Page 1
BR 65+ DE Insektenstichheiler Gebrauchsanweisung......... 4 EN Insect bite healer Instructions for use ........36 FR Appareil soulageant les piqûres d’insectes Mode d’emploi ......... 64 ES Aparato contra picaduras de insectos Instrucciones de uso ........ 93 Dopopuntura Istruzioni per l’uso ........123 PL Urządzenie uśmierzające ból po ukłuciu insektów Instrukcja obsługi ........
Page 2
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l‘uso aprire la pagina 3.
DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Be- nutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. INHALTSVERZEICHNIS 1. Lieferumfang ........5 7. Anwendung ........22 2. Zeichenerklärung ......5 8. Reinigung und Pflege ....26 3.
1. LIEFERUMFANG Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpa- ckung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustel- len, dass das Gerät keine sichtbaren Schäden aufweist und jegliches Verpa- ckungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
Page 6
WARNUNG Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod oder schwerste Verletzungen die Folge sein. VORSICHT Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen die Folge sein. Produktinformation Hinweis auf wichtige Informationen Anleitung beachten...
Page 7
(Elektro-)Gerät darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden Schadstoffhaltige Batterien nicht im Hausmüll entsorgen Hersteller Seriennummer Gerät geschützt gegen feste Fremdkörper ≥ ; 1 mm Durchmesser und IP 42 größer und gegen Tropfwasser, wenn das Gehäuse bis zu 15° geneigt ist...
Page 8
Temperaturbereich Feuchtigkeitsbereich CE-Kennzeichnung Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Medizinprodukt Produkt und Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der kommunalen Vorschriften entsorgen. Kennzeichnung zur Identifikation des Verpackungsmaterials. A = Materialabkürzung, B = Materialnummer: 1-7 = Kunststoffe, 20-22 = Papier und Pappe...
Page 9
Importeur Symbol Unique Device Identifier (UDI) Kennung zur eindeutigen Produktidentifikation Artikelnummer Typennummer Herstellungsdatum Chargenbezeichnung Schweizer Bevollmächtigter...
3. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Zweckbestimmung Der Insektenstichheiler ist dazu bestimmt Juckreiz und Schwellungen, bedingt durch Insektenstiche oder -bisse, mittels Wärmeentwicklung (lokaler Hyperther- mie) zu lindern. Zielgruppe Der Insektenstichheiler ist zur medizinischen Versorgung in häuslicher Umge- bung, nicht in professionellen Einrichtungen zur Gesundheitsfürsorge, vorgese- hen.
Page 11
- Juckreiz - Schwellung, verursacht durch Insektenbisse oder -stiche. KONTRAINDIKATIONEN WARNUNG • Wenden Sie das Gerät nicht an, falls Sie unter Diabetes leiden. Das Schmerz- empfinden könnte unter Umständen herabgesetzt sein und Diabetiker könnten sich selbst Verbrennungen zufügen. • Verwenden Sie das Gerät nicht bei Hilflosen, Kindern unter 3 Jahren oder ein- geschränkt wärmeempfindlichen Personen.
Page 12
rungen, Prellungen, Schwellungen (ohne Anzeichen eines Insektenstichs/biss) und offene/blutenden sowie sich im Heilungsprozess befindlichen Wunden, an Operationsnarben, die in der Heilung begriffen sind). • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie unter Fieber leiden. • Verwenden Sie das Gerät nicht an empfindlichen Hautbereichen. •...
4. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE ALLGEMEINE WARNHINWEISE WARNUNG • Bei Eigenanwendung muss die Person älter als 12 Jahre sein. Die Anwendung bei Kindern unter 12 Jahren sollte nur unter Beaufsichtigung oder Unterstüt- zung durch einen Erwachsenen erfolgen. • Halten Sie vor einer Anwendung des Geräts Rücksprache mit Ihrem behan- delnden Arzt bei allen Hauterkrankungen, akuten Erkrankungen (insbesondere bei Neigung zu thromboembolischen Erkrankungen sowie bei bösartigen Neubildungen), nicht abgeklärten chronischen Schmerzzuständen unabhängig...
Page 14
• Holen Sie sich unmittelbar ärztlichen Rat ein, falls sich die Beschwerden unter oder nach der Anwendung des Insektenstichheilers verschlimmern und stoppen Sie die Anwendung. • Holen Sie sich unmittelbar ärztlichen Rat ein, falls es sich um einen Zecken- biss handelt. Der Stich kann zur Übertragung von Krankheitserregern wie z.B. Frühsommer-Meningoenzephalitis (FSME) oder Borreliose führen.
• Eine Anwendung des Gerätes ersetzt keine ärztliche Konsultation und Be- handlung. Befragen Sie deshalb bei jeder Art von Schmerz oder Krankheit Ihren Arzt. • Sollte das Gerät nicht korrekt funktionieren, sich Unwohlsein oder Schmerzen einstellen, brechen Sie die Anwendung sofort ab. ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN VORSICHT •...
Page 16
• Das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung schützen und trocken lagern. • Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungs- körper). • Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. Falls dies doch einmal der Fall sein sollte, entfernen Sie die Batterien und verwenden Sie das Gerät erst dann wieder, wenn es völlig trocken ist.
Page 17
• Lassen Sie das Gerät während der Anwendung nicht unbeaufsichtigt. Falls eine Fehlfunktion des Geräts vorliegt, schalten Sie es aus und stoppen Sie die Anwendung. MASSNAHMEN ZUM UMGANG MIT BATTERIEN WARNUNG • Explosionsgefahr! Brandgefahr! Nichtbeachtung der nachfolgenden Punkte kann zu Personenschäden oder an der Batterie zu Überhitzung, Auslaufen, Ent- lüftung, Bruch, Explosion oder Feuer führen.
Page 18
• Die Batterien vor direkter Sonneneinstrahlung, Regen, Hitze und Wasser schüt- zen. • Werden Batterien einer Umgebung mit extrem hohen Temperaturen oder ex- trem niedrigem Luftdruck ausgesetzt, kann dies zu einer Explosion oder zum Auslaufen von entflammbaren Flüssigkeiten und Gasen führen. •...
Page 19
• Verschluckungsgefahr! Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf- bewahren. Bei Verschlucken sofort ärztliche Hilfe aufsuchen. Das Verschlucken kann zu Verätzungen, schweren inneren Verletzungen und dem Tod führen. • Niemals Kindern erlauben, Batterien ohne Aufsicht eines Erwachsenen aus- zutauschen. VORSICHT •...
Page 20
HINWEIS ZU ELEKTROMAGNETISCHER VERTRÄG- LICHKEIT WARNUNG • Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die in dieser Ge- brauchsanweisung aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen Umgebung. • Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagnetischen Störgrößen unter Umständen nur in eingeschränktem Maße nutzbar sein.
magnetische Störaussendungen oder eine geminderte elektromagnetische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben und zu einer fehlerhaften Betriebs- weise führen. • Halten Sie tragbare RF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripherie wie Antennenkabel oder externe Antennen) mindestens 30 cm fern von allen Geräteteilen, inklusive allen im Lieferumfang enthaltenen Kabeln. •...
6. INBETRIEBNAHME Batterien einsetzen 1. Schieben Sie den Batteriefachdeckel auf. 2. Legen Sie die im Lieferumfang enthaltenen Batterien, wie im Batteriefach auf- gedruckt, in das Batteriefach ein. Achten Sie beim Einlegen auf die korrekte Polarität (+/-) der Batterien. 3. Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder zu, bis er hör- und spürbar fest einrastet.
Page 23
und ist es bereits zu Juckreiz und Schwellung gekommen, kann der Insektenstich- heiler nur noch eingeschränkt wirken. Behandeln Sie dennoch die Stelle mit dem Insektenstichheiler. Meist kann der Juckreiz gelindert und die Heilung beschleunigt werden. VORSICHT Je nach Empfindlichkeit der anwendenden Person und Hautstelle kann die Be- handlungstemperatur als unangenehm wahrgenommen werden und leichte Haut- rötungen, in seltenen Fällen auch Hautreizungen, hervorrufen.
Page 24
Die 3-sekündige Anwendungszeit wird für die Erstanwendung oder die Anwendung auf empfindlicher Haut empfohlen. - Für die 3-sekündige Anwendung Aktivierungsknopf einmal kurz drücken. ➔ Der halbe, blaue Leuchtring leuchtet auf, die Anwendung beginnt. - Für die 6-sekündige Anwendung Aktivierungsknopf zweimal kurz hinter- einander drücken.
Page 25
5. Um die Batterielaufzeit zu verlängern, das Gerät nach jeder Anwendung aus- schalten. Um das Gerät auszuschalten, EIN/AUS-Schalter auf die Stellung „O“ schieben. Wenn Sie das Gerät nicht aktiv selbst ausschalten, schaltet es sich nach 2 Minuten durch die Abschaltautomatik automatisch aus. Um das Gerät nach der Abschaltautomatik wieder benutzen zu können, schalten Sie das Gerät mittels des EIN/AUS-Schalters wieder auf „AUS“.
8. REINIGUNG UND PFLEGE Befolgen Sie nachfolgende Hygienevorschriften, um eine Gesundheitsgefährdung zu vermeiden: • Das Gerät ist für eine Mehrfachverwendung vorgesehen. • Es wird empfohlen, das Gerät vor dem ersten Gebrauch und vor jedem weite- ren Gebrauch zu reinigen. • Vor jeder Reinigung muss das Gerät ausgeschaltet, abgekühlt und die Batte- rien entfernt sein.
Möglichkeit, dass Keime und Bakterien von einer Hautstelle zur nächsten übertragen werden. Verwenden Sie zur Desinfektion des Heizplättchens ein mit einem Desinfektionsmittel befeuchtetes Wattestäbchen. 9. WAS TUN BEI PROBLEMEN? Problem Mögliche Ursache Behebung Das Gerät geht nicht Schieben Sie den EIN/ Der EIN/AUS- Schalter AUS-Schalter in die...
Page 28
Problem Mögliche Ursache Behebung Das Gerät wird nicht Die Batteriespannung ist Wechseln Sie beide mehr heiß genug. zu gering. Batterien so wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben aus. Gerät gibt 3 Signaltö- Batteriespannung ist zu Wechseln Sie beide ne / die Gerätestatus- niedrig, sodass das Gerät Batterien so wie in dieser blinkt –...
