Ametek dunkermotoren D259 SMI Manualline
Ametek dunkermotoren D259 SMI Manualline

Ametek dunkermotoren D259 SMI Manualline

Venetian blind drive
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Original Betriebsanleitung/
Translation of the original guideline
Venetian blind drive D259 / D359 SMI
Jalousieantrieb D259 / D359 SMI
Typ:
D259 SMI
D359 SMI
Part No:
88925055XX
88935055XX

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the dunkermotoren D259 SMI and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ametek dunkermotoren D259 SMI

  • Page 1 Original Betriebsanleitung/ Translation of the original guideline Venetian blind drive D259 / D359 SMI Jalousieantrieb D259 / D359 SMI Typ: Part No: D259 SMI 88925055XX D359 SMI 88935055XX...
  • Page 2: Table Of Contents

    Content Inhalt 1. About this Documentation ....4 1. Zu dieser Dokumentation...... 4 Liability and Warranty .......... 5 Haftung und Gewährleistung ....... 5 Target Group ............5 Zielgruppe ............5 Safety Notes ............5 Sicherheitshinweise ..........5 Icons ..............6 Piktogramme ............
  • Page 3 5.3.1 Pin assignment stranded wires ......15 5.3.1 Anschlussbelegung Litzen ......... 15 Type label ............16 Typenschild ............16 6. Installation ..........18 6. Installation ..........18 Mechanical Assembly........19 Mechanische Montage ........19 Electrical Assembly ........... 22 Elektrische Montage .......... 22 Setting end positions ........
  • Page 4: About This Documentation

    About this Documentation Zu dieser Dokumentation This documentation is targeted at people who are char- Diese Dokumentation richtet sich an Personen, die mit ged with transport, assembly and connection of the Transport, Montage und Anschluss des Motors beauftragt motor. sind. In the following, the D259 / D359 SMI is referred to as Im nachfolgenden wird der D259 / D359 SMI als „Pro- „product“.
  • Page 5: Liability And Warranty

    Liability and Warranty Haftung und Gewährleistung Dunkermotoren GmbH does not accept any liability or Die Dunkermotoren GmbH übernimmt keine Haftungs- warranty claims for personal injury or damage to property und Gewährleistungsansprüche für Personen- und Sach- if they are attributable to one or several of the following schäden, wenn sie auf einen oder mehrere der folgenden causes: Ursachen zurückzuführen sind:...
  • Page 6: Icons

    Icons Piktogramme This document uses the following icons: In diesem Dokument werden folgende Piktogramme ver- wendet: Symbol/ Meaning/ Symbol Bedeutung Observe operating instructions/ Gebrauchsanweisung beachten Earth before use/ Vor Benutzung erden Recommendations/ Empfehlungen Instruction to act/ Handlungsaufforderung Hazard Signs Gefahrenzeichen The hazard signs inform about potential hazards and Die Gefahrenzeichen weisen auf mögliche Gefahren hin name measures to avoid risks.
  • Page 7: Ec/Eu Declaration Of Conformity

    EC/EU Declaration of Conformity EG/EU-Konformitätserklärung With the EC/EU declaration of conformity, the manufac- Mit der EG-/EU-Konformitätserklärung bescheinigt der turer confirms that he has met all basic safety and health Hersteller, alle grundlegenden Sicherheits- und Gesund- requirements of of the applicable directive. heitsanforderungen der anzuwendenden Richtlinie erfüllt zu haben.
  • Page 8: Safety Notes

    Safety Notes Sicherheitshinweise The safety notes are only part of the technical documen- Die Sicherheitshinweise sind nur ein Teil der technischen tation of this product. They must be read in connection Dokumentation dieses Produkts. Sie sind im Zusammen- with the other technical documentation. hang mit den anderen technischen Dokumentationen zu sehen.
  • Page 9: Basic Safety Notes

    Basic Safety Notes Grundlegende Sicherheitshinweise Only use the product in an impeccable condition. Verwenden Sie das Produkt nur im einwandfreien Zustand. Observe the technical data and environmental condi- tions indicated in the documentation. Halten Sie die in der Dokumentation angegebenen technischen Daten und Umgebungsbedingungen ein.
  • Page 10: Safety Notes Concerning Operating Phases

    Safety Notes concerning Operating Phases Sicherheitshinweise zu Betriebsphasen 2.5.1 Transport 2.5.1 Transport Transport the product contoller only in its original Transportieren Sie das Produkt nur in der Originalver- packaging. packung. Ensure that the transported goods are sufficiently Sorgen Sie für ausreichende Sicherung des Transport- secured.
  • Page 11: Maintenance/Repair

    2.5.4 Maintenance/Repair 2.5.4 Wartung/Reparatur The product is maintenance-free during the intended Das Produkt ist über die vorhergesehene Lebensdauer service life. wartungsfrei. Observe the following safety instructions when carrying Bei Wartungsarbeiten an der Jalousie sind die folgenden out maintenance work on the unit: Sicherheitshinweise zu beachten: Make sure that the product is only installed, Achten Sie darauf, dass das Produkt nur von ausgebil-...
  • Page 12: Transport And Storage

