrar existând un risc potențial pentru mediu și sănătatea umană. Pentru informații suplimentare, vă recomandăm să vizitați secțiunea Service/FAQ-uri de pe pagina noastră de pornire la www.brennenstuhl.com...
  • Page 68: Инструкции За Експлоатация

    Инструкции за експлоатация Акумулаторна LED външна лампа UL 400 AT Внимание: Моля, прочетете внимателно тези инструкции за употреба, преди да използвате продукта. Винаги използвайте най-новата версия. Можете да ги намерите на нашия уебсайт. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Моля, спазвайте общите инструкции за безопасност, приложени към продукта, които можете да намерите и на...
  • Page 69 Инструкции за експлоатация КОМИСИОНИРАНЕ Продуктът се доставя във вид на 360-градусова лампа за ръка/стойка. Светлината може да се включва и изключва с превключвателя (1) и да се регулира в диапазона 10-100 % и обратно чрез натискане и задържане. Променливото затъмняване се осъществява при всяко ниво на бялата цветна температура. Различните...
  • Page 70: Обхват На Доставката

    във вашата община/квартал или при търговец на дребно, за да могат да бъдат изхвърлени по екологосъобразен начин, тъй като в противен случай съществува потенциален риск за околната среда и човешкото здраве. За допълнителна информация препоръчваме раздела Сервиз/въпроси на нашата начална страница www.brennenstuhl.com...
  • Page 71: Betjeningsvejledning

    Brug altid den nyeste version. Du kan finde dem på vores hjemmeside. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg de generelle sikkerhedsanvisninger, der følger med produktet, og som også kan findes på service brennenstuhl com Produktet er ikke IP44 (beskyttet mod fremmedlegemer og vandsprøjt) - under opladning - under brug af USB-udgangen Lyskilden kan ikke udskiftes;...
  • Page 72 Betjeningsvejledning IBRUGTAGNING Produktet leveres som en 360° hånd-/standlampe. Lyset kan tændes og slukkes med kontakten (1) og dæmpes variabelt fra 10-100% og tilbage ved at trykke og holde. Variabel dæmpning finder sted i alle hvide farvetemperaturniveauer. De forskellige lysniveauer kan indstilles ved at trykke kortvarigt på 50%/100%/rødt lys/SOS. Jo lavere lysindstilling, jo længere er lysets varighed.
  • Page 73: Eu-Overensstemmelseserklæring

    For yderligere information anbefaler vi, at du besøger afsnittet Service/FAQs på vores hjemmeside på www.brennenstuhl.com...
  • Page 74: Bruksanvisning

    Bruk alltid den nyeste versjonen. Du finner dem på nettstedet vårt. SIKKERHETSINSTRUKSJONER Følg de generelle sikkerhetsanvisningene som følger med produktet, og som du også finner på service brennenstuhl com Produktet er ikke IP44 (beskyttet mot fremmedlegemer og sprutvann) - under lading - ved bruk av USB-utgangen Lyskilden kan ikke byttes ut, og hvis den mister sin funksjon, må...
  • Page 75 Bruksanvisning IGANGKJØRING Produktet leveres som en 360° hånd-/standerlampe. Lyset kan slås av og på med bryteren (1) og dimmes trinnløst fra 10-100 % og tilbake ved å trykke og holde inne. Variabel dimming skjer i alle hvite fargetemperaturnivåer. De ulike lysnivåene kan stilles inn ved å trykke kort på 50%/100%/rødt lys/SOS. Jo lavere lysstyrken er innstilt, desto lenger varer lyset.
  • Page 76: Eu-Samsvarserklæring

    Som forbruker er du lovpålagt å levere alle batterier og oppladbare batterier til et innsamlingssted i din kommune/nabolag eller til en forhandler, slik at de kan avhendes på en miljøvennlig måte, ellers er det en potensiell risiko for miljøet og menneskers helse. For ytterligere informasjon anbefaler vi Service/FAQs på vår hjemmeside www.brennenstuhl.com...
  • Page 77: Інструкція З Експлуатації

    ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Будь ласка, дотримуйтесь загальних інструкцій з техніки безпеки, що додаються до виробу, які також можна знайти на сайті service brennenstuhl com Виріб не має класу захисту IP44 (захист від сторонніх предметів і бризок води) - під час заряджання...
  • Page 78: Введення В Експлуатацію

    Інструкція з експлуатації ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ Виріб постачається у вигляді ручного/настільного ліхтаря, що обертається на 360°. Світло можна вмикати та вимикати за допомогою вимикача (1), а також регулювати яскравість від 10 до 100% і назад, натискаючи та утримуючи кнопку. Регулювання яскравості відбувається для кожного рівня температури білого кольору. Різні...
  • Page 79 Як споживач, ви юридично зобов'язані утилізувати всі батарейки та акумулятори в пункті збору у вашому муніципалітеті/районі або в роздрібному магазині, щоб їх можна було утилізувати екологічно безпечним способом, інакше існує потенційний ризик для довкілля та здоров'я людей. Для отримання додаткової інформації ми рекомендуємо розділ FAQ на нашій домашній сторінці www.brennenstuhl.com...
  • Page 80: تعليمات التشغيل

    .‫استخدم دائم ً ا أحدث إصدار. يمكن العثور عليها على موقعنا اإللكتروين‬ ‫تعليمات السالمة‬ service.brennenstuhl.com ‫يرجىمراعاة إرشادات السالمة العامة المرفقة مع المنت ج، والتي يمكن العثور عليها أيًض ً ا على موقع‬ )‫ (محمي ضد األجسام الغريبة ورذاذ الماء‬IP44 ‫المنتج ليس‬...
  • Page 81 ‫تعليمات التشغيل‬ ‫التشغيل‬ .‫يتم توفير المنتج كمصباح يدوي/حامل بزاوية 063 درجة‬ ‫يمكن تشغيل المصباح وإيقاف تشغيله باستخدام المفتاح (1) وتعتيمه بشكل متغير من %001-01 والعكس بالضغط مع االستمرار. يتم التعتيم‬ .‫المتغير يف كل مستوى من مستويات درجة حرارة اللون األبيض‬ .‫يمكن...
  • Page 82 ‫كمستهلك، أنت ملزم قانون ي ً ا بالتخلص من جميع البطاريات والبطاريات القابلة إلعادة الشحن يف نقطة تجميع يف بلديتك أو منطقتك أو لدى بائع‬ .‫تجزئة بحيث يمكن التخلص منها بطريقة صديقة للبيئة، وإال فإن هناك خط ر ً ا محتم ال ً على البيئة وصحة اإلنسان‬ www.brennenstuhl.com ‫لمزيد من المعلومات، نوصيك بزيارة قسم الخدمة/األسئلة على موقعنا اإللكتروين على‬...
  • Page 83 Hugo Brennenstuhl GmbH & Co KG Seestrasse 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra technik ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Brennenstuhl UK Ltd. No 1 Royal Exchange · London EC3V 3DG, UK www.brennenstuhl.com...

This manual is also suitable for:

1173740008

Table of Contents