Page 29
Problem Mögliche Ursache Behebung Die Anwendung lässt Das Gerät hat sich auto- Stellen Sie das Gerät über sich nicht starten, matisch abgeschaltet. den EIN/AUS-Schalter obwohl der EIN/AUS- Entweder wurde der zunächst auf AUS Schalter auf EIN Aktivierungsknopf länger und schalten Sie es dann gestellt ist.
Problem Mögliche Ursache Behebung Gerät gibt 5 Signaltö- Eine mögliche Fehlfunk- Schalten Sie das Gerät ne und der Leuchtring tion liegt vor. aus und wiederholen Sie die Anwendung nach blinkt. 10 min erneut. Bitten wenden Sie sich an den Kundendienst, falls der Fehler erneut auftritt.
Page 31
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber. Hinweise für Verbraucher zur Altgeräteentsorgung und Ver- schrottung in Deutschland Besitzer von Altgeräten können diese im Rahmen der durch die öffentlich-recht- lichen Entsorgungsträger eingerichteten und zur Verfügung stehenden Möglich-...
Page 32
• Elektro-Fachgeschäfte, mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikge- räte von mindestens 400 Quadratmetern • Lebensmittelläden mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 Quad- ratmetern, die mehrmals pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen. • Versandhandel, wobei die Pflicht zur 1:1-Rücknahme im privaten Haushalt nur für Wärmeüberträger (Kühl-/Gefriergeräte, Klimageräte u.a.), Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt.
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt. Sie können sich bei Ihrem Händler über Rückgabemöglichkeiten vor Ort informie- ren. Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät zerstörungsfrei entnommen werden können, müssen diese vor der Entsorgung entnommen und getrennt als Batterie bzw.
Page 34
Gewicht (mit Batterien) 47 g Stromversorgung 2 x 1,5 V AAA LR03 Batterien Max. Temperatur 50 °C ± 2 °C (122 °F ± 3,6 °F) Funktionen 2 Zeitstufen (3s / 6s) Voraussichtliche Betriebsdauer ca. 300 Anwendungen (pro Batterien) Zulässige Lagerungs- und -10 °C bis 50 °C, relative Luftfeuchtigkeit 30 % Transporttemperatur und -luft- bis 85 %...
IEC 61000-4-11) und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. 12. GARANTIE / SERVICE Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie im mitgelieferten Garantie-Faltblatt. Hinweis zur Meldung von Vorfällen Für Anwender / Patienten in der Europäischen Union und identischen Regu- lierungssystemen gilt: Sollte sich während oder aufgrund der Anwendung des Produktes ein schwerer Zwischenfall ereignen, melden Sie dies dem Hersteller und/oder seinem Bevollmächtigten sowie der jeweiligen nationalen Behörde...
Page 36
ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. TABLE OF CONTENTS 1. Included in delivery .......37 7. Usage ..........53 2. Signs and symbols ......37 8.
1. INCLUDED IN DELIVERY Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is intact and make sure that all contents are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device and that all packaging material has been removed. In case of any doubt, do not use the device, and contact your retailer or the specified Customer Service address.
Page 38
WARNING Indicates a potentially impending danger. If it is not avoided, there is a risk of death or serious injury. CAUTION Indicates a potentially impending danger. If it is not avoided, slight or minor injuries may result. Product information Note on important information Observe the instructions Read the instructions before starting work and/or operating devices or...
Page 39
The electronic device must not be disposed of with household waste Do not dispose of batteries containing harmful substances with house- hold waste Manufacturer Serial number Device protected against solid foreign objects ≥ 1 mm in diameter and IP 42 larger, and against drops of water when the housing is angled up to 15°...
Page 40
Temperature limit Humidity limitation CE labelling This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives. Medical device Separate the product and packaging elements and dispose of them in accordance with local regulations. Marking to identify the packaging material. A = Material code, B = Material number: 1-7 = Plastics, 20-22 = Paper and cardboard...
Page 41
Importer symbol Unique Device Identifier (UDI) for unique product identification Item number Type number Date of manufacture Batch code Swiss authorised representative...
3. PROPER USE Intended use The insect bite healer is intended for relieving itching and swelling caused by insect bites or stings by applying heat (local hyperthermia). Target group The insect bite healer is intended for use in the home healthcare environment, not in professional healthcare facilities.
Page 43
CONTRAINDICATIONS WARNING • Do not use the device if you suffer from diabetes. Sensitivity to pain could, in certain circumstances, be reduced and diabetics may burn themselves. • Do not use the device on people with disabilities, children under 3 years old or people with reduced sensitivity to heat.
• Do not use the device if you have any sensory impairment that reduces the feeling of pain (e.g. metabolic disorders). • Do not use the device if you are using lotions, creams and gels locally at the same time. •...
Page 45
conditions or recurrent malignant growths), unexplained chronic pain in any part of the body. • Seek medical advice immediately if the symptoms persist despite using the insect bite healer and stop using it. • Seek medical advice immediately if the symptoms worsen whilst or after using the insect bite healer and stop using it.
• The device is not a substitute for medical consultation and treatment. Always consult your doctor if you are experiencing any pain or are suffering from an illness. • If the device does not work properly, or if you feel unwell or experience pain, stop using it immediately.
Page 47
• Protect the device from impacts, moisture, dust, chemicals, marked tempera- ture fluctuations and nearby sources of heat (ovens, heaters). • Ensure that no water enters the device. If this should happen, remove the batteries and only use the device again when it is completely dry. •...
Page 48
MEASURES FOR HANDLING BATTERIES WARNING • Risk of explosion! Risk of fire! Failure to comply with the following points can result in personal injury or cause overheating, leakage, venting, breakage, explosion, or fire on the battery. • This device contains non-rechargeable batteries which must not be charged. •...
Page 49
• Do not use modified or damaged batteries. • Always select the correct battery type. • Always insert the batteries correctly, taking into account the polarity (+ / -). • Never mix batteries of different manufacturers, capacities (new and used), size, or type within a device.
Page 50
• Keep batteries clean and dry. • Keep batteries away from water. • If the device is not going to be used for a long period of time, remove the batteries from the battery compartment. NOTICE • Do not use rechargeable batteries. NOTE ON ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY WARNING •...
Page 51
• Avoid using this device directly next to other devices or stacked on top of ot- her devices, as this could lead to faulty operation. If, however, it is necessary to use the device in the manner stated above, this device as well as the other devices must be monitored to ensure they are working properly.
5. DEVICE DESCRIPTION The associated drawings are shown on page 3. Battery compartment lid ON/OFF switch Heating plate Illuminated ring Activation button Device status LED 6. INITIAL USE Inserting the batteries 1. Push open the battery compartment lid 2. Insert the batteries included in delivery into the battery compartment as shown inside the battery compartment.
7. USAGE WARNING Before use, make sure that there is no insect sting remaining in the area that was stung. Remove the sting carefully before use. To achieve the best results, use the device immediately after the insect bite or sting. If you wait too long to treat the area that has been stung or bitten and itching and swelling have already started, the insect bite healer can only have a limited effect.
Page 54
1. To switch on the device, slide the ON/OFF control to the “I” position in the direction of the heating plate. ➔ Device status LED starts to light up blue. Device is now ready for use. 2. Place the heating plate of the device on the area that has been stung or bitten.
Page 55
If you press and hold the activation button for more than 2 seconds, the emergency switch-off will be activated. To use the device again after the automatic switch-off, switch the device back to “OFF” using the ON/ OFF control . This is indicated by the “O” symbol. The blue device status LED turns off.
Battery warning Before the battery level becomes too low for other applications, the device status starts to flash 3x and an acoustic signal sounds 3x. Replace both batte- ries soon, as described in section 6. 8. CLEANING AND MAINTENANCE Observe the following hygiene instructions to avoid health risks: •...
• Avoid mechanical cleaning with brushes or similar, as this could result in irreparable damage. • When using the device on multiple areas that have been stung and bitten, it is recommended that you clean the heating plate each time. This reduces the possibility of germs and bacteria being transferred from one area of skin to the next.
Page 58
Problem Possible cause Solution The device no longer The battery level is Replace both batteries gets hot enough. too low. as described in these instructions for use. Device outputs Battery level is too low, Replace both batteries 3 acoustic signals/ meaning that the device as described in these the device status LED may no longer be able...
Page 59
Problem Possible cause Solution Application cannot be Device has switched First switch the device to started, even though off automatically. Either OFF using the ON/OFF the ON/OFF switch the activation button switch and then switch is set to ON. was pressed for more it on again as usual.
Problem Possible cause Solution Device outputs This indicates a Switch the device off and 5 acoustic signals and potential malfunction. repeat the application again after 10 minutes. the illuminated ring Please contact Customer flashes. Services if the fault occurs again. 10. DISPOSAL For environmental reasons, do not dispose of the device in household waste at the end of its service life.
Batteries must not be disposed of in the household waste. They may contain poisonous heavy metals and are subject to special refuse treatment.The codes below are printed on batteries containing harmful substances: Pb = battery contains lead, Cd = battery contains cadmium Hg = battery contains mercury 11.
Page 62
Permissible storage and -10 °C to 50 °C, relative humidity transport temperature and 30% to 85% humidity Permissible operating 10 °C to 40 °C, relative humidity temperature and humidity 30% to 85% The serial number is located on the device or in the battery compartment. Subject to technical changes.
12. WARRANTY/SERVICE Further information on the warranty and warranty conditions can be found in the warranty leaflet supplied. Notification of incidents For users/patients in the European Union and identical regulation systems, the following applies: If during or through use of the product a major incident occurs, notify the manufacturer and/or their representative of this as well as the respective national authority of the member state in which the user/patient is located.
Page 64
FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. TABLE DES MATIÈRES 1. Contenu .........65 6. Mise en service ......81 2. Symboles utilisés ......65 7. Utilisation ........81 3.
1. CONTENU Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil ne présentent aucun dom- mage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à...
Page 66
ATTENTION Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas évité, il peut entraîner des blessures légères ou mineures. Information sur le produit Indication d’informations importantes Suivre le mode d’emploi Lire le mode d’emploi avant de commencer le travail et/ou de faire fonctionner les appareils ou les machines Parties appliquées de type BF Marche...