    Transport and Storage Transport und Lagerung Observe the environmental conditions during transport Beachten Sie bei Transport und Lagerung die Umge- and storage. If your storage and transport conditions bungsbedingungen. Falls Sie davon abweichende Lage- deviate from these (see table below), please contact us so rungs- und Transportbedingungen haben (siehe Tabelle that we can review potential impacts on your products.
  • Page 13: Product Description

    Product Description Produktbeschreibung Design Aufbau The venetian blind drives of the D259 / D359 SMI » Die Jalousieantriebe der Baureihe D259 / D359 SMI » series are specially designed for venetian blinds. sind speziell für Raffstore bzw. Jalousien ausgelegt. The motor drives a winding shaft by a coupling device. »...
  • Page 14: Technical Data

    Technical Data Technische Daten Produktspezifikation Product specification Technical data/ D259 SMI D359 SMI Technische Daten Nominal frequency/ Nennfrequenz Continuous rated torque/ Nenndrehmoment Input rated voltage/ Anschlussspannung Continuous rated speed/ Nenndrehzahl Rated continuous current/ 0,42 0,58 Nennstromaufnahme Rated input power/ Nennleistungsaufnahme Starting torque/ Anlaufmoment Starting input current/...
  • Page 15: Dimensional

    Dimensional Maßzeichnung 5.3.1 Pin assignment stranded wires 5.3.1 Anschlussbelegung Litzen This pin or lead assignment is the stan- Bei dieser Pin- bzw. Litzenbelegung dard pin assignment. handelt es sich um die Standard-Bele- gung. Lead colour of the connection cable with 5-pin connec- Plug pin/ Connection/ Stecker Pin...
  • Page 16: Type Label

    Type label Typenschild Description/ Position Bezeichnung Motor series/ Motorbaureihe Nominal voltage / Nominal frequenz/ Nennspannung / Nennfrequenz Capacitor capacitance / Capacitor voltage/ Kondensatorenkapazität / Kondensatorspannung Maximum caster angle/ maximaler Nachlaufwinkel Production Date (CW/Year)/ Produktionsdatum (KW/Jahr) Circuit diagram/ Schaltplan Nominal current/ Nennstrom Nominal power consumption/ Nennleistungsaufnahme...
  • Page 17 Description/ Position Bezeichnung Serial number/ Seriennummer Production plant/ Produktionswerk Nominal speed/ Nenndrehzahl Part number drive/ Sachnummer Antrieb CE-indication/ CE-Zeichen VDE-indication/ VDE-Zeichen Data Matrix Code/ Data Matrix Code Page/Seite 17 / 35 Version 2.0 / 24-02-2025 D259 / D359 SMI...
  • Page 18: Installation

    Installation Installation The safety notes must be read and ob- Vor der Inbetriebnahme sind unbedingt served before commissioning. Non-ob- die Sicherheitshinweise zu lesen und zu servation may cause danger to people beachten. Eine Nichtbeachtung kann or damage to the product. zu Gefahren für Personen oder Be- schädigungen am Produkt führen.
  • Page 19: Mechanical Assembly

    Mechanical Assembly Mechanische Montage CAUTION VORSICHT Falling down Herabfallen Due to the weight of the product, injuries Durch das Gewicht des Produkts kann can occur if it falls during transport or es beim Herabfallen während des Trans- assembly ports oder der Montage zu Verletzungen kommen.
  • Page 20 NOTICE ACHTUNG Loose or overloaded screw connections Lose oder überlastete Schraubverbindungen Improper mounting or dismounting can cause injuries. Durch unsachgemäße Montage oder Demontage kann es zu Verletzungen kommen Make sure that the drive is only installed, maintained or removed by qualified personnel. Achten Sie darauf, dass der Antrieb nur von aus- gebildetem Fachpersonal installiert, gewartet oder Ensure that there are no shaft torsional moments...
  • Page 21 Moving parts of drives must be mounted more than Bewegende Teile von Antrieben müssen mehr als 2.5m above the floor or other level giving access to 2,5m über dem Boden oder einer anderen Ebene, die the drive. den Zugang zum Antrieb gewährt, montiert werden. If the drive is controlled by a switch, the switch within Wird der Antrieb über einen Taster angesteuert, so ist sight of the plant and at a height of at least 1.5 meters...
  • Page 22: Electrical Assembly