Page 67
Les appareils (électriques) ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères Ne pas jeter les piles à substances nocives avec les déchets ménagers Fabricant Numéro de série Appareil protégé contre les corps solides de diamètre ≥ 1 mm et contre IP 42 les gouttes d’eau si le boîtier n’est pas incliné...
Page 68
Signe CE Ce produit répond aux exigences des directives européennes et natio- nales en vigueur. Dispositif médical Séparer le produit et les composants d’emballage et les éliminer confor- mément aux prescriptions communales. Étiquette d’identification du matériau d’emballage. A = Abréviation de matériau, B = Référence de matériau : 1 –...
Référence de l’article Numéro de type Date de fabrication Code de lot Mandataire suisse 3. UTILISATION CONFORME AUX RECOMMANDATI- Utilisation L’appareil soulageant les piqûres d’insectes est conçu pour atténuer les déman- geaisons et les gonflements dus aux piqûres ou aux morsures d’insectes, par production de chaleur (hyperthermie locale).
Groupe cible L’appareil soulageant les piqûres d’insectes est conçu pour les soins médicaux dans un environnement domestique et non dans des établissements profession- nels de soins de santé. L’appareil soulageant les piqûres d’insectes convient à toutes les personnes de plus de 3 ans sous surveillance, tandis que l’utilisation personnelle est possible pour toutes les personnes âgées de plus de 12 ans.
CONTRE-INDICATIONS AVERTISSEMENT • N’utilisez pas l’appareil si vous souffrez de diabète. Chez les diabétiques, la sensation de douleur peut être réduite et ils présentent donc plus de risques de se brûler. • N’utilisez pas l’appareil sur des personnes dépendantes, des enfants de moins de 3 ans ou des personnes peu sensibles à...
• N’utilisez pas l’appareil sur des zones sensibles. • N’utilisez pas l’appareil en cas de troubles de la sensibilité avec diminution de la sensation de douleur (par exemple, troubles du métabolisme). • N’utilisez pas l’appareil sur une zone sur laquelle vous avez appliqué une pommade, une crème ou un gel.
Page 73
• Avant d’utiliser l’appareil, consultez votre médecin traitant en cas de : mal- adies cutanées, maladies aiguës (en particulier la prédisposition aux maladies thromboemboliques ainsi qu’en cas de néoplasmes malins), les douleurs chroniques non expliquées, indépendamment de la zone du corps. •...
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. • Conservez l’appareil hors de portée des enfants et des animaux domestiques. • Conservez l’emballage hors de portée des enfants (risque d’étouffement). • Lors de l’utilisation de l’appareil soulageant les piqûres d’insectes, veuillez respecter les mesures d’hygiène générales.
Page 75
• N’utilisez pas de détergent ni de solvant pour nettoyer et entretenir l’appareil. En pénétrant à l’intérieur de l’appareil, les liquides peuvent endommager l’électronique et les autres pièces de l’appareil et, par conséquent, entraîner son dysfonctionnement. • L’appareil ne doit être utilisé que par une seule personne, son utilisation par plusieurs personnes est déconseillée.
Page 76
• Stocker l’appareil dans un endroit à l’abri des intempéries. L’appareil doit être stocké dans un endroit correspondant aux conditions ambiantes spécifiées. • Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant son utilisation. En cas de dysfonctionnement de l’appareil, arrêtez-le et cessez l’utilisation. MESURES RELATIVES AUX PILES AVERTISSEMENT •...
Page 77
• Protégez les piles de la lumière directe du soleil, de la pluie, de la chaleur et de l’eau. • L’exposition des piles à des températures extrêmement élevées ou à une pres- sion d’air extrêmement basse peut entraîner une explosion ou une fuite de liquides et de gaz inflammables.
Page 78
• Risque d’ingestion ! Conservez les piles hors de portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin. L’ingestion peut entraîner des brûlures, de graves blessures internes et la mort. • Ne laissez pas les enfants changer les piles sans la surveillance d’un adulte. ATTENTION •...
Page 79
INFORMATIONS SUR LA COMPATIBILITÉ ÉLECTRO- MAGNÉTIQUE AVERTISSEMENT • L’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les environnements indiqués dans ce mode d’emploi, y compris dans un environnement domestique. • En présence d’interférences électromagnétiques, vous risquez de ne pas pou- voir utiliser toutes les fonctions de l’appareil.
ou une baisse de l’immunite electromagnetique de l’appareil, et donc causer des dysfonctionnements. • Les appareils de communication RF portatifs (y compris leurs accessoires, comme le cable d’antenne et les antennes externes) ne doivent pas etre utilises a une distance inferieure a 30cm de cet appareil, de son alimentation et de son cable de raccordement.
6. MISE EN SERVICE Insérer les piles 1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles 2. Insérez la pile fournie dans le compartiment à piles, comme indiqué sur celui- ci. Assurez-vous de bien respecter la polarité (+/-) des piles. 3. Refermez le couvercle du compartiment à piles en le faisant glisser jusqu’à...
Page 82
n’aura plus qu’une efficacité limitée. Traitez néanmoins la zone avec l’appareil sou- lageant les piqûres d’insectes. Dans la plupart des cas, il permet de soulager les démangeaisons et d’accélérer le processus de guérison. ATTENTION En fonction de la sensibilité de l’utilisateur et de la zone de peau, la température de traitement peut être perçue comme désagréable et provoquer de légères rougeurs sur la peau, ou même dans de rares cas une irritation de la peau.
Page 83
3. Vous pouvez choisir parmi 2 durées d’utilisation différentes (3 ou 6 secondes), en fonction de la sensibilité de la peau. La durée d’utilisation de 3 secondes est recommandée pour une pre- mière utilisation ou pour une utilisation sur une peau sensible. - Pour une utilisation de 3 secondes, appuyez une fois brièvement sur le bou- ton d’activation ➔...
Page 84
Si vous maintenez le bouton d’activation enfoncé pendant plus de 2 secondes, l’arrêt d’urgence est déclenché. Pour pouvoir réutiliser l’ap- pareil après l’arrêt automatique, arrêtez-le à nouveau à l’aide de l’inter- rupteur MARCHE/ARRÊT . Ceci est signalé par le symbole « O ». Le voyant LED bleu d’état de l’appareil s’éteint.
Avertissement pile Avant que les piles ne deviennent trop faibles pour d’autres utilisations, le voyant LED d’état de l’appareil commence à clignoter 3 fois et un signal sonore retentit 3 fois. Remplacez au plus vite les deux piles comme décrit au chapitre 6. 8.
Page 86
• Ne lavez pas l’appareil au lave-vaisselle ! • Un nettoyage mécanique à l’aide de brosses ou d’objets similaires doit être évité, car il pourrait entraîner des dommages irréparables. • Si vous utilisez l’appareil sur plusieurs zones de piqûres ou de morsure, il est recommandé...
9. QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈMES ? Problème Cause possible Solution L’appareil ne s’allume Placer le bouton Placez le bouton MARCHE/ pas. MARCHE/ARRÊT ARRÊT en position position ARRÊT. MARCHE. Les piles sont vides. Remplacez les deux piles comme décrit dans ce mode d’emploi.
Page 88
Problème Cause possible Solution L’appareil émet Les piles sont trop Remplacez les deux piles 3 signaux sonores/le faibles et l’appareil comme décrit dans ce voyant LED d’état de risque donc de ne plus mode d’emploi. l’appareil clignote, pouvoir fonctionner. même après avoir été éteint et rallumé.
Page 89
Problème Cause possible Solution L’appareil ne s’allume L’appareil est défec- Adressez-vous au service pas alors que les piles tueux. client. ont été remplacées et l’interrupteur MARCHE/ARRÊT est en position MARCHE. L’appareil émet Un dysfonctionnement Éteignez l’appareil et 5 signaux sonores et est possible.
10. ÉLIMINATION Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de vie. Son élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Éliminez l’appareil conformément à...
Sous réserve de modifications techniques. L’appareil est conforme aux dispositions nationales en vigueur ainsi qu’à la nor- me européenne EN 60601-1-2 (groupe 1, classe B, en conformité avec CISPR 11, CISPR 14-1, CISPR-32, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-11) et répond aux exigences de sécurité...
Page 93
ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. ÍNDICE 1. Artículos suministrados ....94 7. Utilización ........111 2. Explicación de los símbolos ..94 8. Limpieza y cuidado .....115 3.
1. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente.
Page 95
ADVERTENCIA Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, puede causar la muerte o lesiones muy graves. ATENCIÓN Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, puede causar lesiones menores o leves. Información sobre el producto Indicación de información importante Seguir las instrucciones Leer las instrucciones antes de empezar a trabajar o a manejar aparatos...
Page 96
Encendido Apagado No está permitido eliminar los aparatos (electrónicos) junto con la basura doméstica No desechar con la basura doméstica pilas que contengan sustancias tóxicas Fabricante Número de serie Aparato con protección contra cuerpos extraños sólidos con un diáme- IP 42 tro ≥...
Page 97
Límite de temperatura Límite de humedad Marcado CE Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacio- nales vigentes. Producto sanitario Séparer le produit et les composants d’emballage et les éliminer confor- mément aux prescriptions communales.
Page 98
Étiquette d’identification du matériau d’emballage. A = Abréviation de matériau, B = Référence de matériau : 1 – 7 = plastique, 20 – 22 = papier et carton Symbole de l’importateur Unique Device Identifier (UDI) pour une identification unique du produit Référence de l’article Número de modelo Fecha de fabricación...
3. USO CORRECTO Finalidad El aparato contra picaduras de insectos se ha diseñado para aliviar el picor y la hinchazón causados por mordeduras o picaduras de insectos mediante el desar- rollo de calor (hipertermia local). Grupo objetivo El aparato contra picaduras de insectos está previsto para los cuidados médi- cos en el entorno doméstico, no en instalaciones profesionales de asistencia sanitaria.
Page 100
Indicación Se recomienda el tratamiento con el aparato contra picaduras de insectos en caso de: - picor - hinchazón provocados por mordeduras o picaduras de insectos. CONTRAINDICACIONES ADVERTENCIA • No utilice el aparato si sufre diabetes. En determinadas circunstancias, la sen- sación de dolor podría reducirse y las personas diabéticas podrían quemarse.
Page 101
• No utilice el aparato sobre piel con enfermedades agudas o crónicas (lesionada o inflamada) (p. ej., con inflamaciones dolorosas o indoloras, enrojecimiento, erupciones cutáneas (como alergias), quemaduras, congela- ción, contusiones, hinchazones (sin signos de picadura de insecto), heridas abiertas/sangrantes o en proceso de curación, o en cicatrices posoperatorias en fase de curación).
4. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE SEGURI- INDICACIONES DE ADVERTENCIA GENERALES ADVERTENCIA • Para el uso propio la persona debe ser mayor de 12 años. El uso en niños menores de 12 años de edad debe realizarse únicamente bajo la supervisión o con la ayuda de un adulto.
Page 103
• Consulte inmediatamente a un médico si las molestias empeoran durante o después del uso del aparato contra picaduras de insectos y detenga la aplicación. • Consulte inmediatamente a un médico si le pica una garrapata. La picadura puede producir la transmisión de gérmenes patógenos como la meningoen- cefalitis de principios de verano (MEVE) o la borreliosis.
Page 104
• La utilización del aparato no exime de acudir al médico ni de seguir el tratamiento prescrito por él. Por lo tanto, cualquier dolor o enfermedad debe consultarse siempre con un médico. • Si el aparato no funcionase correctamente o produjese malestar o dolor, interrumpa inmediatamente su utilización.
Page 105
• Proteja el aparato de golpes, humedad, polvo, sustancias químicas, fuertes oscilaciones térmicas y la cercanía de fuentes de calor (hornos o radiadores). • Evite que penetre agua en el aparato. Si ocurre esto, retire las pilas y no vuelva a utilizar el aparato hasta que esté completamente seco. •...
Page 106
MEDIDAS PARA LA MANIPULACIÓN DE PILAS ADVERTENCIA • ¡Peligro de explosión! ¡Peligro de incendio! El incumplimiento de las siguien- tes indicaciones podría ocasionar lesiones personales, daños en la pila, sobre- calentamiento, fugas, escapes, roturas, explosión o incendio. • Este aparato contiene pilas no recargables que no deben recargarse. •...
Page 107
• Elimine las pilas defectuosas y descargadas de inmediato y de forma adecua- da (véase el capítulo Eliminación). • No utilice pilas modificadas o dañadas. • Seleccione siempre el tipo de pila correcto. • Coloque las pilas correctamente teniendo en cuenta la polaridad (+/-). •...
Page 108
ATENCIÓN • Guarde las pilas en un lugar bien ventilado, seco y fresco, en un recipiente no conductor donde las pilas no puedan cortocircuitarse entre sí ni con otros objetos metálicos. • Mantenga las pilas limpias y secas. • Mantenga las pilas alejadas del agua. •...
Page 109
INDICACIÓN RELATIVA A LA COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA ADVERTENCIA • El aparato está diseñado para usarse en todos los entornos que se especifi- can en estas instrucciones de uso, incluido el ámbito doméstico. • En presencia de perturbaciones electromagnéticas, el aparato solo se puede usar de forma restringida y en determinadas circunstancias.
• Mantenga los dispositivos de comunicacion de alta frecuencia portatiles (incluidos perifericos como cables de antena o antenas externas) a una distancia minima de 30 cm de todas las piezas del aparato, incluidos todos los cables suministrados. • Si no se tienen en cuenta estas indicaciones, podrían verse afectadas las características de funcionamiento del aparato.
6. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Colocar las pilas 1. Desplace la tapa del compartimento de las pilas para abrirla. 2. Coloque las pilas suministradas tal como se indica en el compartimento de las mismas. Colóquelas con la polaridad correcta (+/-). 3. Vuelva a desplazar la tapa del compartimento de las pilas para cerrarla hasta que oiga y note que encaja.
Page 112
picor y la hinchazón, el aparato contra picaduras de insectos solo podrá tener un efecto limitado. A pesar de todo, trate la zona con el aparato contra picaduras de insectos. En la mayoría de los casos se puede aliviar el picor y acelerar el proceso de curación.
Page 113
3. Puede elegir entre 2 tiempos distintos de aplicación (3 o 6 segundos), depen- diendo de lo sensible que sea su piel. Este tiempo de aplicación de 3 segundos se recomienda para la primera aplicación o para la aplicación en pieles sensibles. - Para una aplicación de 3 segundos, pulse brevemente el botón de activa- ción una vez.
Page 114
4. Una vez transcurrido el tiempo de aplicación, suena una señal acústica. ➔ El anillo luminoso azul se apaga y la plaquita calentadora detiene el calor. 5. Para prolongar la vida útil de la batería, apague el aparato después de cada apli- cación.
8. LIMPIEZA Y CUIDADO Siga las medidas de higiene que se detallan a continuación para evitar riesgos para la salud: • El aparato se ha diseñado para un uso repetido. • Se recomienda limpiar el aparato antes de usarlo por primera vez y antes de cada uso posterior.
los gérmenes y las bacterias se transfieran de una zona de la piel a otra. Para desinfectar la plaquita calentadora, utilice un bastoncillo humedecido con un desinfectante. 9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución El aparato no se El interruptor de encen- Desplace el interruptor de enciende.
Page 117
Problema Posible causa Solución El aparato emite 3 La carga de las pilas es Cambie las dos pilas tal señales acústicas/ demasiado baja, por lo como se describe en estas el LED de estado que el aparato ya no se instrucciones de uso.
Page 118
Problema Posible causa Solución La aplicación no se El aparato se ha apa- Sitúe primero el aparato puede iniciar aunque gado automáticamente. con el interruptor de el interruptor de en- Se ha pulsado el botón encendido y apagado cendido y apagado de activación durante en la posición OFF y vuelva está...
Page 119
Problema Posible causa Solución El aparato no se Es posible que el apara- Diríjase al servicio de aten- enciende aunque se to esté averiado. ción al cliente. han cambiado las pilas y el interruptor de encendido y apagado se ha situado en la posición ON.
10. ELIMINACIÓN Para proteger el medioambiente, el aparato no se deberá desechar al final de su vida útil junto con la basura doméstica. Lo puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche este aparato de acuerdo con la Directiva de la Unión Europea sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Page 121
Tipo BR 60 Dimensiones (L x An x Al) 98,3 x 35,5 x 20 mm Peso (con pilas) 47 g Alimentación 2 pilas de 1,5 V AAA LR03 Temperatura máx. 50 °C ± 2 °C (122 °F ± 3,6 °F) Funciones 2 niveles de tiempo (3 s / 6 s) Tiempo de funcionamiento...
El aparato cumple las disposiciones nacionales correspondientes y la norma euro- pea EN 60601-1-2 (Grupo 1, Clase B, en conformidad con CISPR 11, CISPR 14-1, CISPR-32, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-11) y está...
Page 123
ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. INDICE 1. Fornitura ........124 7. Utilizzo .........141 2. Spiegazione dei simboli ....124 8. Pulizia e cura .......144 3. Uso conforme ......129 9.
1. FORNITURA Controllare l‘integrità esterna della confezione e la completezza del contenuto. Prima dell’uso assicurarsi che l’apparecchio e gli accessori non presentino nes- sun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. In caso di dubbio, non utilizzare l‘apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare l’Assistenza clienti indicata.
Page 125
AVVERTENZA Identifica un possibile pericolo. Se non evitato, può provocare lesioni gravi o mortali. ATTENZIONE Identifica un possibile pericolo. Se non evitato, può provocare lesioni leggere o di lieve entità. Informazioni sul prodotto Indicazione di informazioni importanti Seguire le istruzioni Prima dell'inizio dei lavori e/o dell'utilizzo di apparecchi o macchine, leggere le istruzioni Parti applicate di tipo BF...
Page 126
Il dispositivo elettrico non deve essere smaltito nei rifiuti domestici Non smaltire le batterie contenenti sostanze tossiche insieme ai rifiuti domestici Produttore Numero di serie Apparecchio protetto contro la penetrazione di corpi solidi di diametro IP 42 1 mm e superiore, e contro le gocce d‘acqua se il corpo è inclinato fino a 15°.
Page 127
Limite di temperatura Limiti di umidità Marchio CE Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali vigenti. Dispositivo medico Separe el producto y los componentes del envase y elimínelos confor- me a las disposiciones municipales.
Page 128
Etiquetado para identificar el material de embalaje. A = abreviatura del material, B = número de material: 1-7 = plásticos, 20-22 = papel y cartón Símbolo del importador Identificador Unique Device Identifier (UDI) para una identificación inequívoca del producto Referencia Codice tipo Data di fabbricazione Codice lotto...
Separe el producto y los componentes del envase y elimínelos confor- me a las disposiciones municipales. 3. USO CONFORME Ambito di applicazione Il dopopuntura è studiato per alleviare il prurito e gonfiori provocati da punture o morsi di insetti mediante lo sviluppo di calore (ipertermia locale). Gruppo target Il dopopuntura è...
Page 130
Indicazione Si consiglia il trattamento con il dopopuntura in caso di: - Prurito - Gonfiore causato da morsi o punture di insetti. CONTROINDICAZIONI AVVERTENZA • Non utilizzare l’apparecchio se si soffre di diabete. I soggetti diabetici, infatti, potrebbero procurarsi ustioni poiché in alcuni casi la loro percezione del dolore può...
Page 131
• Non utilizzare l’apparecchio sulla pelle affetta da patologie acute o croniche (lesioni o infiammazioni), ad esempio, in caso di infiammazioni dolorose e in- dolori, arrossamenti, eruzioni cutanee (ad es. allergie), ustioni, zone congelate, contusioni, gonfiori (senza segni di punture/morsi di insetto) e ferite aperte/ sanguinanti o in via di guarigione, su cicatrici in via di guarigione.
4. AVVERTENZE E INDICAZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZE GENERALI AVVERTENZA • Per utilizzare l‘apparecchio da soli occorre avere più di 12 anni. L‘utilizzo su bambini di età inferiore ai 12 anni dovrebbe avvenire solo sotto la sorveglianza o con l‘aiuto di un adulto. •...
Page 133
• Se si viene morsi da una zecca, richiedere immediatamente la consulenza di un medico. La puntura può portare alla trasmissione di agenti patogeni come ad es. la meningoencefalite primaverile-estiva o la borreliosi. • Richiedere immediatamente la consulenza di un medico ai primi segni di: aumento di prurito, arrossamento o gonfiore della pelle, capogiro, nausea, insufficienza respiratoria, formazione di pomfi, abbassamento o aumento della pressione sanguigna.