    Electrical Assembly Elektrische Montage WARNING WARNUNG Injury damage from rotating compo- Personenschaden durch rotierende nents Bauteile Retraction or grasp of body parts or Durch das Einziehen oder Erfassen von clothes, as well as friction or abrasion on Körperteilen oder Kleidungsstücken, rotating components can cause serious sowie durch Reibungen oder Abschür- injuries.
  • Page 23 CAUTION VORSICHT Risk of burns caused by hot housing Verbrennungsgefahr durch heiße parts Gehäuseteile When operating, the housing compo- Im Betrieb können sich an Gehäuseteilen nents can reach temperatures >60°C. Temperaturen >60°C einstellen. Unge- Touching the housing components wit- schütztes Berühren von Gehäuseteilen hout any protection may cause injuries kann Verletzungen wie Verbrennungen such as burns.
  • Page 24 NOTICE ACHTUNG Short circuit Kurzschluss Bent connector pins or damaged cables/leads can Umgebogene Stecker-Pins oder beschädigte Kabel/Lit- destroy the product by short circuit. zen können das Produkt durch Kurzschluss zerstören. Ensure that the connectors are not damaged during Achten Sie bei der Installation darauf, dass die installation.
  • Page 25 For installation, all-pole disconnection Bei der Installation muß eine allpolige from the mains with a contact gap of at Trennung des Motors vom Netz ge- least 3 mm per pole is required. schaffen werden oder ein zweipoliger Schalter mit mindestens 3mm Kontakt- öffnungsweite verwendet werden.
  • Page 26: Setting End Positions

    Setting end positions Endlageneinstellung 6.3.1 Initial Commissioning 6.3.1 Erste Inbetriebnahme Bei Auslieferung befindet sich der Antrieb im Ausliefer- On delivery, the drive is in delivery condition. The position zustand. Die Position des Antriebs entspricht der unteren of the drive corresponds to the lower stop position. Endlage.
  • Page 27: Setting Of The Upper End Position

    6.3.2 Setting of the upper end position 6.3.2 Einstellen der oberen Endlage up/down button AUF-/AB-Taster programming button Programmiertaster Drive the blind to at least 10 cm below the desired upper Die Jalousie in einen ausreichenden Abstand (mind. end position. 10 cm) vor die gewünschte neue obere Endlage fahren. Press the programming button between 2 sec.
  • Page 28: Setting Of The Lower End End Position

    6.3.3 Setting of the lower end end position 6.3.3 Einstellen der unteren Endlage up/down button AUF-/AB-Taster programming button Programmiertaster Drive the blind to at least 10 cm below the desired lower Die Jalousie in einen ausreichenden Abstand (mind. end position. 10 cm) vor die gewünschte neue untere Endlage fahren.
  • Page 29: Re-Establishing The Delivery State

    6.3.4 Re-establishing the delivery state 6.3.4 Wiederherstellen des Auslieferzustandes Press the programming button between 5 sec. and Drücken Sie den Programmiertaster zwischen 5 Sek. 10 sec. und 10 Sek.. The drive executes a short UP and DOWN movement Der Antrieb führt nach 2 Sek. und 5 Sek. jeweils eine after 2 sec.
  • Page 30: Maintenance

    Maintenance Wartung The basic safety notes must be read Vor der Wartung sind unbedingt die grundlegenden Sicherheitshinweise zu and observed before maintenance. Non-observation may cause danger to lesen und zu beachten. Eine Nichtbeachtung kann zu Gefahren people or damage to the product. für Personen oder Beschädigungen am Produkt führen.
  • Page 31: Decommissioning And Disposal

    Wiederverwendung, das Recycling und request a return note at the e-mail address CS.DKM@ die umweltgerechte Entsorgung gewährleistet ist. Bitte ametek.com with the reference „Take-back concept for fordern Sie unter der E-Mail-Adresse CS.DKM@ametek. old electrical and electronic equipment“.
  • Page 32: Service And Support

    Phone: +49 (0) 7703 930 322 Telefon: +49 (0) 7703 930 322 Fax: +49 (0) 7703 930 210 Fax: +49 (0) 7703 930 210 Email: support.dunkermotoren@ametek.com E-Mail: support.dunkermotoren@ametek.com Page/Seite 32 / 35 D259 / D359 SMI Version 2.0 / 24-02-2025...
  • Page 33: Imprint

    D-79848 Bonndorf D-79848 Bonndorf Phone: +49 (0) 77 03/930-0 Telefon: 0 77 03/930-0 Fax: +49 (0) 77 03/930-210 Fax: 0 77 03/930-210 E-Mail: info.dunkermotoren@ametek.com E-Mail: info.dunkermotoren@ametek.com © Dunkermotoren GmbH, 2025 © Dunkermotoren GmbH, 2025 All rights reserved. Alle Rechte vorbehalten.
  • Page 34 Dunkermotoren GmbH | Allmendstr. 11 | D-79848 Bonndorf/ Schwarzwald Phone +49 (0) 7703 930-0 | Fax +49 (0) 7703 930-210/ 212 | info.dunkermotoren@ametek.com...

This manual is also suitable for:

Dunkermotoren d359 smi

Table of Contents