MISURE PRECAUZIONALI GENERALI ATTENZIONE • Non toccare l‘apparecchio con le mani umide. Non versare acqua sull‘appa- recchio. Utilizzare l‘apparecchio solo quando è completamente asciutto. • Non utilizzare detergenti o solventi per la pulizia e la cura dell‘apparec- chio. Eventuali liquidi all‘interno dell‘apparecchio possono danneggiare i componenti elettronici o altri componenti dell‘apparecchio e pregiudicarne il funzionamento.
Page 135
• Non posizionare oggetti pesanti sull‘apparecchio. • Prima dell’uso assicurarsi che l’apparecchio non presenti alcun danno palese. In caso di dubbio, non utilizzare l‘apparecchio e consultare il proprio rivendi- tore o contattare l’Assistenza clienti indicata. • Conservare l‘apparecchio in un luogo al riparo dagli agenti atmosferici. L‘ap- parecchio deve essere conservato alle condizioni ambientali previste.
Page 136
• Non gettare le batterie nel fuoco. • Non caricare, scaricare in modo forzato, riscaldare, smontare, aprire, frantuma- re, deformare, incapsulare o modificare mai le batterie. • Non cortocircuitare mai le batterie e i contatti del vano batterie. • Proteggere le batterie dalla luce solare diretta, dalla pioggia, dal calore e dall’acqua.
Page 137
• Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle o con gli occhi, sciac- quare le parti interessate con acqua e consultare il medico. • Pericolo di ingestione! Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione consultare immediatamente un medico.
Page 138
AVVISO • Non utilizzare batterie ricaricabili. INDICAZIONI SULLA COMPATIBILITÀ ELETTROMA- GNETICA AVVERTENZA • L‘apparecchio è idoneo per l‘utilizzo in qualsiasi ambiente riportato nelle presenti istruzioni per l‘uso, incluso l‘ambiente domestico. • In determinate circostanze, in presenza di disturbi elettromagnetici, l‘apparec- chio può...
apparecchio e gli altri apparecchi in modo da assicurarsi che funzionino correttamente. • L‘utilizzo di altri accessori diversi da quelli stabiliti dal produttore dell‘appa- recchio o in dotazione con l‘apparecchio puo comportare la comparsa di significative emissioni elettromagnetiche di disturbo o ridurre la resistenza dell‘apparecchio alle interferenze elettromagnetiche e determinare un funzio- namento non corretto dello stes •...
Piastrina riscaldante Anello luminoso Pulsante di attivazione LED di stato dell‘apparecchio 6. MESSA IN FUNZIONE Inserimento delle batterie 1. Far scorrere il coperchio vano batterie 2. Inserire le batterie in dotazione nell‘apposito vano, come stampato nel vano batterie. Prestare attenzione a rispettare la polarità corretta (+/-). 3.
7. UTILIZZO AVVERTENZA Prima dell’utilizzo verificare che non vi sia un pungiglione nella zona della puntu- ra. Prima di procedere all’utilizzo, rimuovere il pungiglione con cautela. I risultati migliori si ottengono utilizzando il dispositivo subito dopo la puntura o il morso di insetto.
Page 142
1. Per accendere il dispositivo, spingere l’interruttore ON/OFF in posizione “I” in direzione della piastrina riscaldante. ➔ Il LED di stato del dispositivo si accende in blu. A questo punto il dispo- sitivo è pronto all’uso. 2. Collocare il dispositivo con la piastrina riscaldante sulla zona della puntura o del morso.
Page 143
➔ Illuminandosi per intero, l’anello luminoso blu segnala l’inizio dell’ap- plicazione. Tenendo premuto il pulsante di attivazione per più di 2 secondi, si attiva l'arresto di emergenza. Per poter riutilizzare il dispositivo dopo lo spegnimento automatico, spegnere il dispositivo spostando l'interrutto- re ON/OFF su "OFF".
Se il dispositivo non viene spento attivamente, si spegne automatica- mente dopo 2 minuti grazie allo spegnimento automatico. Per poter riutilizzare il dispositivo dopo lo spegnimento automatico, spegnere il dispositivo spostando l'interruttore ON/OFF su "OFF". Questo è in- dicato dal simbolo "O". Il LED blu di stato del dispositivo si spegne.
Page 145
• Prima della pulizia spegnere l‘apparecchio, lasciarlo raffreddare e rimuovere le batterie. • Per la pulizia dell’involucro utilizzare esclusivamente panni morbidi e asciutti. • Non utilizzare mai sostanze che, in caso di contatto con la pelle o con le mucose, di ingestione o di inalazione, potrebbero risultare potenzialmente tossiche.
9. CHE COSA FARE IN CASO DI PROBLEMI? Problema Possibile causa Soluzione L'apparecchio non si L'interruttore ON/OFF Spingere l'interruttore ON/ accende. è in posizione OFF. in posizione ON. Le batterie sono Sostituire le due batterie scariche. come descritto nelle pre- senti istruzioni per l'uso.
Page 147
Problema Possibile causa Soluzione L'apparecchio emette Tensione della batteria Sostituire le due batterie 3 segnali acustici / il troppo bassa: non è come descritto nelle pre- LED di stato dell'appa- più possibile accendere senti istruzioni per l'uso. recchio lampeggia l'apparecchio. –...
Problema Possibile causa Soluzione L'apparecchio non si L'apparecchio probabil- Rivolgersi al Servizio clienti. accende, sebbene le mente è difettoso. batterie siano state sostituite e l'interrut- tore ON/OFF posizionato su ON. L'apparecchio emette Potrebbe esserci un Spegnere l'apparecchio e 5 segnali acustici e malfunzionamento.
raccolta. Smaltire il dispositivo secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparec- chiature elettriche ed elettroniche (RAEE). In caso di dubbi, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento. Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti nocivi e devono essere trattate come rifiuti speciali.
Page 150
Alimentazione 2 batterie AAA LR03 da 1,5 V Max. temperatura 50 °C ± 2 °C (122 °F ± 3,6 °F) Funzioni 2 tempi di applicazione (3s/6s) Durata di funzionamento prevista circa 300 applicazioni (per batteria) Temperatura e umidità di trasporto e Da -10 °C a 50 °C, umidità...
12. GARANZIA / ASSISTENZA Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle condizioni di garanzia, consultare la scheda di garanzia fornita. Avviso per la segnalazione di incidenti Per utenti/pazienti nell’Unione Europea e in sistemi normativi simili vale quanto segue: se durante o a causa dell’utilizzo di questo prodotto si verifica un incidente grave, rivolgersi al produttore e/o a un suo rappresentante e alla rispettiva autorità...
Page 152
POLSKI Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zachować ją i przechowywać w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych w niej wskazówek. SPIS TREŚCI 1. Zawartość opakowania ....153 7. Zastosowanie ......170 2. Objaśnienie symboli ....153 8. Czyszczenie i konserwacja ..174 3. Użytkowanie zgodne 9.
1. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń kartonowego opakowania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie i akcesoria nie wykazują żadnych widocznych uszkodzeń, a wszystkie elementy opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości należy zaprzestać używania urządzenia i zwrócić się do sprzedawcy lub napisać na podany adres działu obsługi klienta.
Page 154
OSTRZEŻENIE Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo. Nieuniknięcie tego ryzyka może prowadzić do śmierci lub najcięższych obrażeń ciała. UWAGA Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo. Nieuniknięcie tego ryzyka może prowadzić do lekkich lub niewielkich obrażeń ciała. Informacje o produkcie Ważne informacje Przestrzegać instrukcji Przed rozpoczęciem pracy / użytkowania urządzeń lub maszyn należy przeczytać...
Page 155
Wł. Wył. Urządzenia elektrycznego nie wolno utylizować wraz z innymi odpadami domowymi Baterii zawierających szkodliwe substancje nie należy wyrzucać z odpa- dami z gospodarstwa domowego Producent Numer seryjny Ochrona przed stałymi ciałami obcymi o średnicy 1 mm i większymi IP 42 oraz przed kroplami wody przy pochyleniu obudowy do 15°.
Page 156
Temperatura graniczna Graniczna wilgotność powietrza Oznakowanie CE Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw euro- pejskich i krajowych Produkt medyczny Oddzielić produkt i elementy opakowania i zutylizować je zgodnie z lokalnymi przepisami. Oznakowanie identyfikujące materiał opakowaniowy. A = skrót nazwy materiału, B = numer materiału: 1-7 = tworzywa sztuczne, 20-22 = papier i tektura...
Page 157
Symbol importera Unique Device Identifier (UDI) do jednoznacznej identyfikacji produktu Numer artykułu Numer typu Data produkcji Numer serii Szwajcarski przedstawiciel...
3. UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Przeznaczenie Urządzenie uśmierzające ból po ukłuciu służy do łagodzenia swędzenia i obrzęków spowodowanych ukłuciem lub ukąszeniem przez insekty poprzez wpływ ciepła (lokalna hipertermia). Grupa docelowa Urządzenie uśmierzające ból po ukłuciu insektów jest przeznaczone do stosowania w środowisku domowym, a nie w profesjonalnych placówkach służby zdrowia.
Page 159
Wskazania Zaleca się stosowanie urządzenia uśmierzającego ból po ukłuciu insektów w przypadku: - swędzenia - obrzęku spowodowanego przez ukąszenia lub użądlenia owadów. PRZECIWWSKAZANIA OSTRZEŻENIE • Z urządzenia nie mogą korzystać osoby chore na cukrzycę. Wrażliwość na ból może w pewnych warunkach zmniejszyć się, co może u osób chorych na cukrzycę...
Page 160
• Urządzenia nie należy stosować na skórę z objawami ostrych lub przewlekłych chorób skóry (skaleczenia lub zapalenia), np. bolesne i bezbolesne zapalenia, zaczerwienienia, wysypki (np. alergie), poparzenia, odmrożenia, stłuczenia, obrzęki (bez śladów ukąszenia/ugryzienia owada) oraz otwarte/krwawiące i gojące się rany, blizny pooperacyjne. •...
4. OSTRZEŻENIA I WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OGÓLNE WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE OSTRZEŻENIE • Minimalny wiek osoby samodzielnie użytkującej urządzenie wynosi 12 lat. Dzieci poniżej 12 lat powinny korzystać z urządzenia wyłącznie pod nadzorem lub opieką osoby dorosłej. • W przypadku występowania następujących dolegliwości przed użyciem urządzenia należy skonsultować...
Page 162
• Należy koniecznie skonsultować się z lekarzem, jeśli pomimo zastosowania urządzenia uśmierzającego ból po ukłuciu insektów dolegliwości nadal występują. W takim przypadku należy zaprzestać użytkowania urządzenia. • Należy koniecznie skonsultować się z lekarzem, jeśli podczas stosowania lub po zastosowaniu urządzenia uśmierzającego ból po ukłuciu insektów dolegliwości nasilają...
Page 163
• Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci (ryzyko uduszenia). • Podczas stosowania urządzenia uśmierzającego ból po ukłuciu insektów należy przestrzegać ogólnych zasad higieny. • Stosowanie urządzenia nie zastępuje konsultacji lekarskiej ani leczenia zaleconego przez lekarza. W razie objawów bólu lub choroby należy skonsultować...
Page 164
• Z urządzenia może korzystać wyłącznie jedna osoba, zdecydowanie odradzamy korzystanie z urządzenia przez kilka osób. • Należy chronić urządzenie przed bezpośrednim oddziaływaniem promieni słonecznych. Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu. • Chronić urządzenie przed wstrząsami, wilgocią, kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami temperatury i zbyt blisko znajdującymi się źródłami ciepła (np. piec, grzejnik).
Page 165
• Włączonego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowości funkcjonowania urządzenia, należy je wyłączyć i zaprzestać używania. POSTĘPOWANIE Z BATERIAMI OSTRZEŻENIE • Zagrożenie wybuchem! Zagrożenie pożarowe! Nieprzestrzeganie powyż- szych punktów może prowadzić do obrażeń ciała, przegrzania, wycieku, odpo- wietrzenia, pęknięcia, wybuchu lub pożaru baterii. •...
Page 166
• Wystawienie baterii na działanie skrajnie wysokiej temperatury lub bardzo ni- skiego ciśnienia powietrza może spowodować wybuch lub wyciek łatwopal- nych cieczy i gazów. • Uszkodzone i rozładowane baterie należy natychmiast zutylizować zgodnie z przepisami (patrz rozdział Utylizacja). • Nie używać zmodyfikowanych lub uszkodzonych baterii. •...
Page 167
rzem. Połknięcie może spowodować oparzenia chemiczne, poważne obrażenia wewnętrzne i śmierć. • Nie wolno pozwalać dzieciom na wymianę baterii bez nadzoru osoby dorosłej. UWAGA • Baterie należy przechowywać w dobrze wentylowanym, suchym i chłodnym miejscu, w nieprzewodzącym pojemniku, w którym baterie nie mogą ulec zwar- ciu między sobą...
Page 168
WSKAZÓWKI DOT. KOMPATYBILNOŚCI ELEKTROMAGNETYCZNEJ OSTRZEŻENIE • Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w każdym otoczeniu wymienionym w niniejszej instrukcji obsługi, łącznie z otoczeniem domowym. • W przypadku zakłóceń elektromagnetycznych w pewnych warunkach urządzenie może być użytkowane tylko w ograniczonym zakresie. W rezultacie mogą się np. pojawić komunikaty o błędach lub może dojść do awarii urządzenia.
elektromagnetycznych lub zmniejszenia odporności elektromagnetycznej urządzenia oraz jego nieprawidłowego działania. • Radiofrekvenčni přistroje (včetně periferii jako antennich kabelů nebo externich anten) použivejte minimalně ve vzdalenosti 30cm od všech současti tohoto přistroje, včetně všech kabelů dodavanych společně s přistrojem. • Nieprzestrzeganie tej instrukcji może prowadzić do ograniczenia wydajności urządzenia.
6. URUCHOMIENIE Wkładanie baterii 1. Zdjąć osłonę komory baterii 2. Włożyć do komory baterie dostarczone wraz z urządzeniem – zgodnie z opisem na komorze baterii. Upewnić się, że bieguny baterii (+/-) są prawidłowo skierowane. 3. Ponownie zamknąć przegrodę osłonę komory baterii , tak aby zablokowała się...
Page 171
szenia i użytkownik uskarża się już na swędzenie i obrzęk, urządzenie uśmierzające ból po ukłuciu insektów może zadziałać tylko w ograniczonym zakresie. Pomimo tego warto wykonać zabieg urządzeniem uśmierzającym ból po ukłuciu insektów. Na ogół dojdzie do złagodzenia swędzenia i przyspieszenia leczenia. UWAGA W zależności od wrażliwości użytkownika i miejsca na skórze temperatura zabiegu może być...
Page 172
3. Możliwość wyboru pomiędzy 2 różnymi czasami aplikacji (3 lub 6 sekund), w za- leżności od wrażliwości skóry. Trzysekundowy czas stosowania jest zalecany przy pierwszym zastoso- waniu lub w przypadku stosowania na skórze wrażliwej. - Aby zastosować urządzenie przez 3 sekundy, należy jeden raz krótko naci- snąć...
Page 173
4. Po upływie czasu zastosowania rozlegnie się sygnał dźwiękowy. ➔ Niebieski pierścień świetlny gaśnie, a płytka grzewcza zatrzymuje grzanie. 5. Aby wydłużyć czas pracy baterii, należy wyłączać urządzenie po każdym za- stosowaniu. Aby wyłączyć urządzenie, należy przesunąć włącznik/wyłącznik do pozycji „O”. Jeśli użytkownik sam nie wyłączy urządzenia, po 2 minutach zadziała automatyczne wyłączanie.
8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Aby uniknąć problemów zdrowotnych, należy przestrzegać zasad higieny: • Urządzenie jest przeznaczone do wielokrotnego użytku. • Zaleca się czyszczenie urządzenia przed pierwszym oraz każdym kolejnym użyciem. • Przed czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie, schłodzić je i wyjąć z niego baterie. •...
na skórze do innego. Do dezynfekcji płytki grzewczej należy używać pałeczek higienicznych zwilżonych środkiem dezynfekującym. 9. POSTĘPOWANIE W PRZYPADKU PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie włącza Należy przesunąć włącz- Włącznik/wyłącznik się. nik/wyłącznik w poło- znajduje się w położeniu żenie WŁĄCZENIA. WYŁĄCZENIA. Baterie są wyczerpane. Wymienić...
Page 176
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie wydaje 3 Zbyt niskie napięcie Wymienić obie baterie sygnały dźwiękowe / baterii, urządzenie nie zgodnie z opisem w ni- mignięcia kontrolki LED będzie mogło funkcjo- niejszej instrukcji obsługi. po ponownym wy- nować. łączeniu i włączeniu. Nie można uruchomić Urządzenie wyłączyło Należy ponownie ustawić...
Page 177
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie włącza Urządzenie może być Skontaktować się z ser- się, choć baterie zosta- uszkodzone. wisem. ły wymienione i włącz- nik/wyłącznik został ustawiony w położeniu WŁĄCZENIA. Urządzenie wydaje 5 Możliwa awaria funkcji. Należy wyłączyć urządze- sygnałów dźwięko- nie i powtórzyć zabieg po wych, a pierścień...
10. UTYLIZACJA W związku z wymogami ochrony środowiska po zakończeniu eksploatacji urzą- dzenia nie należy wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Należy je oddać do utylizacji w odpowiednim punkcie odbioru w swoim kraju. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą WE o zużytych urządzeniach elek- trycznych i elektronicznych –...
11. DANE TECHNICZNE Model BR 65 + BR 60 Wymiary (dł. x szer. x wys.) 98,3 x 35,5 x 20 mm Masa (z bateriami) 47 g Źródło zasilania 2 baterie 1,5 V AAA LR03 Maks. temperatura 50°C ± 2°C (122°F ± 3,6°F) Funkcje 2 długości zabiegu (3 s / 6 s) Przewidywany czas eksploatacji ok.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych. Niniejsze urządzenie spełnia Rady (UE) 2017/745 o wyrobach medycznych oraz normy europejskiej EN 60601-1-2 (grupa 1, klasa B, zgodność z CISPR 11, CISPR 14-1, CISPR-32, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-11) i podlega specjalnym środkom ostrożności w odniesieniu do kompatybilności elektromagnetycznej.
Page 181
NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, laat deze ook door andere gebruikers lezen en neem alle aanwijzingen in acht. INHOUDSOPGAVE 1. Omvang van de levering .....182 7. Gebruik ........199 2. Verklaring van de symbolen ..182 8.
1. OMVANG VAN DE LEVERING Controleer of de buitenkant van de verpakking intact is en of alle onderdelen aan- wezig zijn. Alvorens het apparaat te gebruiken, moet worden gecontroleerd of het apparaat zichtbaar beschadigd zijn en moet al het verpakkingsmateriaal worden verwijderd.
Page 183
WAARSCHUWING Duidt op een mogelijk dreigend gevaar. Indien dit niet vermeden wordt, kan het de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben. VOORZICHTIG Duidt op een mogelijk dreigend gevaar. Indien dit niet vermeden wordt, kan het lichte of geringe verwondingen tot gevolg hebben. Productinformatie Verwijzing naar belangrijke informatie Handleiding in acht nemen...
Page 184
Het (elektrisch) apparaat mag niet met het huisvuil worden weggegooid Batterijen die schadelijke stoffen bevatten, mogen niet met het huisvuil worden weggegooid Fabrikant IP-klasse Apparaat beschermd tegen vaste voorwerpen met een diameter van 1 mm en groter en tegen vallende druppels op een 15° gekanteld apparaat...
Page 185
Apparaat beschermd tegen vaste voorwerpen met een diameter van IP 42 1 mm en groter en tegen vallende druppels op een 15° gekanteld apparaat Temperatuurlimiet Vochtigheidsbeperking CE-markering Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en natio- nale richtlijnen. Medisch hulpmiddel Aanduiding voor de identificatie van het verpakkingsmateriaal.
Page 186
Scheid de verpakkingscomponenten en voer het afval volgens de lokale voorschriften af. Importeursymbool Unique Device Identifier (UDI) voor een eenduidige productidentificatie Artikelnummer Typenummer Productiedatum Batchcode Zwitserse geautoriseerde vertegenwoordiger...
3. VOORGESCHREVEN GEBRUIK Doel De insectenbeetverzachter is bedoeld om jeuk en zwellingen, veroorzaakt door insectensteken of -beten, door middel van warmteontwikkeling (lokale hyperther- mie) te verzachten. Doelgroep De insectenbeetheler is bedoeld voor de medische verzorging in de thuissituatie, niet in professionele gezondheidsinstellingen. Het gebruik van de insecten- beetheler is –...
- zwelling, veroorzaakt door insectenbeten of -steken. CONTRA-INDICATIES WAARSCHUWING • Gebruik het apparaat niet als u diabetes hebt. Onder bepaalde omstandighe- den kan er dan sprake zijn van een verminderd pijngevoel, waardoor diabetici brandwonden kunnen oplopen. • Gebruik het apparaat niet bij personen die hulpeloos zijn, kinderen die jonger dan 3 jaar zijn of personen die beperkt gevoelig voor warmte zijn.
Page 189
(zonder tekenen van een insectensteek/-beet) en open/bloedende of genezen- de wonden of littekenweefsel na operaties). • Gebruik het apparaat niet als u koorts hebt. • Gebruik het apparaat niet op gevoelige delen van de huid. • Gebruik het apparaat niet als u lijdt aan sensibiliteitsstoornissen met een verminderd pijngevoel (zoals stofwisselingsstoornissen).
4. WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSRICHTLIJ- ALGEMENE WAARSCHUWINGEN WAARSCHUWING • De persoon die het apparaat gebruikt, moet ouder zijn dan 12 jaar. Gebruik bij kinderen die jonger zijn dan 12 jaar is alleen toegestaan onder toezicht van en met de hulp van een volwassene. •...
Page 191
• Raadpleeg onmiddellijk een arts als de klachten tijdens of na het gebruik van de insectenbeetheler erger worden en stop de behandeling. • Raadpleeg onmiddellijk een arts als het een tekenbeet betreft. Deze beet kan ziekteverwekkers overdragen, zoals tekenencefalitis (TBE) of de ziekte van Lyme.
Page 192
• Gebruik van het apparaat is geen vervanging voor een medisch consult of een medische behandeling. Neem daarom bij elke vorm van pijn of ziekte contact op met uw arts. • Stop de behandeling direct als het apparaat niet juist werkt of als u zich niet goed voelt of pijn ervaart.
Page 193
• Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht en bewaar het op een droge plek. • Stel het apparaat niet bloot aan schokken, vocht, stof, chemische stoffen, sterke temperatuurschommelingen en warmtebronnen (ovens, verwarmings- elementen). • Zorg ervoor dat er geen water in het apparaat terechtkomt. Mocht dit toch een keer gebeuren, verwijder dan de batterijen en gebruik het apparaat pas weer als het volledig droog is.
Page 194
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer het in gebruik is. Schakel het apparaat in geval van een storing uit en stop de behandeling. MAATREGELEN MET BETREKKING TOT HET GE- BRUIK VAN BATTERIJEN WAARSCHUWING • Explosiegevaar! Brandgevaar! Wanneer de volgende punten niet in acht wor- den genomen, kan dit persoonlijk letsel of oververhitting, lekkage, ontluchting, breuk, explosie of brand van de batterij tot gevolg hebben.
Page 195
• Bescherm de batterijen tegen direct zonlicht, regen, hitte en water. • Als batterijen worden blootgesteld aan een omgeving met extreem hoge tem- peraturen of een extreem lage luchtdruk, kan dit een explosie of lekkage van ontvlambare vloeistoffen en gassen tot gevolg hebben. •...
Page 196
• Gevaar voor inslikken! Bewaar batterijen buiten bereik van kinderen. Roep bij inslikken onmiddellijk de hulp van een arts in. Inslikken kan chemische brand- wonden, ernstig inwendig letsel en overlijden tot gevolg hebben. • Laat kinderen nooit zonder toezicht van een volwassene batterijen vervangen. VOORZICHTIG •...
Page 197
AANWIJZING MET BETREKKING TOT ELEKTRO- MAGNETISCHE COMPATIBILITEIT WAARSCHUWING • Het apparaat is geschikt voor gebruik in alle omgevingen die in deze ge- bruiksaanwijzing worden vermeld, waaronder de thuisomgeving. • Het apparaat kan bij de aanwezigheid van elektromagnetische storingen onder omstandigheden mogelijk slechts beperkt worden gebruikt. Als gevolg daarvan kunnen bijv.
magnetische storingen of een verminderde bestandheid tegen storingen tot gevolg hebben, waardoor het apparaat mogelijk niet correct werkt. • Houd draagbare HF-communicatieapparatuur (waaronder randapparatuur, zoals antennekabels of externe antennes) minstens 30 cm bij alle delen van het apparaat (incl. alle meegeleverde kabels) vandaan. •...
6. INGEBRUIKNAME Batterijen plaatsen 1. Schuif het deksel van het batterijvak open. 2. Plaats de meegeleverde batterijen in het batterijvak, zoals in het batterijvak is weergegeven. Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit (+/-). 3. Schuif het deksel van het batterijvak weer dicht tot het hoor- en merkbaar vastklikt.
Page 200
de plek evengoed met de insectenbeetheler. Meestal kan de jeuk worden verlicht en de genezing worden bevorderd. VOORZICHTIG Afhankelijk van de gevoeligheid van de persoon die het apparaat gebruikt en de plek op de huid kan de behandelingstemperatuur als onaangenaam worden erva- ren en kan de huid een beetje rood worden (in enkele gevallen kan er ook sprake zijn van huidirritaties).
Page 201
De behandelingsduur van 3 seconden wordt aanbevolen voor het eerste gebruik of voor gebruik op een gevoelige huid. - Druk één keer kort op de activeringsknop voor de behandelingsduur van 3 seconden. ➔ De helft van de lichtgevende ring brandt blauw; de behandeling start. - Druk twee keer kort na elkaar op de activeringsknop voor de behande- lingsduur van 6 seconden.
Page 202
➔ De blauwe lichtgevende ring dooft, het warmteplaatje stopt met de afgifte van warmte. 5. Schakel het apparaat na elk gebruik uit om de levensduur van de batterij te verlengen. Schuif de AAN/UIT-schakelaar op stand ‘O’ om het apparaat uit te schakelen.
8. REINIGING EN ONDERHOUD Neem onderstaande voorschriften op het gebied van hygiëne in acht om gevaren voor de gezondheid te voorkomen: • Het apparaat kan meermaals worden gebruikt. • Er wordt geadviseerd het apparaat voorafgaand aan het eerste gebruik en voorafgaand aan elk verder gebruik te reinigen.
kiemen en bacteriën van de ene plek op de huid naar de andere plek worden overgedragen. Gebruik voor het desinfecteren van het warmteplaatje een met desinfectiemiddel bevochtigd wattenstaafje. 9. WAT TE DOEN BIJ PROBLEMEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat gaat Schuif de AAN/UIT- De AAN/UIT-schakelaar niet aan.
Page 205
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er klinken 3 De batterijspanning is Vervang beide batterijen geluidssignalen/de te laag, waardoor het zoals beschreven in apparaatstatus-led apparaat eventueel niet deze gebruiksaanwijzing. knippert – ook meer kan worden gebruikt. nadat het apparaat opnieuw uit- en weer ingeschakeld is.
Page 206
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat gaat niet Het apparaat is mogelijk Neem contact op met aan, terwijl de batte- defect. de klantenservice. rijen zijn vervangen en de AAN/UIT-schakelaar op AAN staat. Er klinken 5 geluidssig- Er is mogelijk sprake van Schakel het apparaat uit nalen en de lichtgeven- een storing.
10. VERWIJDEREN Met het oog op het milieu mag het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het gewone huisvuil worden weggegooid. U kunt het apparaat inleveren bij gespecialiseerde inzamelpunten in uw land. Voer het apparaat af conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur –...
11. TECHNISCHE GEGEVENS Model BR 65 + Type BR 60 Afmetingen (l x b x h) 98,3 x 35,5 x 20 mm Gewicht (met batterijen) 47 g Stroomvoorziening 2 AAA-batterijen van 1,5 V (LR03) Max. temperatuur 50 °C ± 2 °C (122 °F ± 3,6 °F) Functies 2 tijdstanden (3 s/6 s) Verwachte levensduur...
Technische wijzigingen voorbehouden. Het apparaat voldoet aan de Europese norm EN 60601-1-2 (groep 1, klasse B, in overeenstemming met CISPR 11, CISPR 14-1, CISPR-32, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-11) en is onderworpen aan bijzon- dere veiligheidsmaatregelen op het gebied van elektromagnetische compati- biliteit.
Page 210
MAGYAR Figyelmesen olvassa át ezt a használati útmutatót, és tartsa be a benne foglalt utasításokat. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra, és tegye azt más használók számára is hozzáférhetővé. TARTALOMJEGYZÉK 1. A csomag tartalma ......211 7. Használat ........227 2. Jelmagyarázat ......211 8.
1. A CSOMAG TARTALMA Ellenőrizze a kartoncsomagolás esetleges külső sérüléseit és a tartalom teljességét. Használat előtt győződjön meg arról, hogy a készüléken nincsenek látható sérülések, és minden csomagolóanyagot eltávolított. Kétes esetekben ne használja a készüléket, hanem forduljon a kereskedőjéhez vagy a megadott ügy- félszolgálathoz.
Page 212
FIGYELEM! Potenciálisan fennálló veszélyt jelöl. Ha nem kerülik el, az halálhoz vagy súlyos sérülésekhez vezethet. FIGYELEM! Potenciálisan fennálló veszélyt jelöl. Ha nem kerülik el, az könnyű vagy kisebb sérülésekhez vezethet. Termékinformáció Fontos információkra vonatkozó megjegyzések Vegye figyelembe az útmutatót A munka megkezdése és/vagy a készülékek/gépek használata előtt olvassa el az útmutatót BF típusú...
Page 213
Az (elektromos) készülékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. A veszélyes anyagot tartalmazó elemeket tilos a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani Gyártó Sorozatszám A készülék 1 mm átmérőjű és annál nagyobb idegen testek, valamint IP 42 csepegő víz ellen védett, ha a ház legfeljebb 15°-ban van megdöntve...
Page 214
Limita de temperatură Limită de umiditate CE-jelölés A termék eleget tesz az érvényes európai és nemzeti irányelveknek. Gyógyászati termék Válassza szét a terméket és a csomagolóelemeket, és ártalmatlanítsa azokat a helyi előírásoknak megfelelően. Jelölés a csomagolóanyag azonosításához. A = anyag rövidítése, B = anyagszám: 1-7 = műanyagok, 20-22 = papír és karton...
Page 215
Az importőr szimbóluma Unique Device Identifier (UDI) – jelölés az egyértelmű termékazo- nosításhoz Cikkszám Típusszám Gyártás dátuma Kötegkód Svájci meghatalmazott képviselő...
3. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Rendeltetés A rovarcsípés-gyógyító arra szolgál, hogy a rovarcsípések által okozott viszketést és duzzanatokat meleg sugárzásával (helyi hipertermia) csökkentse. Célcsoport A rovarcsípés kezelő otthoni környezetben végzett orvosi ellátásra szolgál, pro- fesszionális egészségügyi ellátó intézményekben nem használható. A rovarcsípés kezelő...
Page 217
Ellenjavallatok FIGYELEM • Ne használja a készüléket, ha cukorbetegségben szenved. A fájdalomérzet bi- zonyos körülmények között enyhülhet, a cukorbetegek így égési sérüléseknek tehetik ki magukat. • Ne használja a készüléket magatehetetlen személyeken, 3 év alatti gyerme- keken, vagy korlátozott hőérzékenységgel rendelkező személyeken. Ezalatt olyan személyek értendők, akik betegség miatti bőrelváltozással, vagy heggel rendelkeznek a kezelni kívánt területen, vagy azok, akik fájdalomcsillapító...
• Ne használja a készüléket az érzékelőképesség mindenfajta, a fájdalomérzet csökkenésével járó zavara esetén (pl. anyagcserezavarok). • Ne használja a készüléket, ha az adott bőrfelületet egyidejűleg kenőccsel, krémmel, vagy zselével kezelte. • A készüléket ne használja az egyazon bőrfelület hosszan tartó hőkezelése miatti tartós bőrirritáció...
Page 219
való hajlam valamint rosszindulatú daganatok), vagy megmagyarázhatatlan krónikus fájdalmas állapotok esetén, testrésztől függetlenül. • Feltétlenül kérje ki orvosa véleményét, ha a panaszok a ro- varcsípés-gyógyítóval zajló kezelések ellenére sem enyhülnek, és függessze fel a használatot. • Feltétlenül kérje ki orvosa véleményét, ha a panaszok a ro- varcsípés-gyógyítóval zajló...
Page 220
• A rovarcsípés-gyógyító használata során tartsa be az általános higiéniai előírásokat. • A készülék használata nem helyettesíti az orvosi konzultációt és kezelést. Ezért bármilyen fájdalom vagy betegség esetén mindig forduljon orvosához. • Ha a készülék nem működne helyesen, esetleg rosszullét vagy fájdalom jelentkezne, azonnal szakítsa meg az alkalmazást.
Page 221
• Óvja a készüléket közvetlen napsugárzástól, és százazon tárolja. • Védje a készüléket az ütközéstől, a nedvességtől, a portól, a vegyszerektől és az erős hőmérséklet-ingadozásoktól, és ne tartsa hőforrások (kályhák, fűtőtestek) közelében. • Ügyeljen rá, hogy ne jusson víz a készülékbe. Ha ez mégis előfordulna, vegye ki az elemeket és csak akkor használja ismét a készüléket, ha az már teljesen megszáradt.
AZ ELEMEK KEZELÉSE FIGYELEM! • Robbanásveszély! Tűzveszély! Az alábbi pontok figyelmen kívül hagyása sze- mélyi sérülést vagy az elem túlmelegedését, kifolyását, légtelenedését, törését, felrobbanását vagy kigyulladását okozhatja. • A készülék nem tölthető elemeket tartalmaz – ezeket nem szabad tölteni. •...
Page 223
• Ne használjon olyan elemeket, amelyek sérültek, vagy módosítást hajtottak végre rajtuk. • Mindig a megfelelő elemtípust válassza. • Ügyeljen arra, hogy mindig szabályosan, megfelelő polaritással (+/-) helyezze be az elemeket. • Soha ne használjon egyazon készülékben egyszerre különböző gyártmányú, kapacitású...
Page 224
FIGYELEM! • Az elemeket jól szellőző, száraz, hűvös helyiségben tárolja egy olyan nem veze- tőképes tárolóedényben, amelyben az elemeket nem tudják rövidre zárni más elemek vagy egyéb fémtárgyak. • Tartsa tisztán és szárazon az elemeket. • Az elemek víztől távol tartandók. •...
Page 225
AZ ELEKTROMÁGNESES ÖSSZEFÉRHETŐSÉGGEL KAPCSOLATOS TUDNIVALÓ FIGYELEM • A készülék a jelen használati útmutatóban leírt összes környezetben történő használatra alkalmas, beleértve az otthoni használatot. • A készülék elektromágneses zavarok közelében adott esetben csak korlá- tozott mértékben használható. Elektromágneses zavarok következtében pl. hibaüzenetek jelenhetnek meg vagy meghibásodhat a készülék.
vagy a készülék elektromágneses stabilitásának csökkenésével járhat, és hibás működéshez vezethet. • A hordozható, rádiófrekvenciás kommunikációs eszközöket (beleértve a perifériákat, például az antennakábeleket vagy külső antennákat) legalább 30 cm távolságra kell tartani a készülék minden részétől, beleértve a csomagban található kábeleket is. •...
6. ÜZEMBE HELYEZÉS Az elemek behelyezése 1. Tolja fel az elemtartó rekesz fedelét 2. Helyezze a szállítási terjedelemben foglalt elemeket az elemtartó rekeszen ábrázolt módon az elemtartó rekeszbe. Behelyezéskor ügyeljen az elemek he- lyes polaritására (+/-). 3. Tolja vissza az elemtartó rekesz fedelét úgy, hogy az hallhatóan és ére- zhetően bekattanjon.
Page 228
pés-gyógyító már csak korlátozott mértékben hat. Mindazonáltal kezelje a csípés helyét a rovarcsípés-gyógyítóval. Gyakran a viszketés enyhíthető, és a gyógyulás felgyorsítható. FIGYELEM! A kezelt személy érzékenységétől és a bőre állapotától függően a kezelés hőmér- séklete kellemetlenné válhat, és enyhe bőrpírt, ritka esetekben bőrirritációt okoz- hat.
Page 229
A 3 másodperces kezelési idő az első használatra vagy érzékeny bőrön történő használatra ajánlott. - A 3 másodperces kezeléshez nyomja megegyszer röviden az aktiválógom- ➔ A félkör alakú, kék világító gyűrű világítani kezd a kezelés megkez- désekor. - A 6 másodperces kezeléshez nyomja meg kétszer egymás után röviden az aktiválógombot ➔...
Page 230
➔ A kék világító gyűrű kialszik, a fűtőlap pedig nem melegít tovább. 5. Az elem élettartamának meghosszabbítása érdekében minden alkalmazás után kapcsolja ki a készüléket. A készülék kikapcsolásához tolja a BE/KI kapcsolót „O” állásba. Ha Ön nem kapcsolja ki aktívan a készüléket, az 2 perc elteltével auto- matikusan kikapcsol az automatikus kikapcsolási funkciónak köszönhe- tően.
8. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS Az egészségügyi kockázatok elkerülése érdekében tartsa be az alábbi higiéniai előírásokat: • A készüléket többszöri használatra tervezték. • A készüléket javasolt az első, valamint minden további használat előtt meg- tisztítani. • A készüléket minden tisztítása előtt ki kell kapcsolni, meg kell várni amíg lehűl, és el kell távolítani az elemeket.
A fűtőlap fertőtlenítéséhez fertőtlenítőszerrel megnedvesített fültisztító pálcikát használjon. 9. MI A TEENDŐ PROBLÉMA ESETÉN? Probléma Lehetséges ok Elhárítás A készülék nem kapc- A BE/KI kapcsoló Tolja a BE/KI kapcsolót sol be. állásban van. BE állásba. Az elemek lemerültek. Cserélje ki mindkét elemet a használati útmutatóban leírtak szerint.
Page 233
Probléma Lehetséges ok Elhárítás A készülék 3 Az elemek feszültsége Cserélje ki mindkét elemet jelzőhangot ad ki / az túl alacsony ahhoz, hogy a használati útmutatóban állapotjelző LED a készüléket használni leírtak szerint. villog – ismételt KI- és lehessen. BEKAPCSOLÁST követően is.
Probléma Lehetséges ok Elhárítás A készülék nem Valószínűleg meghibá- Kérjük, forduljon az ügy- kapcsol be, pedig sodott a készülék. félszolgálathoz. kicseréltem az elemeket és a BE/ KI kapcsolót állásba helyeztem. A készülék 5 Lehetséges hiba lépett Kapcsolja ki a készüléket, jelzőhangot ad ki, és fel.
ban található megfelelő gyűjtőhelyeken kell elvégezni. A készüléket az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló (WEEE – Waste Electrical and Electronic Equipment) európai uniós irányelv szerint ártalmatlanítsa. Esetleges to- vábbi kérdéseivel forduljon a hulladékkezelésben illetékes helyi szervhez. Az elemeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. Ezek mérgező...
Page 236
Áramellátás 2 x 1,5 V AAA LR03 elem Max. Hőmérséklet 50 °C ± 2 °C (122 °F ± 3,6 °F) Funkciók 2 időfokozat (3 s/ 6 s) Várható üzemidő kb. 300 kezelés (elemenként, lámpa nélkül) Megengedett tárolási és szállítási -10 °C – 50 °C, relatív páratartalom 30% – 85% hőmérséklet, illetve páratartalom Megengedett üzemi hőmérséklet 10 °C –...
12. GARANCIA/SZERVIZ A garanciával és a garanciális feltételekkel kapcsolatos bővebb tájékoztatást a mellékelt jótállási brosúrában talál. Megjegyzés a problémák bejelentéséhez Az Európai Unióban és annak megfelelő szabályozási rendszerekben tartózko- dó felhasználókra/páciensekre a következő vonatkozik: Amennyiben a termék használata közben vagy annak következtében súlyos probléma lépne fel, ezt a gyártó...
Page 238
UK Importer: Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Stonecross Lane North, WA3 2SH Lowton, United Kingdom Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-healthguide.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com...
Need help?
Do you have a question about the BR 65+ and is the answer not in the manual?
Questions and answers